| The latter is a major factor behind the staggering pace of HIV/ AIDS infection. | Употребление наркотиков является одним из главных факторов, обусловливающих устрашающие темпы распространения инфекции ВИЧ/СПИДа. |
| The tools to arrest the further spread of infection are available, but the resources to do so are inadequate. | Уже имеются механизмы для предотвращения дальнейшего распространения этой инфекции, однако выделяемые для этого ресурсы не являются адекватными. |
| Some countries in the region have managed to keep the infection rates lower in populations at risk through large-scale prevention programmes. | Некоторым странам этого региона удается сдерживать темпы распространения инфекции среди групп населения, подверженных особому риску, посредством проведения крупномасштабных профилактических мероприятий. |
| The Committee notes with concern that the rate of HIV/AIDS infection among women is increasing, particularly among young women. | Комитет с обеспокоенностью отмечает рост показателя распространения ВИЧ/СПИДа среди женщин, особенно среди девушек. |
| All possible support should be given to contain the infection and make free treatment available to all. | Следует мобилизовать всяческую поддержку в целях сдерживания распространения этой инфекции и обеспечить всем возможность бесплатного лечения. |
| Rising infection rates were placing an enormous strain on national resources. | Рост темпов распространения инфекции создает огромную напряженность для национальных ресурсов. |
| The Chinese Government has taken and is taking various measures to deal with the spread of HIV/AIDS infection. | Наше правительство принимало и принимает различные меры по сдерживанию распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
| In many settings, a lack of human resources is aggravated by high levels of infection among health-care providers themselves and their families. | Во многих случаях нехватка людских ресурсов усугубляется значительными масштабами распространения этого заболевания среди самих медико-санитарных работников и их семей. |
| The Government will intervene in a significant way to prevent the spread of infection upon the soldiers' return in the coming months. | Правительство будет предпринимать существенные действия для предотвращения распространения инфекции по возвращении военнослужащих в предстоящие месяцы. |
| Meanwhile efforts are being undertaken to counter the common perception that refugees bring an increased risk of HIV/AIDS infection. | Одновременно предпринимаются усилия по преодолению бытующего мнения о том, что беженцы способствуют повышению риска распространения ВИЧ-инфекции и СПИДа. |
| The onset of the rains usually increases the infection pressure, causing possible outbreaks of diseases and parasites. | Начало дождей обычно повышает опасность распространения инфекции, что может вызвать вспышки болезней и размножение паразитов. |
| Despite the reduced prevalence of HIV/AIDS, infection rates remained higher in rural areas. | Несмотря на сокращение масштабов эпидемии ВИЧ/СПИДа, темпы распространения данного заболевания в сельских районах по-прежнему очень высоки. |
| To date, the Slovak Republic belongs to the countries with low incidence of HIV/AIDS infection. | В настоящее время Словацкая Республика относится к числу стран с низким уровнем распространения ВИЧ/СПИДа. |
| Thanks to the legislative organizational and preventive measures taken, Moldova has a relatively low level of HIV/AIDS infection. | Благодаря принятым законодательным, организационным и профилактическим мерам Молдова относится к странам со сравнительно низким уровнем распространения ВИЧ/СПИД-инфекции. |
| The Government was working hard to prevent the spread of the infection. | Правительство принимает активные меры по предупреждению распространения инфекции. |
| Asia has so far escaped the high infection rates registered in Africa. | До настоящего времени Азии удалось избежать распространения высоких показателей инфицирования, зарегистрированных в Африке. |
| HIV/AIDS infection continues to increase worldwide despite the efforts of the international community. | Несмотря на усилия международного сообщества, темпы распространения ВИЧ/СПИДа во всем мире продолжают расти. |
| The effectiveness of such programs has been demonstrated by the improved public knowledge about HIV/AIDS and continuing low infection rates. | Об эффективности программ, осуществляемых в данной области, свидетельствуют расширение знаний населения о ВИЧ/СПИДе и сохраняющийся низкий уровень распространения ВИЧ-инфекции. |
| There is a problem with HIV/AIDS infection in the country. | Актуальна проблема распространения ВИЧ-инфекции в стране. |
| The increasing prevalence of HIV/AIDS infection and preventive measures are dealt with in the interim report, paragraph 98. | О расширении масштабов распространения ВИЧ/СПИДА и о принимаемых в связи с этим профилактических мерах говорится в пункте 98 промежуточного доклада. |
| Sanitation facilities, hygiene kits and hygiene promotion activities helped to reduce the risk of infection and disease. | Средства санитарии, гигиенические пакеты и пропаганда мер гигиены помогли уменьшить риск распространения инфекционных и других заболеваний. |
| Maternal mortality and HIV/AIDS infection are still as rampant as before. | Не снижаются показатели материнской смертности и распространения инфекции ВИЧ/СПИДа. |
| On HIV/AIDS, Mozambique indicated that it has one of the highest rates of infection in Sub-Saharan Africa. | В связи с ВИЧ/СПИДом Мозамбик указал, что в стране наблюдается один из самых высоких уровней распространения этой инфекции в странах Африки южнее Сахары. |
| Scientific studies indicate that the negative impact of climate change has increased the rate of infection. | Научные исследования показывают, что негативное воздействие изменения климата повышает уровень распространения инфекции. |
| National authorities were working to prevent infection among adolescents and young people, and HIV/AIDS testing was available in the country's 153 communities. | Национальные органы власти принимают меры для предотвращения распространения инфекции среди подростков и молодежи, и в 153 общинах страны стало возможно пройти тестирование на ВИЧ/СПИД. |