Английский - русский
Перевод слова Infection

Перевод infection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инфекция (примеров 744)
The most common cause (80%) is acute viral pharyngitis, a viral infection of the throat. Наиболее распространённой причиной (в 80% случаев) является острый вирусный фарингит (вирусная инфекция горла).
We must not forget the out-of-school children either, who face a special risk of infection. Мы не должны забывать также не охваченных школой детей, которым особенно угрожает эта инфекция.
Infection's not so bad, but I'm going to give you a shot of penicillin just to make sure, okay? Инфекция не очень сильная, но я сделаю тебе укол пенициллина, просто для уверенности, хорошо?
You thinking pseudomonas infection? Думаешь инфекция синегнойной палочки?
One of the autoimmunestriggered by a minor infection. Незначительная инфекция дает начало одной из аутоиммунных болезней.
Больше примеров...
Инфицирование (примеров 45)
We didn't realize how deep the infection had gone until we were in there. Мы не видели, насколько глубоко инфицирование, пока не начали оперировать.
We are now also aware of how to prevent infection, while research now enables us to prolong and improve the lives of those who are infected. Мы также знаем, как предотвращать инфицирование, а научные разработки теперь позволяют нам продлевать и улучшить жизнь инфицированных людей.
Our young people need decent work that will remove them from the risks and dangers of idleness, which include frustration, vagrancy, drug abuse, HIV/AIDS infection, gang membership, violence and delinquency. Нашей молодежи нужна достойная работа, которая убережет их от угроз и опасностей, связанных с бездельем, которые включают в себя чувство разочарования, бродяжничество, употребление наркотиков, инфицирование ВИЧ/СПИДом, участие в бандах, насилие и подростковую преступность.
The media have been used intensively; school curricula have been modified to include training of students to prevent infection and transmission of HIV/AIDS; and theatrical presentations encompassed kits on HIV/AIDS. Широко используются возможности средств массовой информации; внесены изменения в учебные программы школ, чтобы они включали обучение учащихся тому, как предупредить инфицирование и передачу ВИЧ/СПИДа; а также с помощью театрализованных представлений рассказывается о том, как пользоваться набором средств для предупреждения ВИЧ/СПИДа.
I've given him corophizine to avoid secondary infection but I've been unable to lower his fever. Я могу предотвратить его повторное инфицирование, но я не могу сбить температуру.
Больше примеров...
Заражение (примеров 93)
In current-year infection, brown blemishes and round or concentric necrotic ring blemishes which dry up and then fall off. Заражение в текущем году: участки бурого цвета и некротические пятна округлой формы или в виде концентрических колец, которые подсыхают и затем распадаются.
Probably talcum powder, I'm guessing, caused the infection? Наверно, тальковая пудра, я думаю, развилось заражение?
Of these diseases, the most widespread and with the greatest impact on human health status are diarrhoea, malaria, schistosomiasis, dengue, infection by intestinal worms, and river blindness (onchocerciasis). Наиболее распространенными болезнями подобного рода, оказывающими самое серьезное воздействие на состояние здоровья человека, являются диарея, малярия, шистосомоз, лихорадка денге, заражение кишечными глистами и "речная слепота" (онхоцеркоз).
When lesions do not appear inside the mouth, primary orofacial herpes is sometimes mistaken for impetigo, a bacterial infection. Если заболевание не проявляется внутри рта, первичный орофациальный герпес может быть ошибочно принят за импетиго или бактериальное заражение.
This ratio increased for the 15-44 age group, where infection was 2.3 per thousand inhabitants. Это показатель выше для возрастной группы 15 - 44 лет, где заражение достигает 2,3 человека на тысячу жителей.
Больше примеров...
Заболеваемости (примеров 119)
The average infection rate of HIV/AIDS is just over 5 per cent, with a considerable disparity between urban and rural settings, as well as between provinces. Средний уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом едва превышает 5 процентов, причем между городом и сельской местностью, а также между разными провинциями наблюдается значительная неравномерность.
For even those countries with the lowest rates of infection and highest rates of survival cannot quarantine themselves from this global pandemic without resorting to the most nightmarish of totalitarian measures. Ведь без применения самых кошмарных тоталитарных мер, даже страны с самым низким уровнем заболеваемости и самым высоким уровнем выживаемости не смогут полностью отгородиться от этой глобальной эпидемии.
In this regard, my delegation welcomes the initiative of the special session to prevent and protect against HIV/AIDS infection, to address the consequences of HIV/AIDS transmission and to encourage the countries that are most affected by HIV/AIDS to adopt time-bound targets to reduce infection levels. В этой связи моя делегация приветствует утвержденную на специальной сессии инициативу по профилактике и защите от заражения ВИЧ/СПИД, преодолению последствий распространения ВИЧ/СПИД, поощрению стран, наиболее затронутых этой проблемой, к принятию срочных мер, направленных на снижение уровня заболеваемости.
The infection hasn't stopped growing since 25 years and it affects more and more young people (almost half of the people infected last year were between 15 and 24 years old). Рост заболеваемости не прекращается уже на протяжении 25-ти лет, и она поражает всё больше и больше молодых людей (почти половина людей заразившихся в прошлом году были в возрасте от 15-ти до 24-х лет).
