SEI central office regulates large industrial installations and supervises TEAs, which carry out environmental assessment, permitting, monitoring and inspection activities with the help of 32 rayons (district units). |
Центральная контора ГЭИ регламентирует деятельность крупных промышленных объектов и осуществляет руководство территориальными экологическими агентствами, которые проводят экологическую оценку, выдают разрешения, осуществляют мониторинг и инспектирование через посредство 32 районных подразделений. |
Its role was expanded beyond residential centres for children in care, to include the inspection and registration of residential services for older people and people with a disability. |
Его функции распространяются не только на интернаты для детей, находящихся под опекой, - они также включают в себя инспектирование и регистрацию домов престарелых и учреждений для лиц с ограниченными возможностями. |
The incumbents will be responsible for the inspection of all Mission facilities to determine whether all minimum operating security standards (MOSS) and fire and safety guidelines from the Department of Field Support are being complied with. |
Сотрудники, которые будут занимать эти должности, будут отвечать за инспектирование всех помещений Миссии в целях проверки соблюдения всех минимальных оперативных стандартов безопасности (МОСБ) и рекомендаций Департамента полевой поддержки в сфере безопасности и пожарной охраны. |
The Republic of Korea* is of the view that obtrusive inspection of fishing vessels by non-flag States may cause unnecessary inconveniences and impediments to legal fishing activities on the high seas. |
Республика Корея придерживается мнения о том, что навязчивое инспектирование рыболовных судов государствами, не являющимися государствами флага, может приводить к ненужным неудобствам и помехам для законной рыболовной деятельности в открытом море. |
The Centers for Disease Control and Prevention developed recommendations for water fluoridation that specify requirements for personnel, reporting, training, inspection, monitoring, surveillance, and actions in case of overfeed, along with technical requirements for each major compound used. |
Центры контроля и профилактики заболеваний США разработали рекомендации для фторирования воды, определяющие требования к персоналу, отчётность, обучение, надзор, инспектирование, наблюдение, меры в случае превышения концентрации наряду с техническими требованиями для каждого из основных применяемых для фторирования веществ. |
Regular inspection of these remaining facilities will, of course, continue either until they are destroyed or, in the case of converted facilities, until the Conference of the States Parties determines otherwise. |
Инспектирование оставшихся объектов, разумеется, будет продолжаться на регулярной основе до тех пор, пока эти объекты не будут полностью уничтожены или, в случае конверсии, пока Конференция государств-участников не примет иного решения. |
The total amount charged by Inter Sea for its inspection of those three vessels was USD 10,500, half of which, according to Inter Sea, was owed by SOMO, as the seller of the cargo. |
За инспектирование этих трех судов "Интер си" выставила счета в общей сложности на сумму в 10500 долл. США, половину из которых, как она утверждает, должна была оплатить ей ГНО - продавец груза. |
Since the inspection of the sites in connection with the final handing over was carried out between September 1985 and November 1986, the Panel finds that the guarantee period for all the sites should have expired, in the normal course of events, by November 1989. |
Поскольку инспектирование объектов перед их окончательной приемкой проводилось в период с сентября 1985 года по ноябрь 1986 года, Группа считает, что при нормальных условиях гарантийный срок для всех объектов истек бы в ноябре 1989 года. |
Employees of social service centres local to families and individuals in difficult circumstances ensure that those families and individuals receive social assistance and support, identify crisis situations in families and carry out inspection visits and assessments to determine which social services families need. |
Работники вышеуказанных центров по месту проживания семей и лиц, пребывающих в сложных жизненных обстоятельствах, обеспечивают их сопровождение и патронаж, выявляют кризисные случаи в семьях, проводят социальное инспектирование, оценку потребностей семей в социальных услугах. |
In addition, the premises controlled by the State Security Investigation Department should be subject to mandatory inspection, and reports of torture or ill-treatment committed there should be investigated promptly and impartially; |
Кроме того, следует обеспечить обязательное инспектирование мест содержания под стражей, находящихся в ведении следственного отдела Службы государственной безопасности, и оперативное и беспристрастное расследование по факту заявлений о применении пыток и жестокого обращения; |
Inspection of foreign vessels in port |
Инспектирование иностранных судов в порту |
Inspection of the application of United Nations |
Инспектирование деятельности по проведению политики Организации |
Pre-shipment inspection of petroleum and rice imports had not started, even one year after the renewal of the contract that states that pre-shipment inspection will be conducted on all commodities. BIVAC attributes this failure to the lack of will of the National Transitional Government of Liberia. |
Доотгрузочное инспектирование импортируемых нефти и риса не проводилось даже через год после возобновления контракта, в котором предусматривается доотгрузочное инспектирование всех товаров. «БИВАК» объясняет такую ситуацию отсутствием воли со стороны Национального переходного правительства Либерии. |
Carried out inspections of contingent-owned equipment and self-sustainment for the military and police personnel on a quarterly basis and all inspection verification reports (periodic and operational readiness) have been successfully prepared and submitted in due time to United Nations Headquarters. |
Инспектирование принадлежащего контингентам имущества и средств самообеспечения военнослужащих и полицейских проводилось на ежеквартальной основе, и все отчеты о проведенной проверке (результаты проверки постоянной и оперативной готовности) представлялись в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в установленные сроки. |
The Commission had conducted a thorough inspection of the Mourne House women's prison during the first half of 2004 and had commented that the access granted had been excellent. |
Действительно, эта Комиссия, которая в первом полугодии 2004 года проводила тщательное инспектирование женской тюрьмы "Мурн-Хаус", в своем докладе отметила свое полное удовлетворение условиями доступа. |
A. Inspection and authentication of humanitarian supplies |
А. Инспектирование и удостоверение товаров |
Inspection of incoming valises and increased screening of packages sent to overseas offices |
Инспектирование вализ с входящей дипломатической почтой и более тщательная проверка бандеролей, отправляемых в отделения в других странах |
Inspection of detention centres; incommunicado detention; investigation into allegations of torture; early marriage; and harassment of an NGO. |
Инспектирование центров содержания под стражей; содержание под стражей без связи с внешним миром; расследование заявлений о применении пыток; ранние браки; и преследование одной НПО |
The Receiving and Inspection Unit is responsible for receiving and inspecting all goods and commodities at all ports of entry, managing the receiving and inspecting warehouse in Mombasa and relevant data input into the Galileo Inventory Management System. |
Приемочно-инспекционная группа отвечает за приемку и инспектирование всех товаров и материалов во всех пунктах их ввоза, управление приемочно-инспекционным складом в Момбасе и ввод соответствующих данных в систему управления запасами «Галилео». |