Английский - русский
Перевод слова Institutionalize

Перевод institutionalize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Институционализации (примеров 233)
The approach also promotes national ownership in order to institutionalize systematic improvements in capacity. Этот подход должен также благоприятствовать усилению национальной ответственности в целях институционализации систематической работы по укреплению потенциала.
We intend to institutionalize and strengthen the Inter-Agency Committee on Human Rights as a forum for all sectors of the country. Мы намерены предпринять усилия с целью институционализации и активизации деятельности Межведомственного комитета по правам человека в качестве платформы для участия представителей всех секторов общества.
Granting it that status would institutionalize and enhance its cooperation with the United Nations and assist TURKPA in its efforts to encourage regional initiatives. Предоставление ей этого статуса будет содействовать институционализации и расширению ее сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и оказывать помощь ТЮРКПА в ее усилиях по содействии региональным инициативам.
This will require more sustained efforts by UNHCR's Representatives to institutionalize participatory programming practices, so that they are employed more consistently in all field operations. Это потребует более активных усилий со стороны представителей УВКБ по институционализации практики основанного на участии программирования в интересах ее более последовательного применения во всех полевых операциях.
In many areas, guidelines on how to institutionalize women's contributions, including in decision-making and participation, would be developed, field tested, fine-tuned and implemented. Во многих областях будут разработаны, апробированы на месте, доработаны и введены руководящие принципы институционализации вклада женщин, в том числе в процессы принятия решений и участия.
Больше примеров...
Институционализировать (примеров 135)
It should also strengthen and institutionalize a training course with a gender perspective, which should be mandatory for all legal and law enforcement officials and health service personnel, in order to ensure that they are able to respond effectively to all forms of violence against women. Ему также необходимо укрепить и институционализировать обучение по гендерным вопросам, сделав его обязательным для всех судебных работников, сотрудников сил правопорядка и медиков, чтобы те были готовы действенным образом реагировать на любые формы насилия в отношении женщин.
Those procedures will be adopted by all stakeholders and are expected to institutionalize coordination and communication among law enforcement institutions to help combat illegal logging and other forest crimes. Эти процедуры будут одобрены всеми заинтересованными сторонами и, как ожидается, позволят институционализировать процесс координации и коммуникации между правоохранительными ведомствами в целях содействия борьбе с незаконными лесозаготовками и другими преступлениями в отношении лесных ресурсов.
As a result, the Government enacted the Local Self-Governance Act 1999, to institutionalize the process of development through wider participation including that of the ethnic communities, indigenous people and down-trodden as well as socially and economically backward groups. В 1999 году правительством был принят Закон о местном самоуправлении, предназначенный институционализировать процесс развития на основе представительства этнических общин, групп коренного населения, малоимущих людей, а также отсталых в социальном и экономическом отношении групп.
Governments in all EECCA and SEE countries should institutionalize the integration of environmental policy into sectoral policies, and should ensure involvement of the private sector and effective public participation in the policy integration process. Правительства всех стран ВЕКЦА и ЮВЕ должны институционализировать практику учета экологической политики в политике, проводимой в других секторах, и обеспечить вовлечение в процесс интеграции политики частного сектора, а также эффективное участие в нем общественности.
(b) Institutionalize a police training programme for trainers in contributing countries; Ь) институционализировать в странах, предоставляющих гражданских полицейских, программу подготовки инструкторов полиции ;
Больше примеров...
Институционализацию (примеров 34)
In its decision, however, the Council did not go so far as to institutionalize consultations. Однако в своем решении Совет пошел лишь на институционализацию консультаций.
The drive in this direction started with the support budget for 2011 and the proposals for the support budget for 2012-2013 will further institutionalize field presence in light of the recommendations arising from the field capacity assessment. Движение в этом направлении началось с бюджета вспомогательных расходов на 2011 год, и предложения по бюджету вспомогательных расходов на 2012 - 2013 годы, предусматривают дальнейшую институционализацию присутствия на местах в свете рекомендаций, вынесенных по итогам оценки потенциала на местах.
