| They illustrate a growing tendency to institutionalize and even legalize illegality and disregard for international obligations. | Они ярко демонстрируют усиливающуюся тенденцию институционализации и даже легализации незаконности и пренебрежения к международным обязательствам. |
| Arrangements are also advanced to institutionalize the NAP process. | Принимаются также меры по институционализации процесса НПД. |
| To study the possibility of authorizing CERD to institutionalize a system of visits to all States parties to the Convention. | Изучить возможности наделения КЛРД полномочиями по институционализации системы посещений всех государств - участников Конвенции. |
| It will also help institutionalize more comprehensive strategic planning within and among the departments, funds and programmes. | Группа будет также содействовать большей институционализации всеобъемлющего стратегического планирования в рамках департаментов, фондов и программ и между ними. |
| It was appropriate, if long overdue, that the United Nations was taking steps to institutionalize equality. | Организация Объединенных Наций правильно поступает, принимая, хотя и с большим опозданием, шаги к институционализации равенства. |
| It can support mechanisms to institutionalize dialogue, making it sustainable, and design the participation process. | Он может оказывать поддержку механизмам институционализации диалога с целью обеспечения его устойчивости и определять структуру процесса участия. |
| It needs to find a way to institutionalize its consultations with the relevant regional partners. | Ей следует изыскать способ институционализации своих консультаций с соответствующими региональными партнерами. |
| Part of his work involved attempting to institutionalize the right to adequate housing within the United Nations system. | Одним из компонентов его работы является попытка институционализации права на достаточное жилище в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| The need to institutionalize and innovate participatory structures and processes applies to all countries. | Все страны нуждаются в институционализации и новаторском освоении основывающихся на участии структур и процессов. |
| The meeting concluded that further concrete steps need to be taken at the international level to institutionalize that status. | Совещание пришло к выводу, что для институционализации этого статуса нужны дальнейшие конкретные шаги на международном уровне. |
| For policy development, innovative consultative structures or processes are needed to institutionalize participation and engagement. | В области разработки политики для институционализации участия и вовлечения в деятельность необходимы принципиально новые консультативные структуры и процессы. |
| It is also important to institutionalize the advances already achieved. | Следует также отметить важное значение институционализации достигнутых результатов. |
| A process to institutionalize the training was undertaken in 1997, with 36 staff members trained as trainers. | В 1997 году был начат процесс институционализации профессиональной подготовки и в качестве инструкторов было подготовлено 36 штатных сотрудников. |
| Efforts were made to institutionalize activities related to this type of cooperation. | Были предприняты усилия для институционализации таких видов сотрудничества. |
| In view of the importance of social dialogue, the Ministry of Labour has taken steps to institutionalize it. | Учитывая важность социального диалога, Министерство труда предприняло шаги по его институционализации. |
| The Rwandan Defense Force and the National Police have adopted a comprehensive approach to institutionalize work to end violence against women. | Силы обороны и национальная полиция Руанды приняли комплексный подход к институционализации работы, направленной на ликвидацию насилия в отношении женщин. |
| I urge the Government to also take steps to adopt legislation to institutionalize the national security architecture. | Я настоятельно призываю правительство также предпринять шаги в целях принятия законодательных актов по институционализации национальной архитектуры безопасности. |
| It noted with appreciation that Georgia is party to the majority of human rights conventions and welcomed initiatives taken to institutionalize social dialogue. | Он с удовлетворением отметил, что Грузия является участником большинства правозащитных конвенций, и приветствовал инициативы, осуществляемые в целях институционализации социального диалога. |
| As the Council is almost permanently in session, we wish to particularly emphasize the need to institutionalize the Office of President of the Council. | Поскольку Совет заседает почти непрерывно, мы хотим особо подчеркнуть необходимость институционализации канцелярии Председателя Совета. |
| The approach also promotes national ownership in order to institutionalize systematic improvements in capacity. | Этот подход должен также благоприятствовать усилению национальной ответственности в целях институционализации систематической работы по укреплению потенциала. |
| In order to advance that process and institutionalize key alliances, the Special Representative participated in strategic, high-level regional meetings. | В целях активизации этого процесса и институционализации ключевых альянсов Специальный представитель приняла участие в работе стратегических региональных совещаний высокого уровня. |
| The Executive Board should amend the evaluation policy to institutionalize the independence of the Evaluation Office. | Исполнительному совету следует пересмотреть политику в области оценки в целях институционализации независимого статуса Управления по вопросам оценки. |
| A GNH Committee has been constituted in all government ministries and agencies to institutionalize GNH values and practices. | Во всех правительственных министерствах были созданы Комитеты по ВНС с целью институционализации соответствующих ценностей и практик. |
| Effective oversight requires concrete mechanisms to institutionalize the process of continuous interaction between national parliaments and their Governments around decisions of the General Assembly. | Эффективный контроль требует конкретных механизмов институционализации процесса постоянного взаимодействия между национальными парламентами и правительствами по всем решениям Генеральной Ассамблеи. |
| A unit to combat violence against women was created under the Ministry of Justice to institutionalize efforts nationwide. | В целях институционализации общенациональных усилий в составе министерства юстиции было создано подразделение по борьбе с насилием в отношении женщин. |