In obtaining the required information for this report, the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation established an inter-agency committee consisting of all the relevant stakeholders. |
В целях получения информации, необходимой для подготовки настоящего доклада, Министерство иностранных дел и международного сотрудничества основало межведомственный комитет в составе всех соответствующих заинтересованных участников. |
An inter-agency approach is being pursued through the coordinating structures of the 34 County and City Development Boards to support more integrated service delivery. |
Координационные структуры 34 советов по вопросам развития городов и графств применяют межведомственный подход, стремясь обеспечить более согласованное оказание услуг. |
A few speakers subsequently discussed the inter-agency nature of legal assistance, as well as common models for the coordination of different competent authorities within national jurisdictions. |
После этого несколько ораторов обсудили межведомственный характер правовой помощи и наиболее типичные модели взаимодействия различных национальных органов в рамках одной правовой системы. |
The United States has established an inter-agency marine debris coordinating committee to allow consideration of the issue from all sectors and sources. |
В Соединенных Штатах учрежден межведомственный комитет по координации работы над проблемой морского мусора, в котором данная проблема будет рассматриваться с учетом всех секторов и источников замусоривания. |
In addition, an inter-agency commission was recently created to coordinate actions to prevent and punish the offence of trafficking in persons and to ensure that victims receive protection and assistance. |
Кроме того, недавно был создан межведомственный комитет для координации действий по предотвращению преступления, связанного с торговлей людьми, и наказанию за него, и обеспечения гарантий по защите жертв и оказанию им помощи. |
An inter-agency committee was convened and is still working through the issues, with a progress report to Cabinet due in October 2002. |
Такой межведомственный комитет был учрежден и в настоящее время по-прежнему работает над поставленными задачами, причем доклад о ходе его работы должен быть представлен кабинету министров в октябре 2002 года. |
The inter-agency council prepared and received presidential approval on the 2009 - 10 National Action Plan to Fight Domestic Violence (the Plan). |
Межведомственный совет подготовил и получил от Президента одобрение Национального плана действий для борьбы с бытовым насилием на 2009-2010 годы (План). |
On the question of a national human rights institution, Brunei Darussalam explained that it had an inter-agency consultative mechanism on human rights, in which non-governmental organisations and civil society were also represented. |
Что касается национального правозащитного учреждения, то делегация Бруней-Даруссалама заявила, что в стране действует межведомственный консультативный механизм по правам человека, в котором представлены неправительственные организации и гражданское общество. |
He asked whether the inter-agency Strategic Human Rights Advisory Committee had access to places of detention and, if so, whether it could make unannounced visits. |
Он спрашивает, имеет ли доступ к местам содержания под стражей межведомственный Стратегический консультативный комитет по правам человека и, если да, то может ли он посещать такие места без предварительного уведомления. |
The Anti-Money Laundering Unit, a department under the Drug Enforcement Commission (DEC), is an inter-agency unit tasked with combating money-laundering. |
За противодействие легализации денежных средств отвечает отдел борьбы с отмыванием денег - межведомственный орган, входящий в состав Комиссии по борьбе с наркотиками. |
One panellist elaborated on the novel model of a national inter-agency standing committee that brought together a number of competent authorities for the consideration of mutual legal assistance requests. |
Один из ораторов рассказал про новую модель центрального органа - национальный постоянный межведомственный комитет, состоящий из представителей разных компетентных органов, отвечающих за рассмотрение просьб о взаимной правовой помощи. |
The review exercise has enabled States parties to enhance internal inter-agency dialogue, cooperation and coordination through the establishment of dedicated steering committees and the holding of workshops for the validation of the information shared through the self-assessment checklists, country reports and executive summaries. |
Проведение обзора позволило государствам-участникам расширить внутренний межведомственный диалог, сотрудничество и координацию посредством создания специальных руководящих комитетов и организации практикумов в целях подтверждения достоверности информации, предоставляемой в совместное пользование при помощи контрольных перечней вопросов для самооценки, страновых докладов и резюме. |
An inter-agency committee for gender mainstreaming in health was established to coordinate and promote the policies, actions and programmes to be implemented by the national health system. |
Был создан Межведомственный комитет для всестороннего учета гендерной проблематики в области здравоохранения с целью координации и обеспечению поддержки политики, мероприятий и программ, осуществляемых по линии Национальной системы здравоохранения. |
In Jordan, an inter-agency committee had been established to put in place mechanisms and directives for controlling the import and export of chemical precursors as well as their use in local industry. |
