Английский - русский
Перевод слова Institutionalize

Перевод institutionalize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Институционализации (примеров 233)
A National Development and International Solidarity Council will be established in order to institutionalize an ongoing dialogue with all development stakeholders. Был создан Национальный совет по развитию и международной солидарности, предназначенный для институционализации постоянного диалога всех участников процесса развития.
In view of the importance of social dialogue, the Ministry of Labour has taken steps to institutionalize it. Учитывая важность социального диалога, Министерство труда предприняло шаги по его институционализации.
These instruments have helped to institutionalize bilateral cooperation in nuclear technology, safety and security. Эти соглашения способствуют институционализации двустороннего сотрудничества в области развития ядерных технологий и обеспечения ядерной безопасности и защищенности.
The Fund is especially concerned with helping countries to institutionalize the concept of reproductive health in national population programmes, and to integrate such programmes into primary health care systems. Особое внимание Фонд уделяет оказанию странам помощи в вопросах институционализации концепции репродуктивного здоровья в национальных программах в области народонаселения и в интеграции таких программ в системы первичного медико-санитарного обслуживания.
The conference was attended by members of parliament, government officials, researchers and representatives of non-governmental organizations to take stock of their past activities and future efforts to institutionalize Mongolia's nuclear-weapon-free status. На конференции присутствовали члены парламента, представители правительства, исследователи и представители неправительственных организаций, которые рассказали о проделанной работе и намеченных мерах по институционализации статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия.
Больше примеров...
Институционализировать (примеров 135)
Hence, questions of how to institutionalize religious community life can have a significance that goes far beyond mere organizational or managerial aspects. Таким образом, вопрос о том, как институционализировать жизнь религиозной общины, может иметь значение, выходящее далеко за рамки просто организационных или управленческих аспектов.
The Committee notes with appreciation the State party's willingness to institutionalize gender policies. Комитет с признательностью отмечает готовность государства-участника институционализировать гендерную политику.
We must institutionalize dialogue among peoples of different cultures and civilizations if we are to serve the cause of peace and justice. Мы должны институционализировать диалог между народами, принадлежащими к различным культурам, религиям и цивилизациям, в интересах дела мира и справедливости.
UNMIL analysed laws covering eight critical areas for women and provided advice on how the Government could institutionalize gender equity by considering Liberia's obligations under national, regional and international laws and treaties. МООНЛ проанализировала законы, охватывающие восемь важнейших для женщин областей, и предоставила рекомендации о том, как правительство могло бы институционализировать гендерное равенство с учетом обязанностей Либерии согласно национальным, региональным и международным правовым нормам и договорам.
UNICEF explained that it did not want to institutionalize a parallel system of more complete formal education for boys and limited home based education for girls: it would provide equal education for boys and girls or none at all. Согласно разъяснениям ЮНИСЕФ, Детский фонд не желает институционализировать параллельную систему более полного формального образования для мальчиков и ограниченного домашнего образования для девочек: он либо будет обеспечивать равное образование для мальчиков и девочек, либо вообще не будет заниматься этим делом.
Больше примеров...
Институционализацию (примеров 34)
In its decision, however, the Council did not go so far as to institutionalize consultations. Однако в своем решении Совет пошел лишь на институционализацию консультаций.
Its introduction was accompanied by a major effort to institutionalize results-based management throughout the Fund. Их внедрение сопровождалось активными усилиями, направленными на институционализацию ориентированного на результаты управления на уровне всего Фонда.
The project aims to formalize and institutionalize a Life Skills based FLE curriculum to be taught in schools in an age appropriate manner. Проект направлен на формализацию и институционализацию учебной программы ПСО в целях формирования жизненных навыков для преподавания ее в школах в соответствующей возрасту форме.
Finally, Naga's Millennium Development Goal-aligned local development plans seek to further institutionalize people's participation in governance and development planning. Наконец, планы города Нага в области местного развития с учетом целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, предусматривают дальнейшую институционализацию участия населения в процессах управления и планирования развития.
