Английский - русский
Перевод слова Intimidation
Вариант перевода Преследования

Примеры в контексте "Intimidation - Преследования"

Примеры: Intimidation - Преследования
In particular, there had been cases of the selective intimidation and harassment of citizens, particularly those from the south of the country. В частности, имели место случаи запугивания и преследования отдельных граждан, особенно уроженцев юга страны.
The Governments have an obligation to protect such lawyers from intimidation and harassment. Правительства обязаны защищать таких адвокатов от запугивания и преследования.
Anyone expressing opposition was bound to face constant intimidation and persecution. Все, кто выражает несогласие, становятся объектами постоянного запугивания и преследования.
Some minor incidents were reported, including harassment, intimidation and threats, and destruction of election posters. Сообщалось о незначительных инцидентах, включая случаи преследования, запугивания и угроз и уничтожения избирательных плакатов.
It also noted several communications based on allegations involving the intimidation and harassment of human rights defenders. Она также отметила несколько сообщений, основанных на утверждениях о случаях запугивания и преследования правозащитников.
The Special Rapporteur also met with numerous journalists who pointed out to cases of intimidation and harassment. Специальный докладчик встретился также со многими журналистами, которые рассказали о случаях запугивания и преследования.
Journalists collaborating with international media risk repercussions by the authorities, including harassment, intimidation and arbitrary detention. Журналисты, сотрудничающие с международными средствами массовой информации, рискуют вызвать реакцию со стороны властей, включая преследования, запугивание и произвольное задержание.
The Government of the Sudan is under the obligation to ensure that those militias refrain from all attacks, harassment or intimidation. Правительство Судана обязано обеспечить, чтобы эти формирования воздерживались от всех нападений, преследования и запугивания.
While most available numbers relate to killings, journalists and media workers also suffer from other violations, such as harassment, intimidation and violence. Хотя основная часть имеющихся данных касается убийств, журналисты и работники средств массовой информации подвергаются и другим нарушениям, таким как преследования, запугивание и насилие.
CoE urged improvements in the witness protection system and prompt investigation and prosecution of all reported cases of threats and intimidation of witnesses. СЕ призвал улучшить систему защиты свидетелей и процедуры незамедлительного расследования и судебного преследования по всем зарегистрированным случаям угроз и запугивания свидетелей.
All cases of intimidation, harassment and persecution, not only against minorities but also against their advocates, should be thoroughly and immediately investigated. Все случаи запугивания, домогательств и преследования, причем не только в отношении меньшинств, но и их защитников, должны тщательно и немедленно расследоваться.
Interviews with various interlocutors, including internally displaced persons, indicate that members of the Zaghawa tribe in Northern Darfur continue to suffer from targeted intimidation and harassment. Из бесед с различными лицами, включая внутренне перемещенных лиц, явствует, что члены отдельных племен, в частности загава в Северном Дарфуре, продолжают быть объектом запугивания и преследования.
The Special Rapporteur is deeply concerned about the use of police violence, harassment and judicial intimidation against assemblies held by women in many parts of the world. Специальный докладчик выражает глубокую обеспокоенность по поводу применения насилия со стороны полиции, притеснений и судебного преследования, имеющего целью запугивание, в отношении собраний, организуемых женщинами, во многих странах мира.
Finally, AI recommended that Chad guarantee that those who criticized the political system seek to hold peaceful anti-government protests, or created independent associations, were protected from any form of harassment or intimidation. Наконец, МА рекомендовала Чаду гарантировать лицам, критикующим политическую систему, организующим мирные антиправительственные акции протеста или создающим независимые ассоциации, защиту от любых форм преследования и запугивания.
States should ensure that all cases of intimidation, harassment, persecution and other serious human rights violations against religious minorities are thoroughly and immediately investigated and perpetrators punished. Государствам следует обеспечивать, чтобы все случаи запугивания, притеснения, преследования и других серьезных нарушений прав человека религиозных меньшинств незамедлительно становились предметом тщательного расследования, а виновные несли наказание.
What safeguards are in place against further harassment or intimidation of complainants? Каковы гарантии против дальнейшего преследования или запугивания лиц, подавших жалобу?
This is done by creating a new sort of victimization. "Detriment" includes distress in the nature of intimidation, harassment or humiliation. Этой цели служит новая категория виктимизации. "Ущерб" включает вред, нанесенный в результате запугивания, преследования или унижения.
Reports were received from the Republika Srpska of intimidation and harassment of independent media which had published information articulating the position of opposition parties. Из Республики Сербской поступали сообщения о случаях запугивания и преследования независимых средств массовой информации, которые публиковали информацию с изложением позиций оппозиционных партий.
The Mission also underscores that all stages of the return process must be carried out in safety and security without harassment, intimidation or extortion. Миссия подчеркивает также, что все этапы процесса репатриации должны осуществляться в условиях безопасности и охраны, без преследования, запугивания или вымогательства.
The parties promised to ensure that returns can occur with full security, without fear of harassment, intimidation, persecution or discrimination. Стороны обещали обеспечить им возможность возвращения в условиях безопасности, не опасаясь нарушающих покой действий, устрашения, преследования или дискриминации.
The Special Rapporteur urges the Government and its agencies to provide lawyers with the necessary guarantees to enable them to discharge their professional duties without any intimidation, harassment or threats. Специальный докладчик настоятельно призывает правительство и его учреждения обеспечить адвокатам необходимые гарантии, с тем чтобы они могли выполнять свои профессиональные обязанности без какого-либо запугивания, преследования или угроз.
The provisions described above help to improve the protection of citizens from arbitrary arrest and detention, abduction, harassment, ill-treatment and intimidation of witnesses or relatives of persons who have disappeared. Вышеизложенные положения способствуют улучшению защиты граждан от произвольного ареста и задержания, похищения, преследования, жестокого обращения и запугивания свидетелей или родственников исчезнувших лиц.
83.132. Ensure effective protection of journalists and human rights defenders against intimidation, harassment, arrest and detention (Switzerland); 83.132 обеспечить эффективную защиту журналистов и правозащитников от запугивания, преследования, арестов и задержаний (Швейцария);
The Committee also expresses concern about cases in which persons reporting child recruitment and use in armed conflict have been subjected to reprisals, intimidation and threats. Комитет также выражает озабоченность в связи со случаями преследования и запугивания лиц, сообщивших о вербовке и использовании детей в вооруженном конфликте.
It also stated that it was concerned about reports involving the intimidation, harassment and arbitrary arrest of human rights defenders and independent journalists. Она также указала, что у нее вызывают беспокойство сообщения, касающиеся запугивания, преследования и произвольного задержания правозащитников и независимых журналистов.