В Иордании учрежден межведомственный комитет с целью создания механизмов и выполнения директив по осуществлению контроля за импортом и экспортом химических веществ - прекурсоров и их использованием в местной промышленности. |
Finally, following Hurricane Katrina, an inter-agency council had been set up to collect and deal with the complaints and requests for assistance of people with disabilities and to coordinate private and public aid. |
Наконец, после циклона "Катрина" был создан межведомственный совет, имеющий своей целью собирать и рассматривать жалобы и просьбы о помощи со стороны инвалидов, а также координировать частную и государственную помощь. |
According to the report, the Department of Women's Affairs established an inter-agency working committee to coordinate the implementation of its five strategies on reducing and eventually eliminating violence against women (paras. 0.60/0.61). |
В докладе говорится о том, что Департамент по делам женщин учредил межведомственный рабочий комитет для координации действий в области осуществления пяти своих стратегий, касающихся сокращения масштабов насилия в отношении женщин и, в конечном счете, искоренения этой практики (пункты 0.60/0.61). |
At the national level, the Government, through the Ministry of Foreign Affairs, had established an inter-agency board to combat trafficking and a project aimed specifically at women and children had been developed. |
На национальном уровне правительство при помощи министерства иностранных дел учредило межведомственный совет по борьбе с торговлей людьми и разработало проект, в котором учитывались интересы женщин и детей. |
The Philippines formed an inter-agency committee on the Philippine plan of action for older persons, which distributed the Madrid Plan of Action to all field offices, local government units and non-governmental organizations. |
На Филиппинах сформирован межведомственный комитет по филиппинскому плану действий в интересах пожилых людей, который распространил Мадридский план действий среди всех отделений на местах, местных государственных подразделений и неправительственных организаций. |
While Kenya was not yet a party to the Optional Protocol to the Convention, the Government was seeking to ratify it and had in 2006 set up an inter-agency committee to that end. |
Несмотря на то что Кения пока еще не является участником Факультативного протокола к Конвенции, правительство предпринимает шаги для его ратификации и в 2006 году создало с этой целью межведомственный комитет. |
In one country, an inter-agency council had been set up to avoid that problem, but some delegates doubted whether the creation of central institutions supporting all aspects of SME development would be feasible. |
В одной из стран для решения этой проблемы был создан межведомственный совет, однако ряд делегатов отметили, что вряд ли можно создать такие центральные учреждения, которые содействовали бы развитию МСП во всех аспектах их деятельности. |
To that end President Carlos Roberto Reina had designated an inter-agency governmental committee at the highest level, in accordance with the law, to study the cases and their possible friendly settlement through the good offices of the above-mentioned Inter-American Commission on Human Rights. |
В этой связи президент Карлос Роберто Рейна учредил в соответствии с национальным законодательством межведомственный правительственный комитет на высшем уровне для изучения непроясненных дел и их возможного полюбовного урегулирования в рамках добрых услуг вышеупомянутой Межамериканской комиссии по правам человека. |
Officially launched in 1994, the project is an inter-agency quick action mechanism led by the labor department for detecting, monitoring and rescuing child laborers in hazardous and exploitative working conditions. |
Этот проект, осуществление которого было официально начато в 1994 году, представляет собой межведомственный механизм быстрого реагирования, во главе которого стоит департамент труда, и задача которого заключается в выявлении, мониторинге и спасении детей, работающих в опасных условиях или подвергающихся эксплуатации. |
Colombia has set up an inter-agency committee for the purpose of examining the requirements set out in the sanctions resolutions adopted by the United Nations Security Council, promoting domestic compliance with those resolutions and providing follow-up. |
В Колумбии образован межведомственный комитет для изучения требований, установленных в санкционных резолюциях Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, содействия их выполнению на национальном уровне и обеспечения контроля за этим процессом. |
Belarus intended to develop an inter-agency plan of action for the implementation of accepted recommendations made during the review, which would give the Government the opportunity to expand its efforts to promote and protect human rights. |
Беларусь намерена разработать межведомственный план действий с целью осуществления принятых ею рекомендаций, которые были вынесены в ходе обзора, что позволит правительству активизировать свои усилия в области поощрения и защиты прав человека. |
The Gender Violence Monitoring Centre, an inter-agency body attached to the Office of the Ombudsman, has been set up to collect and analyse statistics on gender violence. |
В целях сбора и анализа статистики по гендерному насилию был создан Центр мониторинга гендерного насилия - межведомственный орган, приданный Управлению Омбудсмена. |