The Forum attaches particular importance to the need for the Bank to adopt the standard of free, prior and informed consent and, in general, to institutionalize and operationalize an approach based on human rights. Форум придает особое значение необходимости того, чтобы Банк принял стандарт, предусматривающий наличие свободного, предварительного и осознанного согласия и в целом обеспечил институционализацию и практическое применение подхода, основанного на правах человека.
Больше примеров...
Организационного оформления (примеров 20)
The Brahimi Panel report has correctly highlighted the need to strengthen and institutionalize the Council's cooperation and coordination with TCCs. Доклад Группы Брахими справедливо осветил необходимость укрепления и организационного оформления сотрудничества и координации деятельности Совета со странами, предоставляющими войска.
MICIVIH has continued to promote dialogue at the local level, but few steps have been taken to institutionalize the links between justice sector professionals and the police. МГМГ продолжает налаживать диалог на местном уровне, однако мало что было сделано в плане организационного оформления отношений между работниками судебных органов и полицией.
To institutionalize the accountability mechanism, the Department has defined, with the help of management consultants from the Department of Management, a core cluster of monitoring, evaluation, and risk-assessment functions to facilitate management and reporting. В рамках организационного оформления механизма обеспечения подотчетности Департамент с помощью консультантов по вопросам управления из Департамента по вопросам управления определил основной круг функций контроля, оценки и анализа рисков, с тем чтобы содействовать решению вопросов управления и отчетности.
A question was raised about the steps taken to institutionalize reporting mechanisms among country, regional and headquarters levels. Несколько делегаций подняли вопросы, касающиеся агрегирования результатов на глобальном уровне на основе отчетности, предоставляемой на страновом уровне, и поинтересовались мерами, принимаемыми для организационного оформления отчетных механизмов на страновом, региональном уровнях и уровне штаб-квартир.
We believe that the time has come to further develop and institutionalize the system of standby arrangements. Мы считаем, что настало время для дальнейшего развития и организационного оформления системы резервных соглашений.
Больше примеров...
Организационно оформить (примеров 18)
He also welcomed the Secretary-General's intention to institutionalize the Counter-Terrorism Implementation Task Force. Он также приветствует намерение Генерального секретаря организационно оформить Целевую группу по осуществлению деятельности в области борьбы с терроризмом.
There is room to strengthen and institutionalize the relationship further. Эти отношения следует еще больше укрепить и организационно оформить.
The decision of the Assembly to establish in the biennium 1996-1997 a new Micro-economic and Social Policy Analysis Division will reinforce and institutionalize this initiative. Решение Генеральной Ассамблеи учредить в двухгодичном периоде 1996-1997 годов новый Отдел микроэкономического и социального анализа позволит укрепить и организационно оформить эту инициативу.
At the country level, the United Nations Development Group aims to institutionalize the wider engagement of non-resident agencies through accountability measures for the resident coordinator system at the country level. На страновом уровне Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития намерена организационно оформить более широкое привлечение учреждений-нерезидентов с помощью мер обеспечения подотчетности системы координаторов-резидентов на страновом уровне.
Through that approach, we intend to institutionalize the engine for innovation, manage the innovation process and reduce the resistance that can derail even the most well-intentioned reforms imposed by higher authorities. С помощью такого подхода мы намерены организационно оформить движущую силу новаторского подхода, управлять инновационным процессом и сократить сопротивление, которое может сорвать осуществление даже самых благоразумных реформ, навязанных сверху.
Больше примеров...
Организационно закрепить (примеров 14)
The Department of Peacekeeping Operations should institutionalize compliance by troop-contributing countries with the International Mine Action Standards. Департаменту операций по поддержанию мира следует организационно закрепить необходимость соблюдения странами, предоставляющими войска, международных стандартов деятельности, связанной с разминированием.
