Английский - русский
Перевод слова Inspired
Вариант перевода Вдохновили

Примеры в контексте "Inspired - Вдохновили"

Примеры: Inspired - Вдохновили
Well, it wouldn't have worked if you hadn't inspired all these people. Ничего бы не получилось, если бы вы не вдохновили всех этих людей.
Words that would restore hope to us in the wake of our losses, but it is all of you who have inspired me. Слова, которые вернули бы нам надежду, учитывая наши потери, но в итоге - Вы все меня вдохновили.
Several resolutions and declarations of the Security Council and the General Assembly helped accelerate the process of eradicating apartheid and inspired everyone to work collectively in our fight against it. Ряд резолюций и деклараций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи помогли ускорить процесс ликвидации апартеида и вдохновили всех на коллективную борьбу с ним.
And the Stinger webbing actually inspired me to make a few changes on a little something I've been working on. И, кстати, перепонки Скорожала вдохновили меня сделать пару изменений в проектике, над которым я работаю.
Those considerations inspired Guyana's formal submission of the proposal for a new global human order in the General Assembly seven years ago. Эти соображения вдохновили Гайану на то, чтобы официально представить в Генеральной Ассамблее семь лет назад предложение об установлении нового мирового гуманитарного порядка.
The failure of the June EU summit and the bitter clashes between Tony Blair and Jacques Chirac have even inspired some to proclaim the beginning of the end for Europe. Провал июньского саммита ЕС и острые столкновения между Тони Блэром и Жаком Шираком даже вдохновили некоторых на провозглашение начала конца Европы.
They inspired this song to give me some comfort Они вдохновили эту песню даря мне отдых
And of the demigods and heroes who inspired those legends on this sea and these islands. А также о полубогах и героях, которые вдохновили эти легенды на этом море и на этих островах.
A collective vision statement and global call for action, as well as networking resources, guided stakeholder strategies and inspired a common message on the power of volunteer action. Совместное программное заявление и международный призыв к действиям, а также сетевые ресурсы послужили руководством для стратегий заинтересованных сторон и вдохновили на общее заявление о важном значении добровольческой деятельности.
That realization undoubtedly inspired the IAEA Board of Governors to adopt an Action Plan on Nuclear Safety to improve the global nuclear safety framework. Несомненно, такие мысли и вдохновили Совет управляющих МАГАТЭ на принятие Плана действий по ядерной безопасности, реализация которого укрепит структуру ядерной безопасности во всем мире.
Well, maybe it was you who inspired me to come back. Может быть, это вы меня вдохновили?
The efforts of community-based advocacy groups to lobby for access to treatment and bring about political commitment to providing treatment have inspired similar organizations across Africa, Asia and Eastern Europe. Усилия коллективов местных активистов, добивающихся доступности лечения и принятия политических обязательств в части предоставления лечения, вдохновили аналогичные организации в разных местах Африки, Азии и Восточной Европы.
A childhood encounter with Dracula in a small Kansas movie theater led to a fascination with the character and vampires in general that inspired research and spawned two novels, Crimson Kisses and I Am Dracula. Встречи с Дракулой в небольшом кинотеатре Канзаса привели к увлечению этим персонажем и вампирами в целом, что вдохновили на исследования и написание двух романов - Малиновые поцелуи (англ. Crimson Kisses) и Я Дракула (англ. I Am Dracula).
Aamir corroborated this by saying that the faith he had in Ashutosh, the story and script of the film, and the opportunity of starting his own production company inspired him to produce Lagaan. Он подтвердил это, сказав, что доверие, которое ему оказал Ашутош, сюжет и сценарий фильма и возможность начать свою собственную производственную компанию вдохновили его на создание «Лагаана».
1st Sgt. Yabes' valiant and selfless actions saved the lives of many of his fellow soldiers and inspired his comrades to effectively repel the enemy assault. Храбрые и самоотверженные действия сержанта первого класса Ябеса спасли жизни многих его товарищей и вдохновили его товарищей на эффективное отражение вражеского наступления.
His aggressive and intrepid actions saved the life of the wounded man, eliminated the main position of the enemy roadblock, and greatly inspired the men in his command. Его агрессивные и отважные действия спасли жизнь раненого товарища, уничтожили вражескую позицию, блокирующую дорогу и сильно вдохновили людей под его командованием.
Gibbons' set designs, particularly those in such films as Born to Dance (1936) and Rosalie (1937), heavily inspired motion picture theater architecture in the late 1930s through 1950s. Решения Гиббонса как художника-постановщика, особенно в фильмах «Рождённая танцевать» (1936) и «Розали» (Rosalie) (1937), вдохновили многих его коллег при съёмках фильмов с конца 1930-х до 1950-х.
He was appointed a lecturer in mathematics at Cambridge in 1927, where his 1935 lectures on the Foundations of Mathematics and Gödel's theorem inspired Alan Turing to embark on his pioneering work on the Entscheidungsproblem (decision problem) using a hypothetical computing machine. Был назначен лектором в математике в Кембридже в 1927, где его 1935 лекций по Фондам Математики и Теоремы Гёделя вдохновили Алана Тьюринга предпринимать свою новаторскую работу на проблему разрешения использования гипотетического компьютера.
His dauntless leadership and personal courage so inspired his men that they stormed into the hostile position and used their bayonets with such lethal effect that the enemy fled in wild disorder. Его бестрепетное лидерство и личная храбрость так вдохновили людей, что они обрушились на вражеские позиции и использовали штыки со смертоносным эффектом, вынудившим врага отступить в беспорядке.
I think that you developed those possibilities and I think you have inspired not only the cast but the producers and directors. Я думаю, что именно Вы развили в нём эти возможности и вдохновили не только актёров, но и продюсеров, и режиссёров.
Robert Owen, Charles Fourier and Henri de Saint-Simon in the early 19th century inspired communalists with their visions of a future scientific and technological evolution of humanity using reason. Роберт Оуэн, Шарль Фурье и Анри де Сен-Симон в начале XIX века вдохновили коммуналистов своим мотивированным видением будущего научно-технического развития человечества.
Became a Director at the beginning of the revolution in 1791; he published a paper on the organization of the Marines which inspired legislators in their decree of June 14, 1792. Стал директором в начале революции в 1791 году; он издал бумагу на организацию морских пехотинцев, которые вдохновили законодателей в их декрете от 14 июня 1792 года.
Her espousal of free markets - indeed, her ringing declarations about the link between political and economic freedom - inspired the Soviet bloc's peoples, who had suffered under the Soviet yoke for 40 years. Ее поддержка идеи о свободном рынке - на самом деле, ее громкая декларация о связи между политической и экономической свободой - вдохновили народы советского блока, которые страдали под советским игом на протяжении 40 лет.
Others who had inspired (if that is the correct word) the totalitarian menaces of the 20th century had long been dead by the time their ideas came to fruition. И другие, те, кто вдохновили (если так можно выразиться) тоталитарные угрозы ХХ века, давным давно были мертвы к тому времени, когда их идеи осуществились.
I know that you inspired them, because you inspired me. Я знаю, что вы вдохновили их, потому что вы вдохновили меня.