Английский - русский
Перевод слова Institutionalize

Перевод institutionalize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Институционализации (примеров 233)
I urge the Government to also take steps to adopt legislation to institutionalize the national security architecture. Я настоятельно призываю правительство также предпринять шаги в целях принятия законодательных актов по институционализации национальной архитектуры безопасности.
He made various proposals for modalities to institutionalize the relationship between the Council and the treaty bodies. Он высказал ряд предложений относительно путей и способов институционализации взаимоотношений между Советом и договорными органами.
The reporting State should indicate whether there had been any resistance to the Government's efforts to institutionalize women's equality and, if so, how the Government had dealt with it. Государству-участнику необходимо указать, возникало ли сопротивление усилиям правительства по институционализации равенства женщин и если да, то каким образом правительство преодолевало его.
The creation of an interdepartmental coordinating group composed of designated high-ranking persons from the ministerial cabinets and the Federal administrations, in order to institutionalize the process of integrating the gender dimension; Создание межведомственной координационной группы, составленной из высокопоставленных сотрудников министерств и федеральных органов управления с целью институционализации процесса учета гендерного аспекта.
Acknowledging the dynamic leadership role played by Ms. Obaid in the process to institutionalize United Nations reform and 'delivering as one' across the United Nations system, including in the critical area of business practices; признавая динамичную руководящую роль г-жи Обейд в процессе институционализации реформы Организации Объединенных Наций и обеспечения единства действий в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, в том числе в важнейших областях работы;
Больше примеров...
Институционализировать (примеров 135)
The Committee notes with appreciation the State party's willingness to institutionalize gender policies. Комитет с признательностью отмечает готовность государства-участника институционализировать гендерную политику.
On the contrary, we believe that the commitment to institutionalize those measures should be an element of a package agreement on the reform of the Security Council. Напротив, мы считаем, что обязательство институционализировать эти меры должно стать одним из элементов всеобъемлющего соглашения о реформе Совета Безопасности.
Our intention was to institutionalize such concepts as universality, national ownership and equitable geographical representation, which are among the cardinal principles of the United Nations, in the creation of the new entity. При учреждении новой структуры мы стремились институционализировать такие концепции, как универсальность, национальная ответственность и справедливое географическое распределение, которые являются одними из основных принципов Организации Объединенных Наций.
The consideration of the proposed item and the adoption of the proposed draft resolution would formalize and institutionalize Holocaust remembrance and education within the United Nations system. Рассмотрение предлагаемого пункта повестки дня и принятие предлагаемого проекта резолюции позволят официально оформить и институционализировать память о Холокосте и просвещение по этому вопросу в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The local elections in Mozambique, in so far as they institutionalize the bodies of local authority, represent a significant step forward in the process of political and administrative decentralization and in strengthening the country's democratization. Поскольку выборы в местные органы власти в Мозамбике призваны институционализировать эти органы, они являются важным шагом вперед в процессе политической и административной децентрализации и укрепления демократизации страны;
Больше примеров...
Институционализацию (примеров 34)
The emphasis of its overall political strategy will be to institutionalize these processes and to promote national dialogue and reconciliation. Основной упор в рамках ее общей политической стратегии будет делаться на институционализацию этих процессов и содействие национальному диалогу и примирению.
The programme seeks to create and institutionalize guidance and counselling services in parallel with school life, while giving priority to the education of girls and placing emphasis on HIV/AIDS preventive education. Эта программа предусматривает обеспечение и институционализацию услуг по вопросам ориентирования и консультирования в рамках процесса школьного обучения, и приоритетное внимание в ней уделяется образованию девочек и мерам профилактики ВИЧ/СПИДа.
Cloning a human embryo while planning its demise would institutionalize the deliberate, systemic destruction of nascent human life in the name of the unknown and questionable "good" of potential therapy or scientific discovery. Клонирование человеческого зародыша с перспективой его гибели представляло бы собой институционализацию умышленного и систематического разрушения зарождающейся человеческой жизни ради неизвестного и спорного «блага» потенциальной терапии или научных открытий.
