Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода Международном масштабе

Примеры в контексте "Internationally - Международном масштабе"

Примеры: Internationally - Международном масштабе
The database, which has been established with the support of the United Nations Population Fund (UNFPA), provides a comprehensive set of internationally available gender-based statistics in a single, comprehensive and well-documented source. База данных, которая была создана при поддержке ЮНФПА, представляет собой всеобъемлющую статистическую программу, содержащую собранную в международном масштабе информацию по гендерным вопросам, и является единым, всеобъемлющим и объемным источником информации.
In fact, many children are reared by close relatives and, given the strong sense of extended family which persists, this system worked well. However, the adequacy of this system of parentage has been questioned in recent years as people have become more internationally mobile. На самом деле многие дети воспитываются близкими родственниками, и в условиях сильно развитого чувства большой семьи такая система работает хорошо. 16.23 Однако в последнее время с ростом мобильности людей в международном масштабе достаточность этой системы ставится под вопрос.
At the very least, States might reckon to find benefit from the United Nations-Interpol special notices of listed individuals that are issued after listing and are circulated internationally to law enforcement agencies. В крайнем случае государства могут счесть целесообразным воспользоваться специальным уведомлением Организации Объединенных Наций и Интерпола о фигурирующих в «черном списке» лицах, который издается после включения этих лиц в перечень и распространяется в международном масштабе среди правоохранительных учреждений.
In the era of globalization, this is true for companies that operate both internationally as well as domestically. В эпоху глобализации это в одинаковой степени относится как к компаниям, осуществляющим свою деятельность в международном масштабе, так и к компаниям, осуществляющим свою деятельность в рамках своей страны.
When the euro area manages to agree swiftly on a coordinated position, this can be instrumental to finding agreement in the EU as a whole and internationally. Когда еврозона в состоянии поспешно договориться по рассматриваемым вопросам, это может служить инструментом во взаимном согласии по вопросам в Европейском союзе в общем и целом, а также в международном масштабе.
The idea of partnership, initiated by the Earth Summit, is also based on the notion of participatory democracy at all levels, nationally and internationally. Идея партнерства, прозвучавшая на Всемирной встрече на высшем уровне, также основана на понятии демократического участия на всех уровнях как в национальном, так и международном масштабе.
The debt question should be looked at internationally, as the recent financial crises had been caused largely by the accumulation of short-term loans, thus provoking a liquidity shortage in the countries concerned. Нужно также рассмотреть проблему внешней задолженности в международном масштабе, поскольку одной из причин недавних финансовых кризисов было накопление краткосрочных кредитов, вызвавшее недостаток наличных финансовых средств в соответствующих странах.
Polychlorinated dibenzo-p-dioxins (PCDD) and polychlorinated dibenzofurans (PCDF) have never been produced internationally, but they are unwanted by-products of numerous chemical industrial processes and of all combustion processes. DiscussionISCUSSION Полихлорированные дибензо-п-диоксины (ПХДД) и полихлорированные дибензофураны (ПХДФ) никогда не производились в международном масштабе, однако они являются нежелательными побочными продуктами, возникающими в результате осуществления многочисленных производственных процессов на химических предприятиях и в ходе всех процессов горения.
For many Governments, this initial list of legal issues will provide the basis for discovering other issues related not only to B2G and G2B transactions but also to the broader B2B environment nationally and internationally: Для многих правительств этот первоначальный перечень правовых вопросов послужит основой выявления других проблем, связанных не только с операциями "бизнес - государство" и "государство - бизнес", но и с более широкой средой "бизнес - бизнес" в масштабах страны и в международном масштабе:
Internationally, the MDGs are unattainable and unsustainable without a shrinking of the yawning credibility gap between what is pledged and what is delivered by our development partners. В международном масштабе ЦРДТ будут недостижимыми и неустойчивыми, если мы не преодолеем кризис доверия, не уменьшим зияющий разрыв между тем, что обещано, и тем, что на деле предоставляют наши партнеры по развитию.
Internationally, this cooperation is undertaken directly on the one hand between various partner authorities, such as from FIU to FIU, public prosecutor to public prosecutor, and financial supervisory authority to financial supervisory authority. В международном масштабе это сотрудничество осуществляется напрямую, с одной стороны, между различными органами-партнерами, например между органами финансовой разведки, между органами прокуратуры и между органами финансового контроля.
Standards users clearly state that they wish to have, for the same products, one standard, which has been developed and used internationally. Пользователи стандартов однозначно заявляют, что они хотели бы иметь единый стандарт на одни и те же продукты, который разрабатывался бы на международном уровне и использовался в международном масштабе.
The Agreement had already placed the head of state above the fray. Accordingly, he was able to sign the Agreement on behalf of the Republic in its internationally recognized geographical form. Именно поэтому он подписал это Соглашение от имени Республики в ее признанных в международном масштабе географических границах в противовес КОД и ДОК, которые его подписали всего лишь в качестве повстанческих и, таким образом, находящихся вне закона движений.
It also performed well internationally, becoming her second number-one single in the United Kingdom and reaching the top 10 in, amongst other countries, Ireland, the Netherlands and Sweden. Она также была хорошо принята в международном масштабе, став её первым синглом номер один в UK Singles Chart и достигла топ-10, в других странах: Ирландии, Франции, Нидерландах и Швеции.
The United Nations Centre for Human Settlements in the past initiated the review of existing international and national standards.g However, agreement on an internationally recommended concept that could be applied nationally is yet to be reached. И, тем не менее, договориться о концепции, которая могла бы быть рекомендована в международном масштабе и могла бы осуществляться на национальном уровне, еще не удалось.