Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межведомственный

Примеры в контексте "Inter-agency - Межведомственный"

Примеры: Inter-agency - Межведомственный
Mongolia has "drafted an inter-agency action plan to implement our step-by-step accession to the Mine Ban Treaty, which will coordinate ministries' activities and create a legal, financial and technological foundation for it". Morocco. Монголия "составила межведомственный план действий по осуществлению поэтапного присоединения к Конвенции о запрещении мин, который предусматривает координацию деятельности министерств и создает правовой, финансовый и технологический фундамент для этого".
An inter-agency committee had been set up for was tasked with supporting implementation of preventive measures, establishing mechanisms for collecting and exchanging information, and drawing up a national action plan for combating gender-based violence. С этой целью был создан межведомственный комитет, которому была поручена разработка превентивных мер, создание механизмов по сбору и обмену информацией и подготовка национального плана по борьбе с гендерным насилием.
The Working Group considers that the State's inter-agency approach to addressing the socio-economic causes of offences and offending behaviour and its impact to date in reducing crime is of vital importance, and one that could be disseminated and shared beyond Germany. Рабочая группа считает, что принимаемый государством межведомственный подход в рамках усилий по устранению социально-экономических причин, преступлений и противоправного поведения и его позитивное воздействие на сокращение преступности имеет крайне важное значение и заслуживает распространения и применения за пределами Германии.
For instance, the country had amended its Penal Code, established an inter-agency steering committee on human trafficking, signed bilateral extradition treaties with most of its neighbouring States and redistributed implementation responsibilities among ministries and Government entities. Например, его страна внесла в свой Уголовный кодекс соответствующие поправки, учредила межведомственный руководящий комитет по проблеме торговли людьми, подписала двусторонние договоры о выдаче с большинством соседних государств и перераспределила обязанности по осуществлению этих документов между различными министерствами и ведомствами.
With the aim of increasing the efficiency of implementation and interaction between the relevant ministries, agencies and organizations, specific rules and regulations were approved and the inter-agency Coordinating Council for the National Space Programme was established. В целях повышения эффективности выполнения и взаимодействия соответствующих министерств, ведомств и организаций были одобрены специальные правила и постановления и создан межведомственный Совет по координации Национальной космической программы.
As the recent inter-agency process demonstrated, there is a need to build on the existing achievements in our efforts to make United Nations assistance in promoting and consolidating peace in the country more coherent. Как продемонстрировал недавний межведомственный процесс, необходимо развивать успехи в реализации наших усилий с тем, чтобы сделать помощь Организации Объединенных Наций в деле поощрения и консолидации мира в стране более эффективной.
Since the Fund became operational in late 2006, the inter-agency trust fund implementation committee has, as of May 2008, approved projects for 13 small island developing States. За период с конца 2006 года, когда этот фонд начал функционировать, по май 2008 года межведомственный комитет по организации целевого фонда утвердил проекты, предназначенные для 13 малых островных развивающихся государств.
Turning to questions on trafficking in human beings, he said that an inter-agency committee headed by the Ministry of Justice and composed of representatives from relevant State institutions and NGOs had been set up to address issues relating to trafficking. З. Переходя к вопросам, заданным по поводу торговли людьми, он говорит, что для решения проблем, связанных с такой торговлей, был учрежден межведомственный комитет во главе с министром юстиции, куда входят представители компетентных государственных ведомств и НПО.
A multisectoral, interdisciplinary and inter-agency approach to interventions, which requires the well-coordinated participation of the different sectors involved: health, education, justice system, the police, religious bodies, and the community. Многоотраслевой, междисциплинарный и межведомственный подход к мероприятиям, предполагающий скоординированное участие различных сторон: учреждений здравоохранения, образования, системы правосудия, полиции, религиозных организаций и общин.
An inter-agency committee on children in armed conflict had been created, and the number of government agencies addressing the issue had risen from 7 to 18. Был создан Межведомственный комитет по делам детей, вовлеченных в вооруженные конфликты, и количество государственных органов, занимающихся этим вопросом, выросло с семи до 18.
Ms. Hernando (Philippines) said that her country had established an inter-agency council against trafficking in persons, chaired by the Justice Secretary, to ensure the harmonization and standardization of databases, collection systems and data verification systems. Г-жа Эрнандо (Филиппины) говорит, что ее страна учредила межведомственный совет по борьбе с торговлей людьми под председательством министра юстиции, с тем чтобы обеспечить гармонизацию и стандартизацию баз данных и систем сбора и проверки данных.
A number of mechanisms were already in place, including the inter-agency round table to coordinate actions against domestic violence and against women, and the mechanisms set up by the state governments. Уже действует ряд механизмов, в том числе межведомственный "круглый стол" по координации действий в борьбе с насилием в семье и в отношении женщин, а также механизмы, созданные властями штатов.