Apart from efforts to further institutionalize South-South cooperation, Asia has been most active in intraregional cooperation in its eastern region and in more interregional cooperation in its more western region. Помимо усилий, направленных на дальнейшую институционализацию сотрудничества Юг-Юг, Азия проявляет наибольшую активность в области межрегионального сотрудничества в восточном регионе и расширения межрегионального сотрудничества в западном регионе.
For its part, Mongolia is working to institutionalize its nuclear-weapon-free status, which would turn its territory into an area of peace, stability and predictability. Со своей стороны, Монголия предпринимает шаги, направленные на институционализацию своего статуса в качестве государства, свободного от ядерного оружия, что должно превратить ее территорию в район мира, стабильности и предсказуемости.
Больше примеров...
Организационного оформления (примеров 20)
The Brahimi Panel report has correctly highlighted the need to strengthen and institutionalize the Council's cooperation and coordination with TCCs. Доклад Группы Брахими справедливо осветил необходимость укрепления и организационного оформления сотрудничества и координации деятельности Совета со странами, предоставляющими войска.
MICIVIH has continued to promote dialogue at the local level, but few steps have been taken to institutionalize the links between justice sector professionals and the police. МГМГ продолжает налаживать диалог на местном уровне, однако мало что было сделано в плане организационного оформления отношений между работниками судебных органов и полицией.
The participants recognized that there must be an ongoing process to translate the deliberations of Casablanca into concrete steps to advance the twin goals of peace and economic development and to institutionalize the new partnership between Governments and the business community. Участники Встречи признали необходимость непрерывного процесса претворения прошедших в Касабланке дискуссий в конкретные шаги в целях выполнения двуединой задачи обеспечения мира и экономического развития и организационного оформления новых отношений партнерства между правительствами и деловыми кругами.
Along with the ad hoc measures adopted in extreme cases in given peacekeeping operations, it is imperative that the United Nations decisively address the question of how to structure and institutionalize an efficient response by the international community to this very serious problem. Наряду с временными мерами, принимаемыми в крайних случаях в конкретных миротворческих операциях, Организация Объединенных Наций должна решительно рассмотреть вопрос о путях разработки и организационного оформления эффективного реагирования международного сообщества на эту весьма серьезную проблему.
This speaks to the need to focus future RCFs, reduce programme dispersion, institutionalize relationships with national and regional partners, and continue to develop specific niches where long-term commitments can be sustained. Это говорит в пользу необходимости повышения целенаправленности будущих РПРС, сокращения масштабов распыления средств программ, организационного оформления отношений с национальными и региональными партнерами и дальнейшего освоения конкретных направлений деятельности, в которых можно было бы обеспечить долгосрочную приверженность выполнению поставленных задач.
Больше примеров...
Организационно оформить (примеров 18)
It would be helpful to institutionalize contacts between the various United Nations bodies and the institutions of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) in Vienna. Было бы желательным организационно оформить контакты между различными органами Организации Объединенных Наций и учреждениями Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ), созданными в Вене.
We hope that the Council, in the near future, will be able to adopt and institutionalize other measures necessary to bring about more transparency and democracy in its work and decision-making processes. Мы надеемся, что уже в ближайшем будущем Совет сможет утвердить и организационно оформить и другие меры, необходимые для повышения уровня транспарентности его работы и процесса принятия решений и более широкого использования в их рамках демократических принципов.
Through that approach, we intend to institutionalize the engine for innovation, manage the innovation process and reduce the resistance that can derail even the most well-intentioned reforms imposed by higher authorities. С помощью такого подхода мы намерены организационно оформить движущую силу новаторского подхода, управлять инновационным процессом и сократить сопротивление, которое может сорвать осуществление даже самых благоразумных реформ, навязанных сверху.
Whenever applicable and relevant, youth clubs were registered or partnership agreements between youth-led organizations and other partners were concluded in an effort to institutionalize relations and bring more ownership and sustainability to the projects. В тех случаях, когда это было применимо и актуально, регистрировались молодежные клубы или заключались соглашения о партнерстве между возглавляемыми молодыми людьми организациями и другими партнерами, с тем чтобы организационно оформить налаженные связи и повысить ответственность за осуществление проектов и обеспечить их стабильную реализацию.
