Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Значения

Примеры в контексте "Interest - Значения"

Примеры: Interest - Значения
The Canadian Directory of Federal Heritage Designations includes districts, buildings, events, heritage sites and people of historic value or interest to the enslavement and abolition experience of Canada. Каталог федеральных объектов наследия Канады включает районы, здания, события, объекты культурного и религиозного значения и людей, которые представляют историческую ценность или интерес для опыта Канады в области закабаления и отмены рабства.
The project in question potentially affects a nature conservation area of national and international importance and has clearly generated a great interest among both the Ukrainian and international civil society. Рассматриваемый проект потенциально затрагивает охраняемую природную территорию национального и международного значения и явно представляет большой интерес как для украинского, так и для международного гражданского общества.
However, his delegation would welcome clarification from the Commission concerning the meaning of the phrase "an essential interest of the international community as a whole" in paragraph 1 (a). Тем не менее делегация Иордании хотела бы получить от Комиссии пояснения по поводу значения фразы "существенный интерес международного сообщества в целом" в пункте 1 а).
In our view, in the light of the increasing importance it has acquired in recent years, it is in the Council's own interest that there should be a maximal democratization of its composition and structures. На наш взгляд, в свете возрастающего значения, которое Совет приобрел в последние годы, максимальная демократизация его состава и структуры должна быть в интересах самого Совета.
Lastly, he requested that his remarks should be taken in their intended spirit of constructive interest and as an indication of the importance attached by the European Union to the worldwide promotion and protection of human rights. И наконец, оратор просит подходить к его замечаниям с учетом заложенного в них духа конструктивной заинтересованности и как к подтверждению того значения, которое Европейский союз придает поощрению и защите прав человека во всем мире.
This is a clear demonstration of the importance that Member States attach to this initiative, as well as of the interest the World Television Forum has raised among them. Это четкое подтверждение того значения, которое государства-члены придают этой инициативе, а также того интереса, который вызвал у них Всемирный телевизионный форум.
Given that interest as well as its potential for contributing to the financing of a future expansion of the system, new categories of users should be given access on a fee-paying basis. С учетом этой заинтересованности и ее потенциального значения для финансирования расширения системы в будущем доступ к новым категориям пользователей должен предоставляться на платной основе.
The Federal Council, moreover, is responsible for drawing up an inventory of objects of national significance. In defining this quality, emphasis is placed on the age of the object, its cultural interest and its architectural unity. Кроме того, Федеральному совету поручено составить каталог культурных ценностей общенационального значения; при отнесении их к данной категории особое внимание будет уделяться возрасту, степени культурной ценности и архитектурной уникальности объекта.
The Security Council reform exercise requires that Member States take innovative and responsible approaches, given the importance and particular interest that all States Members of the United Nations attach to that body. Осуществление реформы Совета Безопасности требует от государств-членов творческих и новаторских подходов, с учетом того значения, которое все государства-члены Организации Объединенных Наций придают этому органу, и проявляемого ими к его работе особого интереса.
In his view, the issue had regained interest and importance due to globalization, the emergence of new technologies and the recognition of the value of knowledge. По его мнению, данный вопрос вновь вызвал интерес и обрел важное значение в связи с глобализацией, появлением новых технологий и признанием ценного значения знаний.
If a peace operation has to be established, it must not matter whether the conflict situation is located in an area of little strategic interest or whether the country in question maintains unwelcome relations with another entity. Если нужно развернуть операцию по поддержанию или установлению мира, никакого значения не должно иметь то, сложилась ли конфликтная ситуация в районе, не представляющем значительного стратегического интереса, или же страна, которой это касается, поддерживает с другим образованием отношения, достойные порицания.
Unfortunately, with the exception of Tanzania and a few other countries, most affected countries seem to place little emphasis on, or show no interest at all in, including refugees in their policy framework documents. К сожалению, за исключением Танзании и нескольких других стран, наиболее затронутые страны, как представляется, не придают важного значения охвату беженцев своими рамочными стратегиями или вообще не проявляют заинтересованности в этом.
Uzbekistan and the Republic of Korea are separated by a great distance, but that is unimportant when relations between the two countries are based on the principles of common interest and mutual trust and respect. Узбекистан и Республику Корея разделяют большие расстояния, но это не имеет значения, когда взаимоотношения между странами основываются на принципах обоюдной заинтересованности, взаимного доверия и уважения.
The teacher training aimed at countering the decrease in interest and performance of girls in science education with a four-fold strategy: it aimed at making science education more exciting and hands-on through laboratory and experimental work. Большое значение в рамках подготовки учителей придается ликвидации проблемы уменьшения заинтересованности и участия девочек в научном образовании путем реализации четырехсторонней стратегии: стратегия ориентирована на повышение привлекательности научного образования и его прикладного значения за счет лабораторной и экспериментальной работы.
