Law amendments to institutionalize the diversion model drafted |
Разработка проектов поправок к законодательству по институционализации замены уголовной ответственности альтернативными видами исправительного воздействия. |
In its continued efforts to strengthen and institutionalize results-based management, UNFPA is introducing the Balanced Scorecard. |
ЮНФПА, продолжая свои усилия по укреплению и институционализации управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, внедряет сбалансированную систему учета результатов. |
His Government also could not support a mandatory review conference, which would serve only to institutionalize and bureaucratize the process. |
Его правительство не может также поддержать предложение об обязательном проведении конференции по обзору, поскольку его принятие привело бы лишь к институционализации и бюрократизации процесса. |
ONPES recommends the following steps, designed to institutionalize the programmes concerned: |
ННСБСО разработал рекомендации для проведения мероприятий в целях институционализации программ: |
A joint United Nations-non-governmental organization work plan with specific and measurable targets was needed in order to improve relations and institutionalize efficient modes of cooperation. |
Для улучшения отношений и институционализации эффективных способов сотрудничества требуется совместный рабочий план Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций с конкретными и реальными целями. |
Bearing in mind the importance of the credibility of its nuclear-weapon-free status, Mongolia will do its utmost to institutionalize it at the international level. |
Учитывая важность доверия к статусу государства, свободного от ядерного оружия, Монголия сделает все возможное для его институционализации на международном уровне. |
We fully support the IAEA's role in leading the global efforts to evaluate and institutionalize the lessons-learned process from the Fukushima event. |
Мы полностью поддерживаем роль МАГАТЭ, возглавившего глобальные усилия по оценке и институционализации процесса извлечения уроков из опыта аварии на «Фукусиме». |
We are continuing our effective collaboration with United Nations bodies on a number of important issues, including use of information and communication technologies to improve governance and institutionalize public/private interactions. |
Мы продолжаем эффективное сотрудничество с органами Организации Объединенных Наций по ряду важных вопросов, включая использование информационных и коммуникационных технологий в целях совершенствования управления и институционализации взаимодействия между государственным и частным секторами. |
As for non-nuclear-weapon States, they have all expressed full support for Mongolia's policy in general, and for its efforts to institutionalize Mongolia's nuclear-weapon-free status in particular. |
Что касается государств, не обладающих ядерным оружием, то все они полностью поддержали политику Монголии в целом и ее усилия по институционализации своего статуса государства, свободного от ядерного оружия, в частности. |
Accelerate the policy to institutionalize Mongolia's NWFS by concluding an appropriate agreement with the neighbours that was virtually halted in the second half of 2002. |
Ускоренно проводить политику по институционализации статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, путем заключения соответствующего соглашения с соседями, работа над которым практически остановилась во втором полугодии 2002 года. |
The goal of the memorandum is to establish the Mexico-Belize High-level Border Security Group to institutionalize cooperation and bilateral mechanisms for border security. |
В Меморандуме предусмотрено создание Мексиканско-белизской группы высокого уровня по вопросам пограничной безопасности для институционализации сотрудничества и двусторонних механизмов обеспечения пограничной безопасности. |
We also commend the delegation of the State of Qatar for organizing several initiatives that help to institutionalize the ICNRD and to ensure its sustainability in the future. |
Мы также признательны делегации Государства Катар за ряд инициатив по содействию институционализации Международной конференции стран новой или возрожденной демократии и обеспечению ее стабильной деятельности в будущем. |
The authorities of the prestigious Central American University have sought to further institutionalize gender issues by establishing a Department of Human Development and Gender within the Humanities Faculty. |
Стремление руководства такого уважаемого вуза страны, каковым является Центральноамериканский университет (ЦАУ), способствовать дальнейшей институционализации гендерной тематики проявилось в открытии на гуманитарном факультете кафедры гуманитарного развития и гендерных исследований. |
As a country that paid a very high price for the restoration of democracy, Nepal is committed to protect, promote and institutionalize democracy and its ideals. |
Непал, заплативший огромную цену за восстановление демократии, полон решимости отстаивать дело защиты, поощрения и институционализации демократии и ее идеалов. |
Intensive programming on gender-responsive budgeting has shown that it is possible to institutionalize it in the policies and practices of ministries of finance, thereby influencing resource allocations in support of gender equality. |