It will be imperative to institutionalize coordination among the various organizations charged with implementing essential functions. Настоятельно необходимо будет организационно закрепить координацию деятельности различных организаций, на которые возложено осуществление важнейших функций.
He urges the Government to undertake legislative reforms to free up the potential of civil society and to institutionalize a more open and tolerant environment. Он настоятельно призывает правительство осуществить законодательные реформы, с тем чтобы высвободить потенциал гражданского общества и организационно закрепить более открытое и терпимое общество.
The Ministry of Information and Culture has always tried to defend the right of freedom of expression and institutionalize this right in accordance with the clear provisions of the Afghan Constitution and article 34 of Mass Media Law. Министерство информации и культуры всегда пыталось отстаивать право на свободу выражения мнений и организационно закрепить это право в соответствии с конкретными положениями Конституции Афганистана и статьей 34 Закона о средствах массовой информации.
The Council must therefore institutionalize women's equal and substantive participation at all levels of peace processes and create mechanisms to monitor their equal participation systematically. В связи с этим Совету следует организационно закрепить право женщин на равное и широкое участие в мирном процессе на всех уровнях, а создать механизмы, призванные обеспечивать систематический контроль за предоставлением им равных прав участия.
Больше примеров...
Официального закрепления (примеров 8)
The assessment promoted a common understanding of what should be done at the organizational level to institutionalize strengths and achievements in current practice. Этот обзор способствовал выработке единого понимания того, что необходимо сделать на уровне организации для официального закрепления положительного опыта и достижений в нынешней практике.
The Government, through the Presidential Human Rights Committee, launched the National Human Rights Forum series in 2009 to institutionalize such engagements and provide venues for dialogue and discourse that can complement multi-stakeholder human rights initiatives. Через посредство Президентского комитета по правам человека правительство инициировало проведение в 2009 году заседаний Национального форума по правам человека для официального закрепления таких обязательств и обеспечения возможностей для диалога и дискуссий в дополнение к многосторонним правозащитным инициативам.
Malaysia signed the Protocol Additional to its Comprehensive Safeguards Agreement with the IAEA on 22 November 2005, and is currently taking steps to institutionalize its obligations under this Additional Protocol through a comprehensive review and update of its national nuclear-related laws and regulations. 22 ноября 2005 года Малайзия подписала Дополнительный протокол к его Соглашению о всеобъемлющих гарантиях с МАГАТЭ, и в настоящее время она предпринимает шаги для официального закрепления своих обязательств по этому Дополнительному протоколу посредством проведения всеобъемлющего обзора и обновления своих национальных законов и положений, касающихся ядерной деятельности.
In a number of organizations, management and staff felt the need to institutionalize their partnership through a Recognition/Cooperation Agreement (R/CA), an additional signed contractual instrument committing both parties to a lasting privileged relationship. В ряде организаций руководство и персонал указали на необходимость официального закрепления их партнерских отношений в соглашении о признании/сотрудничестве (СПС) - дополнительном подписанном договорном инструменте, согласно которому обе стороны обязуются поддерживать длительные привилегированные отношения.
During the symposium, Mongolia delivered a special briefing on the implementation of General Assembly resolution 63/56 and the measures that need to be taken at the national and international level to institutionalize its nuclear-weapon-free status. В ходе симпозиума Монголия представила краткое сообщение об осуществлении резолюции 63/56 Генеральной Ассамблеи и мерах, которые необходимо принять на национальном и международном уровнях для официального закрепления ее статуса государства, свободного от ядерного оружия.
Больше примеров...
Институционально закрепить (примеров 9)
Mr. Holbrooke said that the Fifth Committee must, by the end of the year, fundamentally revamp and institutionalize the manner in which United Nations peacekeeping operations were financed. Г-н Холбрук говорит, что Пятый комитет должен к концу года коренным образом пересмотреть и институционально закрепить механизм финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Naturally some countries with greater power wish to institutionalize their power in the Organization, just as others want to be included in the club of the powerful. Совершенно естественно, что некоторые более могущественные страны желают институционально закрепить свое могущество в Организации, точно так же, как другие желают попасть в клуб могущественных.