(a) Institutionalize water statistics by establishing environment statistics or water statistics units or similar structures to undertake the systematic collection of water statistics; а) организационно оформить деятельность в области статистики водных ресурсов путем создания подразделений по статистике окружающей среды, водных ресурсов или аналогичных структур для обеспечения систематического сбора статистических данных о водных ресурсах;
Больше примеров...
Организационно закрепить (примеров 14)
The Ministry of Information and Culture has always tried to defend the right of freedom of expression and institutionalize this right in accordance with the clear provisions of the Afghan Constitution and article 34 of Mass Media Law. Министерство информации и культуры всегда пыталось отстаивать право на свободу выражения мнений и организационно закрепить это право в соответствии с конкретными положениями Конституции Афганистана и статьей 34 Закона о средствах массовой информации.
We have to find ways to institutionalize our cooperation - not through bodies, not through establishing new institutions, but with permanent norms that would show us, in the case of each institution, in which areas we can carry out clear and effective cooperation. Мы должны найти способы организационно закрепить наше сотрудничество - не в рамках органов, не создавая новые учреждения, а при помощи постоянных норм, которые показывали бы нам, т.е. каждому из учреждений, в каких областях возможно слаженное и эффективное сотрудничество.
Invites the Office of the High Commissioner to institutionalize measures for the systematic follow-up of recommendations made by special rapporteurs and independent experts on the provision of advisory services and technical cooperation and for identifying the resources required for the implementation of those recommendations; предлагает Управлению Верховного комиссара организационно закрепить меры для систематической последующей деятельности по выполнению рекомендаций специальных докладчиков и независимых экспертов в отношении обеспечения консультативного обслуживания и технического сотрудничества и для выявления ресурсов, необходимых для выполнения этих рекомендаций;
The Council must therefore institutionalize women's equal and substantive participation at all levels of peace processes and create mechanisms to monitor their equal participation systematically. В связи с этим Совету следует организационно закрепить право женщин на равное и широкое участие в мирном процессе на всех уровнях, а создать механизмы, призванные обеспечивать систематический контроль за предоставлением им равных прав участия.
The Committee encourages the State party to institutionalize regular meetings with the Consultative Advisory Council on Migration and to facilitate cooperation in the design and implementation of initiatives to help migrant workers and their families. Комитет призывает государство-участник организационно закрепить практику периодических совещаний с ЭКСМ и содействовать совместному участию в разработке и осуществлении деятельности в интересах трудящихся-мигрантов и членов их семей.
Больше примеров...
Официального закрепления (примеров 8)
Following the meeting in Albania, Mr. Berisha stated that his Government is willing to sign an agreement or adopt legislation to institutionalize cooperation with the Special Investigative Task Force. После встречи в Албании г-н Бериша заявил, что его правительство готово подписать соглашение или принять законодательство для официального закрепления сотрудничества со Специальной следственной группой.
Within the ILO Administrative Committee, for instance, there have been several examples, but the statutory machinery of ILO has not been adjusted to institutionalize this commendable practice. Например, в рамках Административного комитета МОТ отмечен ряд подобных примеров, однако уставной механизм МОТ не был скорректирован для официального закрепления этой достойной подражания практики.
The Government, through the Presidential Human Rights Committee, launched the National Human Rights Forum series in 2009 to institutionalize such engagements and provide venues for dialogue and discourse that can complement multi-stakeholder human rights initiatives. Через посредство Президентского комитета по правам человека правительство инициировало проведение в 2009 году заседаний Национального форума по правам человека для официального закрепления таких обязательств и обеспечения возможностей для диалога и дискуссий в дополнение к многосторонним правозащитным инициативам.
Malaysia signed the Protocol Additional to its Comprehensive Safeguards Agreement with the IAEA on 22 November 2005, and is currently taking steps to institutionalize its obligations under this Additional Protocol through a comprehensive review and update of its national nuclear-related laws and regulations. 22 ноября 2005 года Малайзия подписала Дополнительный протокол к его Соглашению о всеобъемлющих гарантиях с МАГАТЭ, и в настоящее время она предпринимает шаги для официального закрепления своих обязательств по этому Дополнительному протоколу посредством проведения всеобъемлющего обзора и обновления своих национальных законов и положений, касающихся ядерной деятельности.
