Английский - русский
Перевод слова Intellectual
Вариант перевода Умственными

Примеры в контексте "Intellectual - Умственными"

Примеры: Intellectual - Умственными
The New Zealand Government prepared the easy-to-read English version to ensure access to consultations on the draft Convention for New Zealanders with lower reading comprehension skills, including persons with intellectual disabilities. Правительство Новой Зеландии подготовило упрощенный вариант английского текста, с тем чтобы обеспечить доступ к консультациям по этому проекту конвенции новозеландцам с более низкими навыками восприятия текста, в том числе лицам с ослабленными умственными способностями.
UNICEF continues to work closely with the Special Olympics at all levels, and in 12 individual countries to promote the rights and opportunities of children with intellectual disabilities. ЮНИСЕФ продолжает тесно сотрудничать на всех уровнях со Специальными олимпийскими играми, а в 12 отдельных странах ЮНИСЕФ отстаивает права детей с ограниченными умственными возможностями и содействует предоставлению им возможности заниматься спортом.
In our region, Australia provides support for the transition from primary to secondary schooling for children with hearing impairment and intellectual disabilities. В своем регионе Австралия оказывает поддержку в переходе детей с проблемами слуха и детей с ограниченными умственными возможностями из начальной школы в среднюю.
In May 2012, this audio-visual recording was launched on an experimental basis, including for cases in which suspects have intellectual disability. В мае 2012 года началось ведение аудио- и видеозаписи допросов на экспериментальной основе, в том числе в случаях подозреваемых с ограниченными умственными способностями.
The Committee regrets the lack of information provided by the State delegation with regard to legal safeguards, including monitoring and oversight, in relation to the hospitalization of persons with mental illnesses and intellectual disabilities. Комитет с сожалением отмечает, что делегация государства не представила сведений о правовых гарантиях, включая контроль и надзор, в отношении помещения в стационары лиц, страдающих умственными и психическими расстройствами.
Those with intellectual or psychosocial disabilities face threats of inadequate care and mistreatment, in addition to the risks of self-harm and the deterioration of psychological or emotional well-being owing to the nature of incarceration, according to the UNODC Handbook. В Руководстве ЮНОДК говорится, что лица, страдающие умственными или психосоциальными расстройствами, сталкиваются с угрозой неправильного ухода и плохого обращения; помимо этого существует опасность самоповреждения и ухудшения психологического или эмоционального состояния из-за условий тюремного заключения.
During the 107th session, in his closing comments the Chairperson highlighted the Committee's clarified position on its interpretation of article 25 of the Covenant with respect to the right to vote for persons with mental, intellectual or psychosocial disabilities. В своих заключительных комментариях в ходе 107-й сессии Председатель отметил уточненную позицию Комитета относительного его толкования статьи 25 Пакта в связи с правом на участие в голосовании для лиц с психическими, умственными или психосоциальными проблемами.
The Association is a non-profit organization providing educational and support services for persons with intellectual disabilities and their families with a geographic reach in 13 of the 14 parishes in Jamaica. Ассоциация является некоммерческой организацией, занимающейся предоставлением образовательных услуг и оказанием помощи лицам с умственными недостатками и их семьям в 13 из 14 административных округов Ямайки.
The Committee is concerned with the imposition of rehabilitation and habilitation measures on persons with disabilities, especially persons with psychosocial or intellectual disabilities, without their informed consent. Комитет обеспокоен применением в отношении инвалидов, особенно лиц с психосоциальными и умственными нарушениями, мер по абилитации и реабилитации без их осознанного согласия.
The State party should establish close supervision and monitoring by judicial organs of any placement in institutions of persons with intellectual or psychosocial disabilities, with appropriate legal safeguards and visits by independent monitoring bodies. Государству-участнику следует обеспечить тщательный надзор и мониторинг со стороны судебных органов во всех случаях помещения в специализированные лечебные заведения лиц с умственными и психосоциальными расстройствами при предоставлении надлежащих правовых гарантий и возможности посещения этих учреждений независимыми органами по мониторингу.
The CoE-Commissioner called on Spain to promptly complete the process of reform of the legislation on the legal capacity of persons with intellectual and psycho-social disabilities and to ensure their full participation in the country's political and public life. Комиссар ЕС призвал Испанию в кратчайшие сроки завершить процесс реформы законодательства о правоспособности лиц с умственными и психосоциальными расстройствами и обеспечить их полномерное участие в политической и общественной жизни страны.
The programme "I, just like you" implemented in Croatia has provided persons with intellectual and psychosocial disabilities in institutions with individual planning and skills development as a preparation for life in the community. В рамках развернутой в Хорватии программы "Я такой же, как ты" лицам с умственными и психосоциальными расстройствами в специализированных учреждениях предоставляются услуги по индивидуальному планированию и развитию навыков для подготовки к жизни в обществе.