Malaysia commended Albania's efforts to institutionalize respect of human rights and fundamental freedoms and its commitment to promote and protect human rights, evidenced by its accession to a number of international and regional human rights instruments. Делегация Малайзии высоко оценила стремление Албании институционально закрепить уважение прав человека и основных свобод и ее стремление поощрять и защищать права человека, о чем свидетельствует ее присоединение к ряду международных и региональных правозащитных договоров.
What remains to be done is to translate this impetus into reality and to institutionalize it to endow the Council with greater transparency and legitimacy. Остается лишь осуществить задуманное на практике и институционально закрепить его, дабы расширить легитимность Совета и сделать его работу более транспарентной.
(a) Formally institutionalize programme self-evaluation as an integral element of the PKOs monitoring system,; and а) на официальном уровне институционально закрепить самооценку программ в качестве составного элемента системы контроля ОПМ; и
Больше примеров...
Институционально оформить (примеров 6)
Instead, there is troubling evidence of a trend not only to accept, but also to institutionalize ethnic separation. Наоборот, существуют тревожные свидетельства тенденции не только признать этническое разделение, но и институционально оформить его.
Developing countries have powerful reasons to institutionalize some means of consensus-building in order to take advantage of opportunities embedded in the peculiar features of the WTO. Развивающиеся страны в значительной степени заинтересованы в том, чтобы институционально оформить некоторые механизмы процесса формирования консенсуса, с тем чтобы использовать возможности, вытекающие из специфических аспектов ВТО.
In this regard, we look forward to exploring what additional measures might be needed to strengthen and institutionalize application of the Strategy. В связи с этим нам хотелось бы, чтобы был рассмотрен вопрос о том, какие дополнительные меры могут понадобиться для того, чтобы укрепить и институционально оформить ее осуществление.
"(a) Recognize and institutionalize such cooperation to be reflected permanently in its agenda of work and periodically report the results to the Economic and Social Council; Признать и институционально оформить такое сотрудничество, обеспечив его отражение на постоянной основе в повестке дня своей работы, и периодически докладывать о результатах Экономическому и Социальному Совету;
In this regard, we agree to institutionalize a Ministerial Meeting of Trade Ministers of landlocked developing countries with a view to further revitalizing our concerted efforts in international trade negotiations; В этом отношении мы принимаем решение институционально оформить Совещание министров торговли развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в целях дальнейшей активизации наших согласованных усилий на международных торговых переговорах;
Больше примеров...
Институциализации (примеров 4)
Delegations taking the floor voiced strong support for the concrete efforts taken to institutionalize RBM within the organization. Выступавшие делегации активно поддержали конкретные усилия, предпринятые для институциализации УОР в рамках организации.
It has also increased the need to institutionalize a UNFPA surge capacity and strengthen continuity of operations. Это также ставит остро вопрос об институциализации резервного потенциала ЮНФПА и обеспечении непрерывности операций.
The reviewers, who supported the idea of such an initiative, recommended in their final report that, among other things, more emphasis should be given to normative functions in order to scale up to the national level and institutionalize the programmes' positive experiences. Участники обзора, поддержавшие идею такой инициативы, рекомендовали в своем окончательном докладе, среди прочего, повысить упор на нормативные функции с целью повышения уровня до национального и институциализации позитивного опыта программ.
The Department of Peacekeeping Operations must continue to adapt its processes and structures over the course of the next five years to maximize this trend, institutionalize knowledge and experience, make the most of scarce resources and provide efficient, cohesive support to field operations. Департамент операций по поддержанию мира должен продолжать совершенствовать свои процедуры и структуры в течение следующих пяти лет в целях максимально широкого распространения этой тенденции, институциализации знаний и опыта, максимально эффективного использования ограниченных ресурсов и предоставления эффективной и согласованной поддержки операций на местах.