Опыт интенсивного программирования в области составления бюджетов с учетом гендерной проблематики свидетельствует о возможности институционализации таких методов в политике и практике министерств финансов, что позволяет оказывать влияние на принятие решений о выделении ресурсов в поддержку усилий по достижению гендерного равенства. |
This was out of the realization that though Kenya is a signatory of CEDAW and BPFA, it had not taken necessary steps to institutionalize and implement these instruments at the grass-roots level. |
Эта деятельность основывалась на понимании того, что, хотя Кения является страной, подписавшей Конвенцию и Пекинскую платформу действий (ППД), она не приняла необходимых мер по институционализации и осуществлению положений этих документов на низовом уровне. |
In order to institutionalize and support the peer training, the Ethics Office and OHR Learning Resource Centre intend to create an informal ethics training-of-trainers network. |
В целях институционализации и поддержки системы обучения сотрудниками других сотрудников Бюро по вопросам этики и Центр учебных ресурсов УЛР намереваются создать неформальную сеть по подготовке инструкторов, которые будут проводить со своими коллегами учебные занятия по вопросам этики. |
The United Nations country team is currently engaged in a dialogue to review the action plan, including 168 projects, and to further institutionalize development planning, including community-based approaches as the reconciliation and peaceful co-existence mechanism and UNDP-led conflict reduction programming. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций вовлечена сейчас в диалог, посвященный обзору плана действий, включающего 168 проектов, и дальнейшей институционализации планирования развития, включая применение таких территориально-общественных подходов, как механизм «Примирение и мирное сосуществование» и составляемые под руководством ПРООН программы «Сдерживание конфликтов». |
The 2012 commemoration served to further institutionalize within the international community the commemoration of the International Day of Remembrance, which is being observed in a growing number of countries. |
Мероприятия, приуроченные к Международному дню памяти 2012 года, способствовали дальнейшей институционализации в международном сообществе мероприятий, связанных с Международным днем памяти, который отмечается сегодня во все большем числе стран. |
For its part, Mongolia is making efforts in this respect by declaring its territory a nuclear-weapon-free zone and taking the subsequent steps necessary to institutionalize its nuclear-weapon-free status. |
Со своей стороны Монголия прилагает все усилия в этом плане, она объявила свою территорию зоной, свободной от ядерного оружия, и предпринимает необходимые шаги для институционализации своего статуса отдельного государства, свободного от ядерного оружия. |
In order to institutionalize the fight against human trafficking and protect its victims, especially women, in 2006 the Government enacted Federal Law 51, which calls for strong punitive measures, including maximum penalties of life imprisonment and covers all forms of human trafficking. |
В целях институционализации борьбы с торговлей людьми и защиты ее жертв, особенно женщин, правительство приняло в 2006 году Федеральный закон Nº 51, который предусматривает вынесение суровых наказаний, в том числе максимальное наказание в виде пожизненного тюремного заключения, и охватывает все формы торговли людьми. |
The outcome will be greater awareness of women and gender-related issues, plans for how to integrate these issue areas into the objectives of the non-legally binding instrument and a plan to institutionalize gender within the Forum secretariat. |
Результатом этого станут более глубокое осознание вопросов, касающихся женщин, а также гендерных вопросов, разработка планов включения этих вопросов в цели не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов, и составление плана институционализации гендерной проблематики в секретариате Форума. |
Overall, the inspectors commended the efforts of ESCAP aimed at strengthening results-based management within the secretariat, including the central support measures that had been introduced in order to institutionalize results-based management. |
В целом, проверяющие положительно оценили усилия ЭСКАТО, направленные на укрепление ориентированного на достижение конкретных результатов управления в секретариате, включая меры поддержки из центра, которые были приняты в целях институционализации ориентированного на достижение конкретных результатов управления. |
UN-Habitat conducts awareness-raising and capacity-building for key actors at both policy and programme levels to institutionalize the rural-urban linkage approach in the Lake Victoria region |
Проведение ООН-Хабитат работы по повышению осведомленности и созданию потенциала в интересах ключевых действующих лиц как на политическом, так и на программном уровне для институционализации подхода с позиций связей между городом и селом в районе озера Виктория |
Finally, the Environmental Policy Research Unit of the Free University of Berlin became host of the UNU/ZEF Focal Point in Europe with the aim to institutionalize the work of UNU/ZEF in Europe. |
И наконец, Группа научных исследований в области экологической политики Свободного университета Берлина обеспечила размещение координационного центра УООН/ФНВ в Европе с целью институционализации деятельности УООН/ФНВ в Европе. |