Another reason might be that my performance in these four years has been evaluated and led to the conclusion that it was substandard, or, anyway, without much relevance to the Dutch national interest. Еще одна причина, быть может, состоит в том, что была произведена оценка моей эффективности за эти четыре года, и она привела к выводу, что такая эффективность была ниже стандарта или, во всяком случае, не имеет большого значения для голландского национального интереса.
The Committee observed that the complainant's past activities were not of such significance as to attract the interest of the authorities if the complainant were to be returned to Sri Lanka in 2010. Комитет отметил, что прошлая деятельность автора не имеет столь большого значения, чтобы привлечь внимание органов власти, если автор будет возвращена в Шри-Ланку в 2010 году.
As individuals are the ultimate beneficiaries of PPPs, and the public interest has a higher stake in PPPs than in other public-private transactions, the law regulating PPPs should limit the freedom of parties to agree terms. Поскольку конечными бенефициарами ПЧП являются физические лица, а общественному интересу в ПЧП придается больше значения, чем в рамках других публично-частных отношений, закон, регулирующий ПЧП, должен ограничивать свободу сторон в отношении согласования условий.
The operative part also welcomes the work done at Bucharest at the eleventh Summit of la Francophonie on a subject of great relevance and pressing interest - namely, new technology in the service of education. Кроме того, в постановляющей части приветствуется работа, проделанная на одиннадцатой встрече Франкоязычного сообщества на высшем уровне в Бухаресте по насущному вопросу огромного значения, а именно: по вопросу использования новых технологий в целях образования.
Some categories of psychographic factors used in market segmentation include: activity, interest, opinion (AIOs) attitudes values behavior Psychographic can also be seen as an equivalent of the concept of "culture" when it is used for segmentation at a national level. Некоторые категории психографических факторов, используемых в сегментации рынка, включают: действия, интересы, мнения (AIOs) отношения значения поведение Психографику можно рассматривать как эквивалент понятия "культура", когда оно используется для сегментации на национальном уровне.
The strength of valuation techniques lies in their ability to improve the understanding of the multiple goods and benefits of forests and the differences in the perceptions of and the importance given to, those goods and benefits by different interest groups. Сильная сторона метода оценки заключается в его способности обеспечить более глубокое понимание многочисленных полезных свойств и функций лесов и различных точек зрения на этот счет, а также важного значения, которое этим полезным свойствам и функциям придают различные заинтересованные группы.
Given the significance the World Bank accords to its partnership and cooperation with OAS, the President of the Bank meets regularly with the heads of OAS and IDB to discuss matters of common interest and to coordinate activities. Именно с учетом важного значения, какое Всемирный банк придает своему партнерству и сотрудничеству с ОАГ, президент Банка регулярно встречается с главами ОАГ и МБР для обсуждения вопросов, представляющих обоюдный интерес, и координации деятельности.
We followed with interest and satisfaction the outcome of the Council mission to the Great Lakes region and the progress the Council made in understanding the root causes of the conflict there, along with the geopolitical importance of resolving the problems of the Democratic Republic of the Congo. Мы с интересом и с удовлетворением следили за результатами миссии Совета в район Великих озер и за прогрессом, которого Совет достигает в понимании коренных причин происходящего там конфликта, а также геополитического значения урегулирования проблем Демократической Республики Конго.
Those actors are participating in the discussion of global issues, not only from the perspective of national interest but also from the perspective of concern about the international ramifications of specific problems. Эти субъекты участвуют в обсуждении вопросов общемирового значения не только с позиций национальных интересов, но и с учетом международных последствий конкретных проблем.
There was thus a need to achieve a level playing field through the Doha negotiations by reducing and eliminating high tariffs, tariff peaks and non-tariff barriers for products of export interest to developing countries as provided for in the Doha mandate on NAMA negotiations. В связи с этим посредством Дохинских переговоров необходимо обеспечить для всех равные условия, уменьшив и отменив высокие тарифы, максимальные тарифные значения и нетарифные барьеры на товары, представляющие интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта, как это предусмотрено в Дохинском мандате переговоров в отношении ДНСР.
My country asks delegations, as in the past, kindly to give this draft resolution all due attention because of the importance of the objectives pursued in the interest of all of humankind. Моя страна просит делегации о любезности, как и в прошлом, уделить этому проекту резолюции все должное внимание ввиду важного значения целей, преследуемых в интересах всего человечества.