Больше примеров...
Институционализацией (примеров 4)
My Government continues to work to institutionalize Mongolia's status with a view to concluding a trilateral treaty with Russia and China. Правительство моей страны продолжает работать над институционализацией статуса Монголии и планирует заключить трехсторонний договор с Россией и Китаем.
I believe that he has touched on the right point there: we do not need to institutionalize; we need to achieve results in practice. Мне кажется, у него есть рациональное зерно: нам не нужно заниматься институционализацией; нам нужны практические результаты.
Challenges remain to institutionalize credit/savings provider groups and networks through links with larger support networks in the country if financial services are to be sustained and expanded beyond the HDI timeframe. По-прежнему сохраняются проблемы, связанные с институционализацией групп и сетей кредитования/накоплений посредством обеспечения связей с более крупными сетями поддержки в стране для того, чтобы можно было сохранить и развивать финансовые службы и после окончания ИРЧП.
The Global Mechanism has contributed by working jointly with the German Agency for Technical Cooperation and UNDP to institutionalize participatory planning to develop the subnational plans. Глобальный механизм содействовал этому, работая вместе с Агентством по техническому сотрудничеству Германии и ПРООН над институционализацией планирования на основе принципа участия в нем местных общин, в целях разработки субнациональных планов.
Больше примеров...
Институциональному закреплению (примеров 6)
Forward movement in those peace processes should allow for better opportunities to institutionalize stability, along with economic progress, in the Central African region. Продвижение вперед в этих мирных процессах призвано открыть новые возможности институциональному закреплению стабильности наряду с экономическим прогрессом в центральноафриканском регионе.
The inspection mission recommended, inter alia, greater involvement and support by the Bureau in order to institutionalize the very positive protection achievements, and the development of standard operating procedures for RSD, resettlement and individual material assistance. Инспекционная миссия рекомендовала, чтобы Бюро, в частности, более широко поддерживало и участвовало в усилиях по институциональному закреплению весьма позитивных результатов, достигнутых в области обеспечения защиты, а также в разработке стандартных оперативных процедур по вопросам ОСБ, переселения и индивидуальной материальной помощи.
The ACFC/CoE recommended that the authorities identify, in consultation with the representatives of the three minority groups - Armenians, Latins and Maronites - measures to improve and better institutionalize the management and coordination of the Government's minority policies. ККРК/СЕ рекомендовал властям на основе консультаций с представителями трех групп меньшинств - армян, латинян и маронитов - определить меры по совершенствованию и более эффективному институциональному закреплению деятельности по проведению и координации политики правительства в отношении меньшинств.
Application of equal rules for very unequal players in global trade was seen as raising human rights concerns, as this may in effect institutionalize discrimination against weak and vulnerable producers in the very name of non-discrimination. По мнению участников, применение равных прав по отношению к весьма неравноправным участникам в глобальной торговле является одним из факторов, ущемляющих права человека, поскольку это может фактически привести к институциональному закреплению дискриминации слабых и уязвимых производителей под прикрытием концепции недискриминации.
Significant work was done in collaboration with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in support of efforts by the Ministry of Education to institutionalize peace, citizenship and human rights education in the curricula for grades 1 to 12. Значительная работа проделана в сотрудничестве с Организацией Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) по поддержке усилий Министерства образования по институциональному закреплению вопросов, касающихся мира, гражданства и прав человека в учебных программах 1-12 классов.
Больше примеров...
Институализировать (примеров 8)
Sharon now needs to institutionalize his reforms, even if he now needs to establish another party to do so. Шарону теперь необходимо институализировать свои реформы, даже ценой создания для этого другой партии.
All of these efforts will be accompanied by measures to disseminate frameworks and train staff in respective headquarters and field operations in order to institutionalize mechanisms for cooperation and capitalize fully on them in future operations. Все эти усилия предполагают принятие мер по распространению опыта и организации учебной подготовки сотрудников в соответствующих штаб-квартирах и полевых операциях, с тем чтобы институализировать механизмы сотрудничества и полностью задействовать их в будущих операциях.
