| These instruments have helped to institutionalize bilateral cooperation in nuclear technology, safety and security. | Эти соглашения способствуют институционализации двустороннего сотрудничества в области развития ядерных технологий и обеспечения ядерной безопасности и защищенности. |
| He made various proposals for modalities to institutionalize the relationship between the Council and the treaty bodies. | Он высказал ряд предложений относительно путей и способов институционализации взаимоотношений между Советом и договорными органами. |
| At the decentralized level, concerted efforts are required to institutionalize the management response system. | На децентрализованном уровне необходимо прилагать целенаправленные усилия по институционализации системы управленческих мер реагирования. |
| Policy-relevant advice is being provided and institutions are being twinned to institutionalize access to and use of space-based information. | Осуществляется консультирование по стратегическим вопросам и оказывается помощь в налаживании партнерских отношений между учреждениями в целях институционализации доступа к космической информации и ее использования. |
| There have been increased efforts to institutionalize and sustain the meaningful participation of children in policy and practice. | Наблюдается активизация усилий по обеспечению институционализации и поддержанию эффективного участия детей в деятельности в области политики и практики. |
| The High Commissioner notes that greater efforts are needed to institutionalize stable forums for dialogue between the Government and human rights organizations. | Верховный комиссар отмечает, что необходимы более активные усилия по институционализации устойчивых каналов для контактов между правительством и правозащитными организациями. |
| LSGA, 1999 is the instrument to institutionalize the process of development by enhancing the participation of all people including Dalit. | ЗМС 1999 года - это документ, служащий цели институционализации процесса развития посредством содействия участию в жизни общества всех людей, включая далитов. |
| We intend to institutionalize and strengthen the Inter-Agency Committee on Human Rights as a forum for all sectors of the country. | Мы намерены предпринять усилия с целью институционализации и активизации деятельности Межведомственного комитета по правам человека в качестве платформы для участия представителей всех секторов общества. |
| A few years previously, the Committee had recommended the adoption of a law to institutionalize and regulate the activities of CONAMU. | Несколько лет назад Комитет рекомендовал Эквадору принять закон об институционализации КОНАМУ и регулировании его деятельности. |
| In Malawi and South Africa, for example, UNICEF provided assistance to help to institutionalize community child-care centres. | Например, в Малави и Южной Африке ЮНИСЕФ оказывал содействие в оказании помощи в деле институционализации общинных центров по уходу за детьми. |
| Since 1999 important practical national and international measures have been taken to promote Mongolia's status and institutionalize it both nationally and internationally. | С 1999 года принимаются важные политические, национальные и международные меры по укреплению статуса Монголии и его институционализации как на национальном, так и международном уровне. |
| Norway welcomed the outcome of the review of the Strategy and the plan to institutionalize the Task Force. | Норвегия с удовлетворением отмечает итоги обзора осуществления Стратегии и план по институционализации Целевой группы. |
| A proposal to institutionalize the Agency is to be presented to the Government by 30 June 2008. | Предложение об институционализации этого агентства должно быть представлено правительству до 30 июня 2008 года. |
| Advice and support were given to High Court and County Court judges and public prosecutors to institutionalize regular prison inspections | Судьям Верховного суда и окружных судов и прокурорам была предоставлена консультативная помощь и поддержка в целях институционализации регулярных посещений тюрем |
| The following measures are recommended for consideration by the Security Council in order to institutionalize and/or improve current practices: | В целях институционализации и/или улучшения нынешних методов работы Совету Безопасности рекомендуется рассмотреть следующие меры: |
| Particular attention should therefore be paid to overseeing the steps taken to institutionalize norms regulating access to information and to examining the true relevance of confidentiality. | Поэтому необходимо уделять особое внимание надзору за мерами, принимаемыми с целью институционализации норм, регламентирующих доступ к информации, а также контролю действительной обоснованности конфиденциальности. |
| 1 workshop to develop a module to institutionalize child protection within the national army general curricula | Проведение 1 семинара-практикума по разработке модуля для институционализации защиты детей в рамках общей подготовки кадров национальной армии |
| (a) States must take measures to institutionalize participation, including by: | а) государства должны принимать меры для институционализации участия, в том числе: |
| Solidarity and cooperation among developing countries finds expression in their intensified efforts to institutionalize their own development cooperation with other countries in the South. | Солидарность и сотрудничество между развивающимися странами проявляются в активизации их усилий по институционализации собственного сотрудничества в интересах развития с другими странами Юга. |
| GIZ was concerned about the project-based approach of national communications, and the representative indicated that there is a need to institutionalize the process. | У ГАТС вызывает обеспокоенность использование проектного подхода к подготовке национальных сообщений, и его представитель указал на необходимость институционализации этого процесса. |
| The UNFPA reorganization has only recently been physically completed, and the mechanisms to institutionalize the changes are still being rolled out. | Реорганизация в ЮНФПА лишь недавно была фактически завершена, и механизмы, предназначенные для институционализации изменений, до сих пор внедряются. |
| Member States are in the process of increasing efforts to institutionalize the process of planning actions, monitoring and reporting progress in the area of human settlements development. | Государства-члены расширяют свои усилия по институционализации процесса планирования мероприятий, контроля и отчетности о прогрессе в области развития населенных пунктов. |
| Through the process promoted by INAM to institutionalize gender considerations, various actions have been taken, including the following: | В рамках осуществляемого ИНАМ процесса институционализации гендерного подхода проводились различные мероприятия, в том числе: |
| To institutionalize the gender perspective in the design, execution, monitoring and assessment of public policies. | Отражение задач институционализации гендерной проблематики при разработке, выполнении, мониторинге и оценке государственной политики. |
| We see no need to institutionalize our discussions. | Мы не видим необходимости в такой институционализации нашей дискуссии. |