During the symposium, Mongolia delivered a special briefing on the implementation of General Assembly resolution 63/56 and the measures that need to be taken at the national and international level to institutionalize its nuclear-weapon-free status. В ходе симпозиума Монголия представила краткое сообщение об осуществлении резолюции 63/56 Генеральной Ассамблеи и мерах, которые необходимо принять на национальном и международном уровнях для официального закрепления ее статуса государства, свободного от ядерного оружия.
Больше примеров...
Институционально закрепить (примеров 9)
What was needed, therefore, was to institutionalize relations between the various courts. Поэтому нужно институционально закрепить отношения между различными судами.
A request was made for UNCTAD to institutionalize procedures in that regard. В связи с этим ЮНКТАД было предложено институционально закрепить соответствующие процедуры.
Mr. Holbrooke said that the Fifth Committee must, by the end of the year, fundamentally revamp and institutionalize the manner in which United Nations peacekeeping operations were financed. Г-н Холбрук говорит, что Пятый комитет должен к концу года коренным образом пересмотреть и институционально закрепить механизм финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Naturally some countries with greater power wish to institutionalize their power in the Organization, just as others want to be included in the club of the powerful. Совершенно естественно, что некоторые более могущественные страны желают институционально закрепить свое могущество в Организации, точно так же, как другие желают попасть в клуб могущественных.
The African Peer Review Mechanism, which is part of NEPAD, is being embraced by more African countries to institutionalize human rights. Все больше африканских стран, намеревающихся институционально закрепить права человека, обращаются к Африканскому механизму коллегиального обзора, который является частью НЕПАД.
Больше примеров...
Институционально оформить (примеров 6)
Instead, there is troubling evidence of a trend not only to accept, but also to institutionalize ethnic separation. Наоборот, существуют тревожные свидетельства тенденции не только признать этническое разделение, но и институционально оформить его.
Mr. Williamson's interlocutors all reconfirmed the country's full commitment to cooperating with the investigation and their intention to institutionalize cooperation between Albania and the Task Force. Все собеседники г-на Уильямсона подтвердили полную приверженность Албании сотрудничеству со следственной инстанцией и свое намерение институционально оформить сотрудничество между Албанией и Группой.
Developing countries have powerful reasons to institutionalize some means of consensus-building in order to take advantage of opportunities embedded in the peculiar features of the WTO. Развивающиеся страны в значительной степени заинтересованы в том, чтобы институционально оформить некоторые механизмы процесса формирования консенсуса, с тем чтобы использовать возможности, вытекающие из специфических аспектов ВТО.
"(a) Recognize and institutionalize such cooperation to be reflected permanently in its agenda of work and periodically report the results to the Economic and Social Council; Признать и институционально оформить такое сотрудничество, обеспечив его отражение на постоянной основе в повестке дня своей работы, и периодически докладывать о результатах Экономическому и Социальному Совету;
In this regard, we agree to institutionalize a Ministerial Meeting of Trade Ministers of landlocked developing countries with a view to further revitalizing our concerted efforts in international trade negotiations; В этом отношении мы принимаем решение институционально оформить Совещание министров торговли развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в целях дальнейшей активизации наших согласованных усилий на международных торговых переговорах;
Больше примеров...
Институциализации (примеров 4)
Delegations taking the floor voiced strong support for the concrete efforts taken to institutionalize RBM within the organization. Выступавшие делегации активно поддержали конкретные усилия, предпринятые для институциализации УОР в рамках организации.
It has also increased the need to institutionalize a UNFPA surge capacity and strengthen continuity of operations. Это также ставит остро вопрос об институциализации резервного потенциала ЮНФПА и обеспечении непрерывности операций.
The reviewers, who supported the idea of such an initiative, recommended in their final report that, among other things, more emphasis should be given to normative functions in order to scale up to the national level and institutionalize the programmes' positive experiences. Участники обзора, поддержавшие идею такой инициативы, рекомендовали в своем окончательном докладе, среди прочего, повысить упор на нормативные функции с целью повышения уровня до национального и институциализации позитивного опыта программ.