More still needs to be done to institutionalize civilian control over the armed forces and intelligence structures. Еще многое предстоит сделать для того, чтобы институализировать гражданский контроль над вооруженными силами и разведывательными структурами.
The alternative, which was proposed by Mahatma Gandhi, was to institutionalize and make poverty permanent. Махатма Ганди предложил альтернативу - институализировать бедность и сделать бедность перманентной.
The alternative, which was proposed by Mahatma Gandhi, was to institutionalize and make poverty permanent. Махатма Ганди предложил альтернативу - институализировать бедность и сделать бедность перманентной.
Больше примеров...
Учредить (примеров 8)
The decision of the Assembly to establish in the biennium 1996-1997 a new Micro-economic and Social Policy Analysis Division will reinforce and institutionalize this initiative. Решение Генеральной Ассамблеи учредить в двухгодичном периоде 1996-1997 годов новый Отдел микроэкономического и социального анализа позволит укрепить и организационно оформить эту инициативу.
She also ordered the establishment of a Forestry Reform Monitoring Committee to take measures to institutionalize the participation of communities and civil society in forest management in a transparent manner. Она постановила также учредить Комитет контроля за реформой в лесозаготовительном секторе в целях принятия мер по организации участия общин и гражданского общества в транспарентном управлении лесозаготовительным сектором.
Meanwhile, I welcomed the decision by the President to establish a National Human Rights Commission in 2011 to institutionalize the respect for human rights in the country. Я приветствовал решение президента учредить в 2011 году Национальную комиссию по правам человека, для того чтобы институционализировать соблюдение прав человека в стране.
We strongly stress the importance of enhancing global inter-faith and inter-cultural dialogue to promote peace, and strongly urge the establishment of a unit within the UN system to institutionalize these dialogues. Мы решительно подчеркиваем важность углубления глобального межконфессионального и межкультурного диалога по вопросам укрепления мира и самым решительным образом призываем учредить в системе Организации Объединенных Наций орган для придания подобным диалогам законного статуса.
85.71. Institutionalize a consultation mechanism with indigenous community assemblies in order to include them in any decision-making that might affect their rights and interests (Mexico); 85.71 учредить механизм консультаций с советами общин коренного населения с целью обеспечения их участия в процессе принятия любого решения, которое может затрагивать их права и интересы (Мексика);
Больше примеров...
Институциализировать (примеров 5)
Ministers also decided to institutionalize the LDC Trade Ministers' Meeting to take place every two years to precede the WTO Ministerial Conference. Министры постановили также институциализировать совещания министров торговли НРС, которые будут проходить раз в два года перед конференциями ВТО на уровне министров.
In that connection, COPUOS had noted the desire of Member States in the Latin American and Caribbean region to institutionalize the Space Conference of the Americas, a key initiative for the development of space activity in the region. В этой связи КОПУОС отметил желание государств-членов, входящих в регион Латинской Америки и Карибского бассейна, институциализировать Всеамериканскую конференцию по космосу, что явилось бы важнейшей инициативой в деле развития космической деятельности в этом регионе.
(e) The need to institutionalize disaster risk financing within the disaster risk management (DRM) and adaptation agenda; е) необходимо институциализировать финансирование деятельности по реагированию на риски бедствий в рамках программы управления риском бедствий (УРБ) и адаптации к ним;
The General Staff system, that sought to institutionalize military excellence, was the main result. Система Генерального штаба, учреждения, которое стремилось институциализировать превосходство вооружённых сил, была главным результатом.
It was important to institutionalize ethical land use and housing practices, and to take residents' views into account when formulating planning policy. Крайне важно институциализировать практику этического землепользования и обеспечения жильем, и при разработке политики в области планирования учитывать мнения жителей.
Больше примеров...