This also has to establish a permanent contact between three municipalities in the former Yugoslav Republic of Macedonia and municipalities in Bulgaria and to institutionalize cooperation between local authorities, Members of Parliament and NGOs in order to develop gender sensitiveness among representatives of both municipalities and women NGOs. Проект также нацелен на налаживание постоянных контактов между тремя муниципалитетами бывшей югославской Республики Македонии и муниципалитетами в Болгарии, а также на институционализацию сотрудничества между местными органами власти, членами парламента и НПО на предмет обеспечения информированности о гендерных проблемах сотрудников муниципалитетов и женских НПО.
The report of the Secretary-General on results-based management addresses the issue of the internalization of such management by proposing the establishment of a central results-based management capacity to institutionalize it fully within the Secretariat. В докладе Генерального секретаря об управлении, ориентированном на конкретные результаты, затрагивается вопрос о внедрении такого управления и содержатся предложения о создании специального подразделения, которое обеспечило бы в Секретариате всестороннюю институционализацию управления, ориентированного на конкретные результаты.
It was therefore vital to institutionalize a mechanism for maintaining peace even where open conflict had not broken out. Поэтому исключительно важно обеспечить институционализацию механизма поддержания мира, даже в ситуациях, когда открытый конфликт еще не начался.
Больше примеров...
Организационного оформления (примеров 20)
Progress in establishing structures and mechanisms to institutionalize follow-up to the Platform for Action will also be examined with particular emphasis on accountability. Будет также рассмотрен прогресс в формировании структур и механизмов в целях организационного оформления последующих мер по выполнению Платформы действий, причем особое внимание будет уделяться вопросам отчетности.
Before concluding the retreat, the Deputy Permanent Representative of Finland indicated that a similar seminar would be held the following year to institutionalize the practice of bringing together the incoming General Committee members. Перед объявлением о закрытии семинара заместитель Постоянного представителя Финляндии отметил, что аналогичный семинар будет проведен в следующем году для организационного оформления практики встреч новых членов Генерального комитета.
Along with the ad hoc measures adopted in extreme cases in given peacekeeping operations, it is imperative that the United Nations decisively address the question of how to structure and institutionalize an efficient response by the international community to this very serious problem. Наряду с временными мерами, принимаемыми в крайних случаях в конкретных миротворческих операциях, Организация Объединенных Наций должна решительно рассмотреть вопрос о путях разработки и организационного оформления эффективного реагирования международного сообщества на эту весьма серьезную проблему.
Governments should support the development of information exchange platforms in the Near and Middle East in order to institutionalize exchange of the operational information essential to the launching of coordinated investigations. Правительствам следует поддерживать создание платформ для обмена информацией на Ближнем и Среднем Востоке с целью организационного оформления обмена оперативной информацией, которая требуется для проведения координируемых расследований.
A few delegations evoked issues related to the aggregation of results at a global level based on country-level reporting. A question was raised about the steps taken to institutionalize reporting mechanisms among country, regional and headquarters levels. Несколько делегаций подняли вопросы, касающиеся агрегирования результатов на глобальном уровне на основе отчетности, предоставляемой на страновом уровне, и поинтересовались мерами, принимаемыми для организационного оформления отчетных механизмов на страновом, региональном уровнях и уровне штаб-квартир.
Больше примеров...
Организационно оформить (примеров 18)
He also welcomed the Secretary-General's intention to institutionalize the Counter-Terrorism Implementation Task Force. Он также приветствует намерение Генерального секретаря организационно оформить Целевую группу по осуществлению деятельности в области борьбы с терроризмом.
It is intended to institutionalize processes for consultation, negotiation, mediation and consensus-building on priority issues where interests may differ. Такая стратегия призвана организационно оформить процессы консультаций, переговоров, посредничества и достижения консенсуса по приоритетным вопросам, по которым возможно расхождение интересов.
We hope that the Council, in the near future, will be able to adopt and institutionalize other measures necessary to bring about more transparency and democracy in its work and decision-making processes. Мы надеемся, что уже в ближайшем будущем Совет сможет утвердить и организационно оформить и другие меры, необходимые для повышения уровня транспарентности его работы и процесса принятия решений и более широкого использования в их рамках демократических принципов.