The Department of Peacekeeping Operations must continue to adapt its processes and structures over the course of the next five years to maximize this trend, institutionalize knowledge and experience, make the most of scarce resources and provide efficient, cohesive support to field operations. Департамент операций по поддержанию мира должен продолжать совершенствовать свои процедуры и структуры в течение следующих пяти лет в целях максимально широкого распространения этой тенденции, институциализации знаний и опыта, максимально эффективного использования ограниченных ресурсов и предоставления эффективной и согласованной поддержки операций на местах.
Больше примеров...
Институционализацией (примеров 4)
My Government continues to work to institutionalize Mongolia's status with a view to concluding a trilateral treaty with Russia and China. Правительство моей страны продолжает работать над институционализацией статуса Монголии и планирует заключить трехсторонний договор с Россией и Китаем.
I believe that he has touched on the right point there: we do not need to institutionalize; we need to achieve results in practice. Мне кажется, у него есть рациональное зерно: нам не нужно заниматься институционализацией; нам нужны практические результаты.
Challenges remain to institutionalize credit/savings provider groups and networks through links with larger support networks in the country if financial services are to be sustained and expanded beyond the HDI timeframe. По-прежнему сохраняются проблемы, связанные с институционализацией групп и сетей кредитования/накоплений посредством обеспечения связей с более крупными сетями поддержки в стране для того, чтобы можно было сохранить и развивать финансовые службы и после окончания ИРЧП.
The Global Mechanism has contributed by working jointly with the German Agency for Technical Cooperation and UNDP to institutionalize participatory planning to develop the subnational plans. Глобальный механизм содействовал этому, работая вместе с Агентством по техническому сотрудничеству Германии и ПРООН над институционализацией планирования на основе принципа участия в нем местных общин, в целях разработки субнациональных планов.
Больше примеров...
Институциональному закреплению (примеров 6)
Forward movement in those peace processes should allow for better opportunities to institutionalize stability, along with economic progress, in the Central African region. Продвижение вперед в этих мирных процессах призвано открыть новые возможности институциональному закреплению стабильности наряду с экономическим прогрессом в центральноафриканском регионе.
The inspection mission recommended, inter alia, greater involvement and support by the Bureau in order to institutionalize the very positive protection achievements, and the development of standard operating procedures for RSD, resettlement and individual material assistance. Инспекционная миссия рекомендовала, чтобы Бюро, в частности, более широко поддерживало и участвовало в усилиях по институциональному закреплению весьма позитивных результатов, достигнутых в области обеспечения защиты, а также в разработке стандартных оперативных процедур по вопросам ОСБ, переселения и индивидуальной материальной помощи.
The ACFC/CoE recommended that the authorities identify, in consultation with the representatives of the three minority groups - Armenians, Latins and Maronites - measures to improve and better institutionalize the management and coordination of the Government's minority policies. ККРК/СЕ рекомендовал властям на основе консультаций с представителями трех групп меньшинств - армян, латинян и маронитов - определить меры по совершенствованию и более эффективному институциональному закреплению деятельности по проведению и координации политики правительства в отношении меньшинств.
Application of equal rules for very unequal players in global trade was seen as raising human rights concerns, as this may in effect institutionalize discrimination against weak and vulnerable producers in the very name of non-discrimination. По мнению участников, применение равных прав по отношению к весьма неравноправным участникам в глобальной торговле является одним из факторов, ущемляющих права человека, поскольку это может фактически привести к институциональному закреплению дискриминации слабых и уязвимых производителей под прикрытием концепции недискриминации.
Significant work was done in collaboration with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in support of efforts by the Ministry of Education to institutionalize peace, citizenship and human rights education in the curricula for grades 1 to 12. Значительная работа проделана в сотрудничестве с Организацией Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) по поддержке усилий Министерства образования по институциональному закреплению вопросов, касающихся мира, гражданства и прав человека в учебных программах 1-12 классов.
Больше примеров...
Институализировать (примеров 8)
Until now, the region has been unable to institutionalize economic cooperation as vigorously as Europe and North America have. До нынешнего дня область не могла институализировать экономическое сотрудничество так же энергично, как Европа и Северная Америка.
Sharon now needs to institutionalize his reforms, even if he now needs to establish another party to do so. Шарону теперь необходимо институализировать свои реформы, даже ценой создания для этого другой партии.
