Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Сводный

Примеры в контексте "Integrated - Сводный"

Примеры: Integrated - Сводный
At the country level, the new country programmes will include an integrated budget (programme and support budgets) and a CPMP reflecting their relationship to the MTSP. На страновом уровне новые страновые программы будут включать сводный бюджет (бюджет по программам и бюджет вспомогательных расходов) и ПУСП в их связи с СССП.
It also established a demining coordination centre in Sector West, where elements of the Slovak, Bangladeshi and Kenyan demining units have been co-located to form an integrated demining team to work together in preparation for demining in support of demarcation. Он создал также в Западном секторе координационный центр по разминированию, в который были направлены саперы из словацкого, бангладешского и кенийского подразделений, образовавшие сводный саперный отряд, приступивший к осуществлению совместной работы по подготовке к разминированию в поддержку демаркации.
His delegation looked forward to the preparation by the Commission of an integrated text of a convention combining the two aspects of the topic, prevention and liability, in a single framework convention, under the current title. Его делегация надеется, что Комиссия подготовит сводный текст конвенции, в котором оба аспекта данной темы - предотвращение и ответственность - будут объединены и представлены в виде одноименной единой рамочной конвенции.
Furthermore, as was mentioned in paragraph 5 above, the Commission on Population and Development could fulfil more of a coordinating function if, as part of its documentation, it received an integrated presentation on all the population activities of the United Nations system. Более того, как упоминалось в пункте 5 выше, Комиссия по народонаселению и развитию могла бы улучшить деятельность по координации, если бы в качестве части своей документации она получала бы сводный документ, сообщающий о всех мероприятиях системы Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
The three organizations agreed to work together for greater harmonization and improvement in the presentation of the biennial support budget for 2012-2013, and also work towards the presentation of a single, integrated budget for each organization beginning in 2014. Три организации договорились о совместных действиях в целях повышения согласованности форматов и совершенствования структуры двухгодичных бюджетов вспомогательных расходов на 2012 - 2013 годы, а также об осуществлении работы в целях обеспечения того, чтобы каждая из этих организаций представляла, начиная с 2014 года, единый сводный бюджет.
The proposed integrated budget to be presented by 2014, she said, would improve results-based budgeting by better aligning resources with expected results, using the management results in the strategic plans as the framework. Предлагаемый сводный бюджет, который будет представлен к 2014 году, сказала она, улучшит составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, посредством лучшего согласования ресурсов с ожидаемыми результатами, причем управленческие результаты в стратегических планах будут служить рамками.
It also includes a new integrated Public Sector Equality Duty (in force 5 April 2011) which requires public bodies to have due regard to the need to eliminate discrimination; to advance equality of opportunity and foster good relations between different people when carrying out their activities. Он также содержит новый сводный раздел "Обязанности государственного сектора по обеспечению равенства" (вступил в силу 5 апреля 2011 года), обязывающий государственные органы при осуществлении их деятельности надлежащим образом учитывать необходимость ликвидации дискриминации; расширять равенство возможностей и содействовать благоприятным отношениям между различными людьми.
The integrated environmental report of the companies contains information on emissions, waste, water pollution and groundwater extraction and forms the basis for a PRTR. On 6 July 2007, the Flemish Region ratified the Protocol on PRTRs. Сводный экологический доклад компаний содержит информацию о выбросах, отходах, загрязнении воды и использовании грунтовых вод и служит основой для РВПЗ. 6 июля 2007 года регион Фландрия ратифицировал Протокол о РВПЗ.
The discussion centred on an integrated, draft text for a solution to the Lebanese crisis, in consultation with the Presidency of the current session of the Council of the League and the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Algeria. Центральной темой обсуждения был сводный проект текста, касающегося разрешения ливанского кризиса, согласованный с руководством текущей сессии Совета Лиги и министром иностранных дел Алжирской Республики.
The Committee further notes that while the new term "integrated budget" has been defined in regulation 27.2, the key terms "institutional budget", "budget period" and "financial period" have not been defined. Комитет далее отмечает, что в положении 27.2 дано определение нового понятия «сводный бюджет», тогда как определения таких ключевых понятий, как «институциональный бюджет», «бюджетный период» и «финансовый период» не приводятся.
Encourages UNFPA to review the current cost recovery rates and methodology together with UNDP and UNICEF at the second regular session 2012, in order to determine future harmonized and transparent rates to be included in the integrated budget, 2014-2015; рекомендует ЮНФПА совместно с ПРООН и ЮНИСЕФ пересмотреть нынешние ставки и методику возмещения расходов на второй очередной сессии 2012 года, с тем чтобы определить будущие согласованные и транспарентные ставки, которые будут включены в сводный бюджет на 2014 - 2015 годы;
Since 2011, deployment of the integrated security detachment (DIS) in the east has been extended to the south of Chad to combat violence against women and to protect and secure the refugee camps; с 2011 года Сводный отряд по охране порядка (СОП), располагавшийся на востоке, также задействован в операциях на юге Чада для борьбы с насилием в отношении женщин и охраны лагерей беженцев;
The broad plan of the structural review is expected to be completed by September 2013, at which time more detailed cost implications of implementing agreed structural changes, within the resources envelopes outlined in the integrated budget, will be identified. Estimated income to the budget В сентябре 2013 года ожидается завершение работы над широким планом обзора организационной структуры, и тогда будут определены более подробные финансовые последствия осуществления согласованных структурных преобразований в рамках ресурсных пакетов, заложенных в сводный бюджет.