If certain States felt it was necessary to institutionalize new practices, reform the Charter of the United Nations or establish new decision-making procedures, the Special Committee was precisely the prime forum for the discussion and substantive negotiation of all such proposals and initiatives. Если некоторые государства считают необходимым организационно оформить новую практику, внести изменения в Устав Организации Объединенных Наций и создать новые процедуры для принятия решений, то Специальный комитет является именно тем главным форумом, на котором проводится обсуждение и рассмотрение существа всех этих предложений и инициатив.
(a) Institutionalize water statistics by establishing environment statistics or water statistics units or similar structures to undertake the systematic collection of water statistics; а) организационно оформить деятельность в области статистики водных ресурсов путем создания подразделений по статистике окружающей среды, водных ресурсов или аналогичных структур для обеспечения систематического сбора статистических данных о водных ресурсах;
Больше примеров...
Организационно закрепить (примеров 14)
The Department of Peacekeeping Operations should institutionalize compliance by troop-contributing countries with the International Mine Action Standards. Департаменту операций по поддержанию мира следует организационно закрепить необходимость соблюдения странами, предоставляющими войска, международных стандартов деятельности, связанной с разминированием.
Member States could also seek to institutionalize the assistance offered to judges, prosecutors and lawyers to investigate, prosecute and sanction acts of corruption, whether through the criminal, civil or administrative justice systems. Государства-члены могут также попытаться организационно закрепить в рамках систем уголовной, гражданской или административной юстиции содействие, которое предлагается судьям, прокурорам и адвокатам при расследовании, привлечении к ответственности и вынесении наказания в случаях выявления фактов коррупции.
By and large, the findings of the report suggest that a tangible improvement in the quality of the monitoring and reporting exercise will always depend on the commitment of programme managers to institutionalize the monitoring and evaluation practices as an integral part of their managerial practices. В целом сделанные в докладе выводы говорят о том, что заметный прогресс в улучшении качества работы механизмов контроля и отчетности будет всегда зависеть от стремления руководителей программ организационно закрепить практику контроля и оценки в качестве составной части своей управленческой практики.
(b) Institutionalize regular monthly consultations between the President of the General Assembly and the President of the Security Council, together with the Chairs of the Main Committees of the General Assembly and members of the Security Council; Ь) организационно закрепить регулярное проведение ежемесячных консультаций Председателя Генеральной Ассамблеи и Председателя Совета Безопасности вместе с председателями главных комитетов Генеральной Ассамблеи и членами Совета Безопасности;
The Committee encourages the State party to institutionalize regular meetings with the Consultative Advisory Council on Migration and to facilitate cooperation in the design and implementation of initiatives to help migrant workers and their families. Комитет призывает государство-участник организационно закрепить практику периодических совещаний с ЭКСМ и содействовать совместному участию в разработке и осуществлении деятельности в интересах трудящихся-мигрантов и членов их семей.
Больше примеров...
Официального закрепления (примеров 8)
To institutionalize the principles of collaboration, the United Nations and the World Bank are developing several partnership documents. Для официального закрепления принципов взаимодействия Организация Объединенных Наций и Всемирный банк разрабатывают ряд документов о партнерстве.
The assessment promoted a common understanding of what should be done at the organizational level to institutionalize strengths and achievements in current practice. Этот обзор способствовал выработке единого понимания того, что необходимо сделать на уровне организации для официального закрепления положительного опыта и достижений в нынешней практике.
Within the ILO Administrative Committee, for instance, there have been several examples, but the statutory machinery of ILO has not been adjusted to institutionalize this commendable practice. Например, в рамках Административного комитета МОТ отмечен ряд подобных примеров, однако уставной механизм МОТ не был скорректирован для официального закрепления этой достойной подражания практики.
In a number of organizations, management and staff felt the need to institutionalize their partnership through a Recognition/Cooperation Agreement (R/CA), an additional signed contractual instrument committing both parties to a lasting privileged relationship. В ряде организаций руководство и персонал указали на необходимость официального закрепления их партнерских отношений в соглашении о признании/сотрудничестве (СПС) - дополнительном подписанном договорном инструменте, согласно которому обе стороны обязуются поддерживать длительные привилегированные отношения.
