Английский - русский
Перевод слова Injured
Вариант перевода Телесные повреждения

Примеры в контексте "Injured - Телесные повреждения"

Примеры: Injured - Телесные повреждения
When the Civil Guards took me back to the Civil Guard station, they beat me again, causing a further injury, and pushed me and hit me so much on the injured foot that they broke my big toe. Когда сотрудники гражданской гвардии привели меня обратно в помещение жандармерии, они снова стали меня бить, нанеся новые телесные повреждения, и, продолжая наносить удары по больной ноге, сломали мне большой палец ноги.
The Governor and the military chief, severely injured as a result of torture, were released and admitted to the local hospital in serious condition. The former was subsequently transferred to Bata Hospital. Губернатора и начальника военного гарнизона, которым во время пыток нанесли тяжкие телесные повреждения, освободили и в критическом состоянии доставили в местную больницу, откуда позже губернатор был перевезен в больницу в Бате.
One person was seriously injured and two others slightly injured during this altercation. Во время этого столкновения один человек получил тяжкие телесные повреждения, а два других - менее значительные травмы.
The Act on Restoration of Honour and Compensation for the People Involved in the Democratization Movement, which provides compensation for persons killed or injured in the course of forwarding the democratization movement, is not applicable in the author's case as he was not injured. Закон о восстановлении чести и предоставлении компенсации в интересах лиц, участвовавших в демократическом движении, который предусматривает выплату компенсации в интересах лиц, убитых или получивших телесные повреждения в процессе служения делу демократического движения, не применяется к случаю автора, поскольку он не получил никаких телесных повреждений.
Ten personnel were injured in workplace accidents, two were injured in fires at work and two were injured in an aviation accident. Десять сотрудников получили телесные повреждения в результате несчастных случаев на рабочем месте, двое - при пожарах на работе, а еще двое - в авариях на воздушном транспорте.
The European Court of Human Rights had upheld the ruling of the German court that it was not possible to ascertain whether the applicant had injured herself while avoiding arrest or whether she had been ill-treated by the police. Европейский суд по правам человека поддержал решение немецкого суда, в котором указывалось на невозможность выяснения следующего вопроса: сама ли истец нанесла себе телесные повреждения, с тем чтобы избежать ареста, или они являлись следствием жестокого обращения с ней в полиции.
Another 300,000 were injured or suffered property damage. FAO is helping to restore agricultural and fisheries production throughout the region with diverse interventions, including the repair of fishing boats, the distribution of tools, seeds and fertilizers and the rehabilitation of irrigation infrastructure. Помимо этого, 300000 человек получили телесные повреждения или же понесли имущественный ущерб. ФАО оказывает помощь в восстановлении сельскохозяйственного производства и рыболовства во всем регионе путем осуществления различных мер, включая ремонт рыболовных судов, распределение инвентаря, семян и удобрений и восстановление инфраструктуры орошения.
2.1 The petitioner states that she had been employed, since 1979, by a firm operating in the textile sector. On 3 April 1981, she was injured in a traffic accident and placed on sick leave. 2.1 Петиционер утверждает, что с 1979 года она работала на ткацкой фабрике. 3 апреля 1981 года она получила телесные повреждения в результате дорожно-транспортного происшествия и ей был предоставлен отпуск по болезни.
The community-based rehabilitation programme for the disabled has further expanded, particularly in the occupied territory, where projects are being developed aimed at the vocational rehabilitation of the disabled, in particular former bread-winners injured during the intifadah. Программы реабилитации инвалидов на уровне общин были еще более расширены, особенно на оккупированной территории, где разрабатываются проекты, направленные на профессиональную реабилитацию инвалидов, в частности бывших кормильцев, получивших телесные повреждения в ходе "интифады".
On 30 September, two IDF soldiers and two border policemen were injured in Tulkarm and Hebron when empty bottles and stones were thrown at IDF patrols. (Ha'aretz, 1 October) 30 сентября два солдата ИДФ и два пограничных полицейских получили телесные повреждения в Тулькарме и Хевроне, когда патрули ИДФ были забросаны пустыми бутылками и камнями. ("Гаарец", 1 октября)
If the judgement did not order payment of compensation, however, or if it had not been possible to try the alleged culprit, Peruvian legislation provided adequate and effective remedies for compensating the injured individuals or their families. Однако в случаях, когда суд не выносит постановления о выплате компенсации или когда привлечение подозреваемого к суду оказалось невозможным, законодательство Перу предусматривает адекватные и эффективные способы выплаты компенсации лицам, получившим телесные повреждения, или их семьям.