It is expected that the consolidated integrated strategic framework document will be presented to the Government of Haiti for approval by June 2012. Ожидается, что сводный документ по комплексным стратегическим рамкам будет представлен для утверждения правительству Гаити в июне 2012 года.
On the travel ban, most States appeared to have integrated the consolidated list into their border-control systems. Что касается запрета на поездки, то большинство государства, как представляется, включили сводный перечень в свои системы пограничного контроля.
After many consultations with Parties, he had produced an integrated consolidated unbracketed text, which was the result of careful consideration of the positions of all Parties. После многочисленных консультаций со Сторонами он подготовил комплексный сводный текст со снятыми квадратными скобками, который явился результатом тщательного анализа позиций всех Сторон.
Safety and security information needs to be cross-referenced and combined, as well as coupled with integrated multi-hazard early warning mechanisms across systems and stakeholder groups. Информация по вопросам безопасности должна носить перекрестный и сводный характер, а также быть увязана с комплексными механизмами раннего оповещения о различных видах бедствий для всех систем и групп заинтересованных сторон.
At the second regular session of 2012, a report jointly prepared by UNICEF, UNDP and UNFPA will be presented on steps taken and progress made in preparing an integrated budget for 2014-2015. На второй очередной сессии 2012 года будет представлен сводный отчет совместно подготовленный ЮНИСЕФ, ПРООН и ЮНФПА, о принятых мерах и достигнутом прогрессе в отношении подготовки единого бюджета на 2014 - 2015 годы.
For example, for the first time, a consolidated budget for 2004-2005 had been presented which integrated drugs, crime, terrorism and resource requirements into a single operational context and included an in-depth review of the Office's performance in 2002-2003. Например, впервые был подготовлен сводный бюджет на 2004-2005 годы, в котором задачи в области борьбы с наркотиками, преступностью и терроризмом и потребности в ресурсах были объединены в едином оперативном контексте, и который содержал углубленный анализ деятельности Управления за 2002-2003 годы.
Representatives welcomed the consolidated budget for the biennium 2008-2009, which integrated the drug programme and the crime programme at the operational level while maintaining their identities as regards the management of their respective funds. Представители приветствовали сводный бюджет на двухгодичный период 2008-2009 годов, в котором программа по наркотикам и программы по преступности объединены на оперативном уровне при сохранении различий между ними в отношении управления соответствующими фондами.
Steps taken and progress achieved towards an integrated budget: joint report of UNDP, UNFPA and UNICEF (A) Принятые меры и достигнутый прогресс в отношении единого бюджета: сводный отчет ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ (А)
At its sixty-fourth session, the General Assembly requested the Secretary-General to submit to it a joint report for the entities covered by the integrated Office of the Ombudsman at its sixty-fifth session and thereafter on a regular basis (resolution 64/233). На своей шестьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей на ее шестьдесят пятой сессии, а затем представлять на регулярной основе сводный доклад по структурам, охваченным объединенной Канцелярией Омбудсмена (резолюция 64/233).
Following the inclusion of the disaster recovery component in the business continuity plan, all key business continuity and disaster recovery documents and processes are now covered by one integrated framework and document. После включения в план обеспечения бесперебойного функционирования систем компонента послеаварийного восстановления все основные документы и процедуры, касающиеся обеспечения бесперебойного функционирования систем и послеаварийного восстановления, теперь имеют единую комплексную основу и объединены в один сводный документ.
(a) The Council request the Secretary-General to submit an integrated annual synthesis report on the elaboration and implementation of the long-term programme of support for Haiti, including observations and recommendations on the work of the relevant United Nations bodies in their respective areas of competence; а) Совет обратился к Генеральному секретарю с просьбой представить комплексный годовой сводный доклад о разработке и осуществлении долгосрочной программы оказания поддержки Гаити, включающий замечания и рекомендации относительно работы соответствующих органов Организации Объединенных Наций по вопросам, относящимся к их соответствующим сферам полномочий;
Six integrated management mechanisms were also introduced, namely, consolidated work plans, centralized financial management, regular meetings of a strategic planning and coordination group, internal clearance and quality enhancement of key outputs, and an external peer review group for key outputs. Были внедрены также шесть комплексных управленческих механизмов, а именно: сводный план работы, централизованное финансовое управление, регулярные заседания группы по стратегическому планированию и координации, внутренние проверки и процедуры повышения качества основных конечных продуктов, а также внешняя экспертная группа по анализу этих основных продуктов.