During the symposium, Mongolia delivered a special briefing on the implementation of General Assembly resolution 63/56 and the measures that need to be taken at the national and international level to institutionalize its nuclear-weapon-free status. В ходе симпозиума Монголия представила краткое сообщение об осуществлении резолюции 63/56 Генеральной Ассамблеи и мерах, которые необходимо принять на национальном и международном уровнях для официального закрепления ее статуса государства, свободного от ядерного оружия.
Больше примеров...
Институционально закрепить (примеров 9)
What was needed, therefore, was to institutionalize relations between the various courts. Поэтому нужно институционально закрепить отношения между различными судами.
Mr. Holbrooke said that the Fifth Committee must, by the end of the year, fundamentally revamp and institutionalize the manner in which United Nations peacekeeping operations were financed. Г-н Холбрук говорит, что Пятый комитет должен к концу года коренным образом пересмотреть и институционально закрепить механизм финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Malaysia commended Albania's efforts to institutionalize respect of human rights and fundamental freedoms and its commitment to promote and protect human rights, evidenced by its accession to a number of international and regional human rights instruments. Делегация Малайзии высоко оценила стремление Албании институционально закрепить уважение прав человека и основных свобод и ее стремление поощрять и защищать права человека, о чем свидетельствует ее присоединение к ряду международных и региональных правозащитных договоров.
What remains to be done is to translate this impetus into reality and to institutionalize it to endow the Council with greater transparency and legitimacy. Остается лишь осуществить задуманное на практике и институционально закрепить его, дабы расширить легитимность Совета и сделать его работу более транспарентной.
The African Peer Review Mechanism, which is part of NEPAD, is being embraced by more African countries to institutionalize human rights. Все больше африканских стран, намеревающихся институционально закрепить права человека, обращаются к Африканскому механизму коллегиального обзора, который является частью НЕПАД.
Больше примеров...
Институционально оформить (примеров 6)
Mr. Williamson's interlocutors all reconfirmed the country's full commitment to cooperating with the investigation and their intention to institutionalize cooperation between Albania and the Task Force. Все собеседники г-на Уильямсона подтвердили полную приверженность Албании сотрудничеству со следственной инстанцией и свое намерение институционально оформить сотрудничество между Албанией и Группой.
Developing countries have powerful reasons to institutionalize some means of consensus-building in order to take advantage of opportunities embedded in the peculiar features of the WTO. Развивающиеся страны в значительной степени заинтересованы в том, чтобы институционально оформить некоторые механизмы процесса формирования консенсуса, с тем чтобы использовать возможности, вытекающие из специфических аспектов ВТО.
In this regard, we look forward to exploring what additional measures might be needed to strengthen and institutionalize application of the Strategy. В связи с этим нам хотелось бы, чтобы был рассмотрен вопрос о том, какие дополнительные меры могут понадобиться для того, чтобы укрепить и институционально оформить ее осуществление.
"(a) Recognize and institutionalize such cooperation to be reflected permanently in its agenda of work and periodically report the results to the Economic and Social Council; Признать и институционально оформить такое сотрудничество, обеспечив его отражение на постоянной основе в повестке дня своей работы, и периодически докладывать о результатах Экономическому и Социальному Совету;
In this regard, we agree to institutionalize a Ministerial Meeting of Trade Ministers of landlocked developing countries with a view to further revitalizing our concerted efforts in international trade negotiations; В этом отношении мы принимаем решение институционально оформить Совещание министров торговли развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в целях дальнейшей активизации наших согласованных усилий на международных торговых переговорах;
Больше примеров...
Институциализации (примеров 4)
Delegations taking the floor voiced strong support for the concrete efforts taken to institutionalize RBM within the organization. Выступавшие делегации активно поддержали конкретные усилия, предпринятые для институциализации УОР в рамках организации.
It has also increased the need to institutionalize a UNFPA surge capacity and strengthen continuity of operations. Это также ставит остро вопрос об институциализации резервного потенциала ЮНФПА и обеспечении непрерывности операций.
The reviewers, who supported the idea of such an initiative, recommended in their final report that, among other things, more emphasis should be given to normative functions in order to scale up to the national level and institutionalize the programmes' positive experiences. Участники обзора, поддержавшие идею такой инициативы, рекомендовали в своем окончательном докладе, среди прочего, повысить упор на нормативные функции с целью повышения уровня до национального и институциализации позитивного опыта программ.