The State party should also, in keeping with the judgement of the Inter-American Court of Human Rights in the Tibi case, set up an inter-agency committee to draw up and implement training programmes in human rights and the treatment of prisoners. Государству-участнику надлежит также, в соответствии с решением Межамериканского суда по делу "Тиби", создать межведомственный комитет для разработки и осуществления программ профессиональной подготовки в области прав человека и обращения с заключенными.
In 1991, an inter-agency coordinating committee, called the NPA Coordinating Committee, was established to coordinate the implementation of the World Summit goals and the development of the NPA. В 1991 году для координации деятельности по осуществлению целей Всемирной встречи и реализации НПДД был создан межведомственный координационный комитет - Координационный комитет НПДД.
The Office should have an inter-agency advisory board, headed by the Chair of the United Nations Development Group, that would ensure that the Office worked in effective cooperation with other elements of the system that provide related support. Отдел должен иметь межведомственный консультативный совет, возглавляемый председателем Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, который будет обеспечивать, чтобы Отдел работал на основе эффективного сотрудничества с другими элементами системы, оказывающими соответствующую поддержку.
Guyana, which finalized the development of its national programme of action in 2009, drafted new standards for industrial effluent discharge into the environment and established an inter-agency coordinating mechanism to integrate public health into the main budgetary process, using the Global Programme of Action approach. Гайана, где доработка национальной программы действий была завершена в 2009 году, подготовила новые нормы промышленных стоков в окружающую среду и учредила межведомственный механизм учета интересов здравоохранения в национальном бюджетном процессе с использованием подхода Глобальной программы действий.
The Government has ratified the "New Generation" programme on the implementation of children's rights for the period until 2010 and the 2009 - 2011 inter-agency action plan for the reform of the child protection system and the promotion of social services for the population. Правительством утверждены Государственная программа по реализации прав детей «Новое поколение» на период до 2010 года и утвержден Межведомственный план действий по реформированию системы защиты детей и развитию социальных услуг для населения в Кыргызской Республике на 20092011 годы.
UNEP is one of the initiators of the Environmentally and Socially Responsible Procurement Working Group, which is an inter-agency forum for the exchange of information on the internal and external actions of multilateral development banks and United Nations organizations to support sustainable procurement. ЮНЕП является одним из инициаторов Рабочей группы по экологически и социально ответственным закупкам, которая представляет собой межведомственный форум по обмену информацией о внутренних и внешних мерах, предпринимаемых многосторонними банками развития и учреждениями системы Организации Объединенных Наций в поддержку устойчивых закупок.
I mentioned last year the offer of the United Nations system to establish an inter-agency climate change centre in our country for coordinated support to Pacific island countries and regional organizations for climate change mitigation, adaptation and disaster risk reduction. В прошлом году я упоминал о предложении системы Организации Объединенных Наций создать в нашей стране межведомственный центр по вопросам изменения климата в целях оказания согласованной поддержки тихоокеанским островным странам и региональным организациям в деле смягчения последствий изменения климата, адаптации к ним и уменьшения опасности бедствий.
For example, it submitted an inter-agency response to Nicaragua's Self-Assessment Questionnaire on the prevention and control of money-laundering, on the basis of the 40 FATF recommendations, 19 FATF recommendations and 25 FATF criteria for identifying non-cooperative countries or territories. Например, она направила ответы на никарагуанский межведомственный вопросник по самооценке, который касается предотвращения отмывания денег и борьбы с ним и включает: 40 рекомендаций ЦГФМ, 19 рекомендаций ЦГФМ и 25 критериев ЦГФМ, применяемых для выявления отказывающихся от сотрудничества стран или территорий.
In 1996, the Inter-Agency Committee was set up to strengthen this cooperation. В 1996 году был создан Межведомственный комитет для укрепления такого сотрудничества.
Eleven government agencies are represented on the Inter-Agency Technical Committee on Policies for Women, Youth and Health. Одиннадцать правительственных ведомств создали Межведомственный технический комитет по делам женщин, молодежи и здравоохранения.
The Inter-agency Forum needs to prepare appropriate official translation of the two Conventions. Межведомственный форум должен сделать официальный перевод этих двух конвенций.
The Inter-agency Committee for a Comprehensive Response to Gender-based Violence has formed a Technical Committee with the purpose of implementing a single data registry. Межведомственный комитет по вопросам комплексного подхода к гендерному насилию сформировал Технический совет в целях введения единого реестра данных.
The Inter-Agency Board on Human Trafficking was established in 2005. В 2005 году был создан Межведомственный совет по предупреждению торговли людьми и борьбе с ней.