Indonesia strongly opposed arbitrary and extrajudicial killings and welcomed the inclusion in the draft resolution of limitations on the use of the death penalty for children, pregnant women and persons with mental or intellectual disabilities. Индонезия решительно выступает против произвольных и внесудебных убийств и приветствует включение в проект резолюции ограничений на применение смертной казни в отношении детей, беременных женщин и лиц с психическими или умственными расстройствами.
In many cases, the first contact indigenous persons with disabilities, particularly intellectual disabilities, have with disability services is after they have come into contact with the criminal justice system. Во многих случаях первый контакт инвалидов из числа коренных народов, особенно лиц с ограниченными умственными возможностями, со службами по оказанию помощи инвалидам, наступает после того, как они вступают в контакт с системой уголовного правосудия.
The Committee regrets the lack of information about the situation of persons with psychosocial or intellectual impairments who are held in psychiatric centres and other institutions and about legal remedies available to challenge involuntary institutionalization. Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием информации о положении лиц с умственными или психосоциальными нарушениями, содержащихся в психиатрических центрах и других учреждениях, и о средствах правовой защиты для обжалования решений о принудительном помещении в такие учреждения.
Provision of educational aids and curricula for blind persons and persons with intellectual and/or psychosocial disabilities; обеспечение учебными пособиями и учебными программами слепых и лиц с умственными и/или психосоциальными расстройствами;
CoE-Commissioner referred to information pointing out that the focus had been more on improving material conditions in large institutions for persons with intellectual disabilities than on progressively replacing these institutions with community-based alternatives (de-institutionalisation). Комиссар СЕ обратил внимание на информацию о том, что основное внимание уделяется улучшению материальных условий жизни лиц с умственными нарушениями в крупных учреждениях, нежели постепенной замене этих учреждений альтернативными вариантами общинного проживания (деинституционализации).
The Committee notes with concern the continued use of net beds and other forms of non-consensual practices in the State party's psychiatric hospitals and institutions where people with intellectual, mental and psychosocial disabilities are confined. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в психиатрических лечебницах и приютах государства-участника, в которых содержатся лица с умственными, психическими и психосоциальными расстройствами, все еще используются оборудованные сетками койки и другие формы принуждения.
The Committee recommends that the State party abolish the use of net beds, restraints and other non-consensual practices with regard to persons with intellectual, mental and psychosocial disabilities in psychiatric hospitals and institutions. ЗЗ. Комитет рекомендует государству-участнику запретить использование оборудованных сетками коек, смирительных средств и другой принудительной практики в отношении содержащихся в психиатрических лечебницах и учреждениях лиц с умственными, психическими и психосоциальными расстройствами.
Severely disabled people, mainly persons with intellectual, psychiatric and multiple disabilities, have spent their whole lives in such institutions. Лица с тяжелой формой инвалидности, в частности с умственными недостатками, психическими расстройствами или сложной формой инвалидности, проводят в таких домах инвалидов всю свою жизнь.
Rendering information about election processes, candidates and their political platforms accessible in plain language (so that persons with intellectual disabilities could make informed voting choices) распространение информационных материалов об избирательных процессах, кандидатах и их политических платформах на общедоступном языке (чтобы лица с ограниченными умственными способностями могли принимать осознанное участие в голосовании);
There are approximately 35,000 - 40,000 persons with intellectual disabilities in Finland, and a great number of them are in need of individual assistance and support in their housing. В Финляндии насчитывается примерно 35000-40000 лиц с ограниченными умственными возможностями, и многие из них нуждаются в индивидуальной помощи и обеспечении жильем.
In 2009 about 2000 people were in long-term care and about 400 in short-term rehabilitative care in special care institutions for people with intellectual disabilities. В 2009 году около 2000 человек содержались в специализированных учреждениях для лиц с ограниченными умственными возможностями в режиме постоянного ухода и около 400 проходили краткосрочный курс реабилитации.
The Ministry has completed a literature review and case studies on ways to improve the health of persons with intellectual disability, which will be published in late 2013. Министерство завершило обзор литературы и тематических исследований по вопросу улучшения здоровья людей с ограниченными умственными возможностями, который будет опубликован в конце 2013 года.
All persons with disabilities, including those with physical, mental, intellectual or sensory impairments, can be affected by denial of legal capacity and substitute decision-making. Все инвалиды, включая лиц с физическими, умственными, интеллектуальными или сенсорными нарушениями, могут пострадать в связи с отказом в правоспособности и применением субститутивной модели принятия решений.