The use of the pound sign in IRC inspired Chris Messina to propose a similar system to be used on Twitter to tag topics of interest on the microblogging network. |
Это вдохновило Криса Мессина, которого сейчас называют отцом хештегов, предложить подобные системы, чтобы помечать темы, представляющие интерес в микроблогах сети. |
It's showing that the special structure of trabeculae are so strong that they actually inspired the unique design of the Eiffel Tower. |
Он показывает, что особое строение трабекул настолько крепкое, что оно вдохновило создателей уникального дизайна Эйфелевой башни. |
And that inspired me to create a day where we could recreate that feeling in cafeterias across the country: School Lunch Hero Day, a day where kids can make creative projects for their lunch staff. |
Это вдохновило меня на создание дня, который помогает воссоздать подобную атмосферу во всех буфетах страны, - Дня Героя школьных обедов, когда дети мастерят поделки для работников буфета. |
In 2009, Andrew Groen of GameZone ran a retrospective on Giants and suggested that the game's mix of humor and action inspired later games such as Ratchet & Clank and Jak and Daxter. |
В 2009 году Эндрю Гроен из GameZone провёл ретроспективу Giants и предположил, что сочетание в игре юмора и экшена вдохновило создателей более поздних игр, таких как Ratchet & Clank и Jak and Daxter. |
The growing population led to the construction of many back-to-back dwellings that, along with severe pollution from the factories, inspired George Orwell in 1937 to write: "Sheffield, I suppose, could justly claim to be called the ugliest town in the Old World". |
Растущее население также потребовало строительства большого количества жилых домов, которые располагались бок-о-бок, что вкупе с сильным загрязнением от фабрик вдохновило Джорджа Оруэлла в 1937 году написать: «Шеффилд, я полагаю, может заслуженно претендовать на звание самого уродливого города в Старом свете». |
It's really quite an honor to be here tonight, and I'm really glad that I stayed here and listened because I've really been inspired. |
Для меня большая честь присутствовать здесь, я очень рад, что остался и послушал выступления, меня это очень вдохновило. |
Before we get to the product, can you tell us what is it that inspired three regular Joes to go into business for yourselves? |
Перед тем, как представить свое изобретение, скажите, что вдохновило трех обычных трудяг начать собственный бизнес? |
I reflected on how it would have looked in the past. It inspired me to make an image where the past and present merge! |
Это вдохновило меня на создание необычного изображения, в котором фантастическим образом сливались бы прошлое и настоящее, фантазия и реальность! |
When he was asked: "What inspired you to take up science?" he replied that his appreciation of medical science: probably began when I took a college course in medical statistics, and learned what makes the difference between scientific thought and poor reasoning. |
Когда его спросили: «Что Вас вдохновило заняться наукой?», он ответил так: Вероятно, это началось когда я в колледже прошёл курс медицинской статистики, и узнал, в чём разница между научной мыслью и плохим рассуждением. |
RuPaul's Drag Race has spanned eleven seasons and inspired the spin-off shows RuPaul's Drag U and RuPaul's Drag Race: All Stars. |
«Королевские гонки Ру Пола» охватывает десять сезонов и вдохновило на создание шоу «RuPaul's Drag U» и «RuPaul's Drag Race: All Stars». |
According to Rimbaud, the band arrived drunk at the second show and were ejected from the stage; this inspired their song, "Banned from the Roxy", and Rimbaud's essay for Crass' self-published magazine International Anthem, "Crass at the Roxy". |
По словам Римбо, группа прибыла пьяной на втором шоу и была изгнана со сцены; это вдохновило их написать песню «Banned from the Roxy» и эссе Римбо для самоизданного журнала Crass Crass at the Roxy. |
We have been pioneers in this field; the establishment of this first nuclear-weapon-free zone in a densely-populated region inspired the creation of similar zones in other regions of the world and marked a concrete step towards achieving a nuclear-weapon-free world. |
Мы стали пионерами в этой сфере: учреждение этой первой зоны, свободной от ядерного оружия, в густонаселенном регионе вдохновило создание аналогичных зон в других регионах мира и ознаменовало собой конкретный шаг по пути к достижению мира, свободного от ядерного оружия. |
She had also recently re-read J. R. R. Tolkien's The Lord of the Rings and afterwards was inspired to "trying writing a novel of magic and fantasy". |
Р. Р. Толкина, и это вдохновило её на «попытку написать роман о магии и фэнтези». |