The systematic omission of references to such an important resolution in the operative part of this document only serves the attempts to institutionalize the Council as a principal organ without taking the necessary de jure steps to legally establish such a status. Систематическое игнорирование ссылок на такую важную резолюцию в постановляющей части этого документа служит только попыткам институализировать работу Совета как основного органа без принятия необходимых правовых шагов для придания ему такого статуса.
All of these efforts will be accompanied by measures to disseminate frameworks and train staff in respective headquarters and field operations in order to institutionalize mechanisms for cooperation and capitalize fully on them in future operations. Все эти усилия предполагают принятие мер по распространению опыта и организации учебной подготовки сотрудников в соответствующих штаб-квартирах и полевых операциях, с тем чтобы институализировать механизмы сотрудничества и полностью задействовать их в будущих операциях.
More still needs to be done to institutionalize civilian control over the armed forces and intelligence structures. Еще многое предстоит сделать для того, чтобы институализировать гражданский контроль над вооруженными силами и разведывательными структурами.
Больше примеров...
Учредить (примеров 8)
The myriad challenges confronting the continent prod the international community's sense of obligation to act swiftly to lend a helping hand to end Africa's marginalization in the world economy and institutionalize effective cooperation mechanisms to respond to the continent's multidimensional requirements in a comprehensive manner. Мириады стоящих перед континентом проблем пробуждают в международном сообществе чувство долга принять незамедлительные меры к тому, чтобы протянуть Африке руку помощи с целью покончить с ее маргинализацией в мировой экономике и учредить эффективные механизмы сотрудничества, чтобы всесторонне отреагировать на многогранные потребности континента.
"7. Further decides to institutionalize the arrangements for the informal briefings and dialogue between the executive secretaries and the delegations of the Council to be held under the chairmanship of the President of the Council." постановляет далее учредить механизмы неофициальных брифингов и диалога между исполнительными секретарями и делегациями Совета, которые будут проводиться под руководством Председателя Совета .
It is important to institutionalize this consultation mechanism. Важно учредить такой механизм консультаций.
We strongly stress the importance of enhancing global inter-faith and inter-cultural dialogue to promote peace, and strongly urge the establishment of a unit within the UN system to institutionalize these dialogues. Мы решительно подчеркиваем важность углубления глобального межконфессионального и межкультурного диалога по вопросам укрепления мира и самым решительным образом призываем учредить в системе Организации Объединенных Наций орган для придания подобным диалогам законного статуса.
85.71. Institutionalize a consultation mechanism with indigenous community assemblies in order to include them in any decision-making that might affect their rights and interests (Mexico); 85.71 учредить механизм консультаций с советами общин коренного населения с целью обеспечения их участия в процессе принятия любого решения, которое может затрагивать их права и интересы (Мексика);
Больше примеров...
Институциализировать (примеров 5)
Ministers also decided to institutionalize the LDC Trade Ministers' Meeting to take place every two years to precede the WTO Ministerial Conference. Министры постановили также институциализировать совещания министров торговли НРС, которые будут проходить раз в два года перед конференциями ВТО на уровне министров.
In that connection, COPUOS had noted the desire of Member States in the Latin American and Caribbean region to institutionalize the Space Conference of the Americas, a key initiative for the development of space activity in the region. В этой связи КОПУОС отметил желание государств-членов, входящих в регион Латинской Америки и Карибского бассейна, институциализировать Всеамериканскую конференцию по космосу, что явилось бы важнейшей инициативой в деле развития космической деятельности в этом регионе.
(e) The need to institutionalize disaster risk financing within the disaster risk management (DRM) and adaptation agenda; е) необходимо институциализировать финансирование деятельности по реагированию на риски бедствий в рамках программы управления риском бедствий (УРБ) и адаптации к ним;
The General Staff system, that sought to institutionalize military excellence, was the main result. Система Генерального штаба, учреждения, которое стремилось институциализировать превосходство вооружённых сил, была главным результатом.
It was important to institutionalize ethical land use and housing practices, and to take residents' views into account when formulating planning policy. Крайне важно институциализировать практику этического землепользования и обеспечения жильем, и при разработке политики в области планирования учитывать мнения жителей.
Больше примеров...