The Department of Peacekeeping Operations must continue to adapt its processes and structures over the course of the next five years to maximize this trend, institutionalize knowledge and experience, make the most of scarce resources and provide efficient, cohesive support to field operations. Департамент операций по поддержанию мира должен продолжать совершенствовать свои процедуры и структуры в течение следующих пяти лет в целях максимально широкого распространения этой тенденции, институциализации знаний и опыта, максимально эффективного использования ограниченных ресурсов и предоставления эффективной и согласованной поддержки операций на местах.
Больше примеров...
Институционализацией (примеров 4)
My Government continues to work to institutionalize Mongolia's status with a view to concluding a trilateral treaty with Russia and China. Правительство моей страны продолжает работать над институционализацией статуса Монголии и планирует заключить трехсторонний договор с Россией и Китаем.
I believe that he has touched on the right point there: we do not need to institutionalize; we need to achieve results in practice. Мне кажется, у него есть рациональное зерно: нам не нужно заниматься институционализацией; нам нужны практические результаты.
Challenges remain to institutionalize credit/savings provider groups and networks through links with larger support networks in the country if financial services are to be sustained and expanded beyond the HDI timeframe. По-прежнему сохраняются проблемы, связанные с институционализацией групп и сетей кредитования/накоплений посредством обеспечения связей с более крупными сетями поддержки в стране для того, чтобы можно было сохранить и развивать финансовые службы и после окончания ИРЧП.
The Global Mechanism has contributed by working jointly with the German Agency for Technical Cooperation and UNDP to institutionalize participatory planning to develop the subnational plans. Глобальный механизм содействовал этому, работая вместе с Агентством по техническому сотрудничеству Германии и ПРООН над институционализацией планирования на основе принципа участия в нем местных общин, в целях разработки субнациональных планов.
Больше примеров...
Институциональному закреплению (примеров 6)
Forward movement in those peace processes should allow for better opportunities to institutionalize stability, along with economic progress, in the Central African region. Продвижение вперед в этих мирных процессах призвано открыть новые возможности институциональному закреплению стабильности наряду с экономическим прогрессом в центральноафриканском регионе.
These actions may also deepen poverty and institutionalize impunity for those responsible for such violations. Эти действия могут также приводить к усугублению проблемы бедности и институциональному закреплению безнаказанности лиц, ответственных за такие нарушения.
The inspection mission recommended, inter alia, greater involvement and support by the Bureau in order to institutionalize the very positive protection achievements, and the development of standard operating procedures for RSD, resettlement and individual material assistance. Инспекционная миссия рекомендовала, чтобы Бюро, в частности, более широко поддерживало и участвовало в усилиях по институциональному закреплению весьма позитивных результатов, достигнутых в области обеспечения защиты, а также в разработке стандартных оперативных процедур по вопросам ОСБ, переселения и индивидуальной материальной помощи.
Application of equal rules for very unequal players in global trade was seen as raising human rights concerns, as this may in effect institutionalize discrimination against weak and vulnerable producers in the very name of non-discrimination. По мнению участников, применение равных прав по отношению к весьма неравноправным участникам в глобальной торговле является одним из факторов, ущемляющих права человека, поскольку это может фактически привести к институциональному закреплению дискриминации слабых и уязвимых производителей под прикрытием концепции недискриминации.
Significant work was done in collaboration with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in support of efforts by the Ministry of Education to institutionalize peace, citizenship and human rights education in the curricula for grades 1 to 12. Значительная работа проделана в сотрудничестве с Организацией Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) по поддержке усилий Министерства образования по институциональному закреплению вопросов, касающихся мира, гражданства и прав человека в учебных программах 1-12 классов.
Больше примеров...
Институализировать (примеров 8)
Until now, the region has been unable to institutionalize economic cooperation as vigorously as Europe and North America have. До нынешнего дня область не могла институализировать экономическое сотрудничество так же энергично, как Европа и Северная Америка.