In 2000, 11 convicts and 9 juveniles inflicted injuries on themselves, while 46 convicts were injured by others. В 2000 году 11 осужденных и 9 несовершеннолетних причинили себе телесные повреждения, а 46 осужденным причинили телесные повреждения другие лица.
Of course, she was injured and still bears the marks of several wounds; she was saved because she was underneath the corpses, and the Red Cross discovered her still alive. Само собой разумеется, ей были нанесены телесные повреждения, и на ее теле сохранились шрамы; она уцелела только потому, что оказалась под грудой трупов, и сотрудники Красного Креста обнаружили ее еще живой.
When asked about their most recent incident of domestic assault, 47 per cent of women victims and 31 per cent of men victims reported that they had been injured in some way. Отвечая на вопрос о самом недавнем инциденте, связанном с бытовым насилием, 47% потерпевших женщин и 31% потерпевших мужчин сообщили, что ими были получены те или иные телесные повреждения.
UNHCR was concerned about attacks on immigrants' residences, places of worship and refugees' shops, and about beatings and stabbings of immigrants and asylum-seekers in the streets as well as racist demonstrations organized by extreme right elements which had left some migrants injured. УВКБ обеспокоено нападениями на места проживания и места отправления культа иммигрантов, а также на лавки беженцев, как и избиениями и нанесением ножевых ранений иммигрантам и просителям убежища на улицах, а также расистскими демонстрациями, организуемыми крайне правыми элементами, в результате которых мигранты получают телесные повреждения.
It concludes that since the author and his family were not injured upon arrest or detention, the State party should be relieved of the burden to provide a plausible explanation of how these injuries occurred and to produce evidence refuting these allegations. Оно заключает, что, поскольку автор и его родственники не получили никаких травм во время ареста или пребывания под стражей, государство-участник должно быть освобождено от бремени представления убедительных объяснений того, каким образом были причинены телесные повреждения, и представления доказательств, опровергающих эти утверждения.
To express the conclusion that the police officers injured or otherwise harmed the health of the person brought in, it is necessary to prove the link between the conduct of the concrete police officer and the concrete injury. Для того чтобы сделать вывод о том, что полицейский причинил телесные повреждения или иным образом нанес ущерб здоровью задержанного лица, необходимо доказать связь между поведением конкретного полицейского и конкретным телесным повреждением.
I am greatly distressed by the death of 24 and the injury of 232 United Nations personnel in 2010, including the 5 colleagues who were killed and 68 injured by violence. Я глубоко опечален тем, что в 2010 году погибло 24 и получили телесные повреждения 232 сотрудника Организации Объединенных Наций, в том числе 5 коллег погибло и 68 получили ранения в результате актов насилия.
The national targets are to reduce the number of casualties by 25% and the number of persons injured in road accidents by 10% by the year 2008. Национальными целевыми показателями предусмотрено сокращение к 2008 году количества жертв дорожно-транспортных происшествий на 25%, а количества лиц, получивших телесные повреждения, на 10%.
In every instance when force is used, the police officer shall strive to minimize damage and injury, respect and preserve human life, ensure the assistance and medical aid to injured persons at the earliest available opportunity; Во всех случаях применения силы служащий полиции должен стремиться свести к минимуму наносимый ущерб и телесные повреждения, уважать и сохранять человеческую жизнь, обеспечивать содействие и медицинскую помощь раненым при первой же возможности;
Noting that those individuals could become seriously ill or injured while in the custody of the Special Court, the Registrar asked the Committee to consider that possibility and to agree in advance to authorize the travel of the accused immediately upon the request of the Special Court. Отметив, что эти лица могут серьезно заболеть или получить телесные повреждения, находясь в распоряжении Специального суда, Секретарь просил Комитет учесть эту возможность и заранее дать свое согласие предоставить разрешение на проезд обвиняемых незамедлительно по получении просьбы от Специального суда.
The Group has an international membership of people with expertise in Injury research and the care of Injured patients. Группа объединяет международных экспертов, занимающихся исследованиями в области травматизма и лечения лиц, получивших телесные повреждения.
have been attacked and injured нападение и которые получили телесные повреждения
Six members of the Australian Civilian Police were injured. В результате этих действий шесть членов Австралийской гражданской полиции получили телесные повреждения.
During that week, at least 77 people were injured, 16 by gunshots. В течение этой неделе по крайней мере 77 лицам были нанесены телесные повреждения и 16 человек получили огнестрельные ранения.