Listen, I appreciate the ink, but I don't really believe in love, and truth be told, I'm not even a fan of Mexican food. |
Слушай, я ценю чернила, но я действительно не верю в любовь, и по правде говоря, я даже не любитель мексиканской еды. |
Even before the ink on the joint communiqué was dry, we had fulfilled our commitments, as certified by the United Nations and all other parties. |
На совместном коммюнике еще не успели просохнуть чернила, как мы выполнили наши обязательства, что засвидетельствовали Организация Объединенных Наций и все другие стороны. |
Jay, did the analysis indicate what kind of ink was used on that name tag? |
Джей, в анализе сказано, какие именно чернила использовались на бейдже? |
That's what is the same color ink That we find on your... little... fuzzy! |
Это те же самые цветные чернила, которые мы нашли на... маленьком Пушистике! |
The notebook I found in Alice Katsu's room is a match to Dr. Aden's handwriting, but the ink looked fresh, so I tested it. |
Блокнот, который я нашла в комнате Элис Катцу, совпадает с рукописью доктора Эйдена, но чернила выглядели свежими, так что я проверила. |
I was just looking for some ink, but since you're here, I wanted to commend you for the discretion you've shown throughout my courtship of Miss Shippen. |
Я искал чернила, но раз ты здесь, я хочу похвалить тебя за твое благоразумие и помощь в моих ухаживаниях за мисс Шиппен. |
Plastic bottles are typically used to store liquids such as water, soft drinks, motor oil, cooking oil, medicine, shampoo, milk, and ink. |
Пластиковые бутылки, как правило, используется для хранения жидкостей, таких как вода, безалкогольные напитки, моторные масла, растительное масло, лекарства, шампуни, молоко, чернила, пиво и тому подобное. |
You know the expression "the ink's not even dry"? |
Тебе знакомо выражение "чернила еще даже не высохли"? |
Our first concern should therefore be to ensure compliance with and implementation of resolution 59/95, adopted by consensus last year, the ink on which is still fresh. |
Поэтому мы должны в первую очередь стремится к тому, чтобы обеспечить выполнение резолюции 59/95, принятой на основе консенсуса в прошлом году, на которой еще не высохли чернила. |
The very drafters of hard-fought Security Council resolutions often cast aside the letter and spirit of those documents before their ink has dried, and the frenzied pursuit of a military solution to every dispute is sometimes sickeningly palpable. |
Да и сами авторы принимаемых в нелегкой борьбе резолюций Совета Безопасности нередко забывают дух и букву этих документов еще до того, как на них высохнут чернила, а лихорадочное стремление добиться решения каждого спора с помощью военной силы становится порой до отвращения очевидным. |
I have my ink and you have your... |
У меня чернила, а у тебя |
I mean, we got the time, and we got the ink. |
У нас есть время и есть чернила. |
It would be impossible to forge to match the parchment, the colouring, the quality, the oak gall ink. |
Было бы невозможно подделать подобный пергамент, краски, качество, чернила из чернильного орешка. |
You see this ink here, for lack of a better word? |
Видите эти... чернила, за отсутствием более подходящего слова? |
So if I tell you we're here to sell you quality ink, you'll believe it's as good as I say it is. |
Итак, если я скажу вам, что мы здесь, чтобы продать вам высококачественные чернила, вы поверите, поскольку я вам это сказала. |
The UV frequency the CDC uses in their decontamination process essentially cooked the invisible ink like a... like a sunburn, making it visible under these conditions and these conditions only. |
УФ-излучение, которое используют в ЦКЗ в процессе дезинфекции, по сути разогрело невидимые чернила, сделав их видимыми, но только в данных условиях. |
Now, can you really call them artists when all they're really doing is putting ink in somebody's arm? |
Можно ли назвать их настоящими художниками если все что они делают это накалывают чернила на чью-то руку? |
Isn't it funny how these are just ink and paper but everything in your storybook is real? |
Казалось бы, что это только чернила и бумага, но ведь все в твоей книге сказок настоящее? |
For example, they were added in small quantities to ink, plastics, paints and carbon paper or were used in formulations of up to 70% PCBs in hydraulic fluid, transformer fluid and heating fluids. |
Так, например, они в небольших количествах добавлялись в чернила, пластмассы, краски и копировальную бумагу или использовались для введения в состав гидравлических, трансформаторных и нагревательных жидкостей в концентрации до 70 процентов ПХД. |
Then are we going to get outed before the ink dries on our proof of enrollment? |
Значит, мы вылетим прежде, чем на нашей справке чернила высохнут? |
They say, like, "Don't dip the pen in company ink." |
Как говорится, "Не макай свое перо в казенные чернила". |
So, not only is benzene a toxic pollutant, it's also a chemical criminals use to remove ink from a personal check? |
Значит, бензол - это не только токсичный загрязнитель, но это также и химикат, который используют преступники, чтобы выводить чернила с личных чеков? |
The UV frequency the CDC uses in their decontamination process essentially cooked the invisible ink like a... like a sunburn, making it visible under these conditions and these conditions only. |
Частота ультрафиолета, используемая ЦКЗ для процесса обеззараживания и очистки по сути дела вытянула невидимые чернила, как... как солнечный ожог, делая их видимыми при данных условиях и только при них. |
I've got a big piece of paper and an ink pen and I'll make it plot." |
Вот большой лист бумаги, чернила, и я сделаю чертёж». |
As a consequence, a variety of new election materials (such as ballot envelopes, staining ink, and lanterns) were required and the Electoral Assistance Secretariat was requested to assist in their procurement. |
Вследствие этого потребовались различные новые материалы для проведения выборов (например, конверты для голосования, чернила и фонари), и к секретариату по оказанию помощи в проведении выборов обратились с просьбой содействовать в их приобретении. |