The systematic omission of references to such an important resolution in the operative part of this document only serves the attempts to institutionalize the Council as a principal organ without taking the necessary de jure steps to legally establish such a status. Систематическое игнорирование ссылок на такую важную резолюцию в постановляющей части этого документа служит только попыткам институализировать работу Совета как основного органа без принятия необходимых правовых шагов для придания ему такого статуса.
All of these efforts will be accompanied by measures to disseminate frameworks and train staff in respective headquarters and field operations in order to institutionalize mechanisms for cooperation and capitalize fully on them in future operations. Все эти усилия предполагают принятие мер по распространению опыта и организации учебной подготовки сотрудников в соответствующих штаб-квартирах и полевых операциях, с тем чтобы институализировать механизмы сотрудничества и полностью задействовать их в будущих операциях.
More still needs to be done to institutionalize civilian control over the armed forces and intelligence structures. Еще многое предстоит сделать для того, чтобы институализировать гражданский контроль над вооруженными силами и разведывательными структурами.
The alternative, which was proposed by Mahatma Gandhi, was to institutionalize and make poverty permanent. Махатма Ганди предложил альтернативу - институализировать бедность и сделать бедность перманентной.
Больше примеров...
Учредить (примеров 8)
"7. Further decides to institutionalize the arrangements for the informal briefings and dialogue between the executive secretaries and the delegations of the Council to be held under the chairmanship of the President of the Council." постановляет далее учредить механизмы неофициальных брифингов и диалога между исполнительными секретарями и делегациями Совета, которые будут проводиться под руководством Председателя Совета .
The decision of the Assembly to establish in the biennium 1996-1997 a new Micro-economic and Social Policy Analysis Division will reinforce and institutionalize this initiative. Решение Генеральной Ассамблеи учредить в двухгодичном периоде 1996-1997 годов новый Отдел микроэкономического и социального анализа позволит укрепить и организационно оформить эту инициативу.
She also ordered the establishment of a Forestry Reform Monitoring Committee to take measures to institutionalize the participation of communities and civil society in forest management in a transparent manner. Она постановила также учредить Комитет контроля за реформой в лесозаготовительном секторе в целях принятия мер по организации участия общин и гражданского общества в транспарентном управлении лесозаготовительным сектором.
Meanwhile, I welcomed the decision by the President to establish a National Human Rights Commission in 2011 to institutionalize the respect for human rights in the country. Я приветствовал решение президента учредить в 2011 году Национальную комиссию по правам человека, для того чтобы институционализировать соблюдение прав человека в стране.
85.71. Institutionalize a consultation mechanism with indigenous community assemblies in order to include them in any decision-making that might affect their rights and interests (Mexico); 85.71 учредить механизм консультаций с советами общин коренного населения с целью обеспечения их участия в процессе принятия любого решения, которое может затрагивать их права и интересы (Мексика);
Больше примеров...
Институциализировать (примеров 5)
Ministers also decided to institutionalize the LDC Trade Ministers' Meeting to take place every two years to precede the WTO Ministerial Conference. Министры постановили также институциализировать совещания министров торговли НРС, которые будут проходить раз в два года перед конференциями ВТО на уровне министров.
In that connection, COPUOS had noted the desire of Member States in the Latin American and Caribbean region to institutionalize the Space Conference of the Americas, a key initiative for the development of space activity in the region. В этой связи КОПУОС отметил желание государств-членов, входящих в регион Латинской Америки и Карибского бассейна, институциализировать Всеамериканскую конференцию по космосу, что явилось бы важнейшей инициативой в деле развития космической деятельности в этом регионе.
(e) The need to institutionalize disaster risk financing within the disaster risk management (DRM) and adaptation agenda; е) необходимо институциализировать финансирование деятельности по реагированию на риски бедствий в рамках программы управления риском бедствий (УРБ) и адаптации к ним;
The General Staff system, that sought to institutionalize military excellence, was the main result. Система Генерального штаба, учреждения, которое стремилось институциализировать превосходство вооружённых сил, была главным результатом.
It was important to institutionalize ethical land use and housing practices, and to take residents' views into account when formulating planning policy. Крайне важно институциализировать практику этического землепользования и обеспечения жильем, и при разработке политики в области планирования учитывать мнения жителей.
Больше примеров...