Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода Международном масштабе

Примеры в контексте "Internationally - Международном масштабе"

Примеры: Internationally - Международном масштабе
This raises the need to unify approaches internationally, and to agree on some core principles for dissemination of microdata. Это ставит на повестку дня вопрос о необходимости унификации подхода в международном масштабе и согласовании некоторых базовых принципов в области распространения микроданных.
In view of the aforementioned challenges, producers rightly expect a lasting, reliable market outlet at internationally attractive and competitive prices. Ввиду вышеупомянутых вызовов производители обоснованно ожидают прочного, надежного выхода на рынок с приемлемыми и конкурентоспособными в международном масштабе ценами.
Secondly, the plundering of natural resources violated the internationally recognized right of the people to sovereignty over those resources. Во-вторых, разграбление природных ресурсов нарушает принятое в международном масштабе право народа на суверенитет над этими ресурсами.
The preceding paragraph mentioned private companies that offer military security services internationally and are involved in the recruitment and employment of mercenaries. В предыдущем пункте говорилось о частных компаниях, которые в международном масштабе предлагают обеспечить безопасность военными средствами и которые занимаются вербовкой и использованием наемников.
The transport of waste of paints is not only executed nationally but also internationally. Перевозка отходов краски осуществляется не только на национальном уровне, но и в международном масштабе.
Again, there is a great deal of information available on money-laundering, both nationally and internationally. Опять-таки здесь существует большой объем информации об отмывании денежных средств как в национальном, так и в международном масштабе.
The business model should represent a frequently encountered way of conducting business internationally. Коммерческая модель должна описывать широко распространенную практику ведения деловых операций в международном масштабе.
The need to strengthen the integration of CPC and HS internationally. Необходимость усиления интеграции КОП и ГС в международном масштабе.
We also have a proud history of promoting and safeguarding the rights of children internationally. Мы также гордимся своей историей в плане содействия и гарантирования прав детей в международном масштабе.
Nations not only need to address the problem within their own borders but must share information and expertise on possible solutions internationally. Государства должны не только решать эту проблему в рамках своих собственных границ, но и делиться опытом и информацией о возможных решениях в международном масштабе.
(b) Uniformity of series disseminated internationally through consistent use of standardized concepts and methods. Ь) обеспечение единообразия распространяемых в международном масштабе рядов данных за счет последовательного использования стандартизованных концепций и методов.
China had fulfilled its treaty obligations and had cooperated internationally in the field of human rights. Китай выполняет свои договорные обязательства и сотрудничает в международном масштабе в сфере прав человека.
They lead to globalization of food chains such as McDonalds and to more vertical and horizontal integration internationally. Они ведут к глобализации таких цепей питания, как "Макдональд", а также к большей вертикальной и горизонтальной интеграции в международном масштабе.
The Partnership developed a new strategy that will provide an internationally coordinated and holistic approach to Earth system science. Партнерство разработало новую стратегию, которая предусматривает согласованный в международном масштабе холистический подход к изучению земной системы.
As part of Canada's global efforts, we support Canadian researchers and provide technical support to build knowledge and capacity internationally. В рамках усилий Канады на глобальном уровне мы поддерживаем канадских исследователей и оказываем техническую поддержку в целях наращивания знаний и возможностей в международном масштабе.
Describe the efforts that have been made to acquire stockpiled or recycled controlled substance for this application both domestically and internationally. Охарактеризовать предпринятые усилия по приобретению складированного или рециркулированного регулируемого вещества для данного вида применения как на внутреннем рынке, так и в международном масштабе.
Independent trading companies (accounting desks operating only internationally on behalf of foreign companies) are classified as non-residents. Независимые торговые компании (расчетные центры, действующие только в международном масштабе от имени иностранных компаний) классифицируются как нерезиденты.
Efforts are being made internationally in order to improve market access for Environmental Goods and Services (EGS). В международном масштабе предпринимаются усилия для того, чтобы улучшить доступ к рынку для экологических товаров и услуг (ЭТУ).
The International Shinto Foundation (ISF) assists scholarly research in aspects of culture and religion at academic institutions internationally and cooperates with them in sponsoring projects and events. Международный синтоистский фонд (МСФ) поддерживает научные исследования по вопросам культуры и религии в академических учреждениях в международном масштабе и сотрудничает с ними, принимая участие в финансировании проектов и мероприятий.
Use of a similar emblem on the packaging labels of lamps traded internationally could promote global recognition that the lamp contains mercury. Использование аналогичной эмблемы на упаковке ламп в международном масштабе может способствовать глобальному признанию того факта, что данная лампа содержит ртуть.
The organization is known for its award-winning website () and other media channels disseminating reliable and responsible reporting to widespread audiences within transitional countries and internationally. Организация известна своим удостоенным наград веб-сайтом () и другими мультимедийными каналами распространения достоверных и ответственных сообщений для широкой аудитории в странах с переходной экономикой и в международном масштабе.
Combining the knowledge and engagements of all players nationally and internationally could lead to success in confronting global challenges. Объединение знаний и опыта всех субъектов в национальном и международном масштабе может стать залогом успешного решения глобальных проблем.
This implementation is expected to have a strong signal effect, both nationally and internationally. Как ожидается, такой вариант имплементации Конвенции будет иметь большое значение как в национальном, так и в международном масштабе.
Background: Corruption is internationally recognized as an obstacle to economic development and a hindrance to international trade and investment. Общие сведения: В международном масштабе признано, что коррупция является препятствием для экономического развития и барьером на пути международной торговли и инвестиций.
To ensure full transparency and consistency, the fulfilment of that prerequisite should be verified by nationally and internationally competent and credible bodies. Чтобы обеспечить должным образом прозрачность и ответственность, соблюдение таких условий должно было подтверждаться компетентными органами, пользующимися доверием внутри страны и в международном масштабе.