Women tend to have a higher proportion of asymptomatic visits and so appear to have lower rates of infection, and men tend to have a lower proportion of asymptomatic visits and so appear to have higher rates of infection. Среди женщин, как правило, выше доля бессимптомных посещений, а также ниже уровень заболеваемости, в то время как среди мужчин доля бессимптомных посещений, как правило, ниже, а уровень заболеваемости выше.
Больше примеров...
Заболевание (примеров 27)
The majority of the Sudanese population is in danger of infection from malaria. Заболевание малярией грозит большей части населения Судана.
The patient's infection is an inherently less interesting puzzle than the stab wound to my back. Инфекционное заболевание пациента гораздо меньшая загадка, чем нож у меня в спине.
There is a chance, if the disease is at an early stage, the infection may still be contagious. Есть вероятность, если даже заболевание находится на ранней стадии, инфекция все еще может передаться.
The yeast infection is not a serious ailment. Инфекция была независимой, и это не серьёзное заболевание.
A 2003 survey of diseases of the foot in 16 European countries found onychomycosis to be the most frequent fungal foot infection and estimates its prevalence at 27%. Исследование болезней ног 2003 года в 16 европейских странах привело к выводу, что онихомикоз - наиболее частое грибковое заболевание ног (27 %).
Больше примеров...
Инфицированных (примеров 115)
Statistics for HIV/AIDS infection in women, as well as for deaths and methods of transmission, are given below. Ниже приводятся статистические данные о количестве женщин, инфицированных ВИЧ/СПИДом, а также о количестве случаев смертельного исхода и о способах передачи.
Although the infection rate among the general population today is over 2 per cent - from a rate of 0.7 per cent in 1990 - the nature of the epidemic itself is both complex and prone to change. Несмотря на то, что число инфицированных лиц по отношению к общему числу населения составляет немного выше 2 процентов по сравнению с показателем 0,7 в 1990 году, сама эпидемия имеет сложный характер, который может меняться.
Delegations were told that 12 million young people currently live with HIV/AIDS and that one half of all new infections occur among 15- to 24-year-olds, with girls especially vulnerable to infection. Делегациям сообщили о том, что в настоящее время 12 миллионов молодых людей живут с ВИЧ/СПИДом и что половину всех вновь инфицированных составляют молодые люди в возрасте 15- 24 лет, причем девочки являются особенно уязвимыми перед лицом инфекции.
During the period covered by the review, Zimbabwe had suffered from a declining macroeconomic condition and economic crisis as well as increasing poverty and increased HIV/AIDS infection. В течение охваченного обзором периода Зимбабве находилась в тяжелом положении, что было обусловлено ухудшением макроэкономических условий и экономическим кризисом, а также увеличением масштабов нищеты и числа лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
(c) Identifying best practices in the implementation of rights related to the prevention of HIV/AIDS infection, and the care and protection of children infected or affected by the epidemic; с) определение наилучших способов осуществления прав, касающихся профилактики ВИЧ/СПИДа, а также лечения и защиты инфицированных или пострадавших от эпидемии детей;
Больше примеров...
Инфицированности (примеров 26)
Senegal began its anti-AIDS programme in 1986 and has managed to keep its infection rate below 2 per cent. Сенегал в 1986 году начал реализовывать свою программу борьбы со СПИДом, и ему удается удерживать масштабы инфицированности на уровне ниже 2 процентов.
While noting that the overall number of HIV infections in the State party is relatively low, the Committee is concerned at the increasing rates of infection, particularly among children in street situations. Отмечая относительно низкий уровень общего числа ВИЧ-инфицированных лиц в государстве-участнике, Комитет в то же время озабочен растущим уровнем инфицированности, в частности среди беспризорных детей.
11.13.2 Due to increase level of infection among women, their health requirements with regards to medical care tend to be high as well which invariable means that they need to request time off to seek medical treatment. 11.13.2 Из-за роста инфицированности среди женщин их потребности в медицинском обслуживании обычно выше, а это неизбежно значит, что им нужно чаще отпрашиваться с работы для прохождения медицинских процедур.
The Committee welcomes some significant advances by the State party with respect to HIV/AIDS, such as increasing access to free testing for pregnant women and decreases in the infection rate among young pregnant mothers. Комитет приветствует отдельные значительные успехи государства-участника в области борьбы с ВИЧ/СПИДом, включая расширение доступа к бесплатному тестированию для беременных женщин и сокращение показателя инфицированности молодых беременных матерей.
The countries in the former Union of Soviet Socialist Republics are still experiencing the one of the fastest growing rates of HIV/AIDS infection globally, with infection rates in many newly independent States estimated to be doubling each year. Самые высокие темпы распространения ВИЧ/ СПИД в мире все еще отмечаются в странах бывшего Союза Советских Социалистических Республик, где, согласно оценкам, коэффициент инфицированности во многих новых независимых государствах ежегодно удваивается.
Больше примеров...
Распространения (примеров 227)
As soon as we realised the rate of infection, we closed down. Как только мы осознали скорость распространения инфекции, мы закрыли всю территорию.
Global statistics indicate an increasing rate of infection and clearly call for intensive action, through the pursuit of preventive strategies and ultimately eradication of the menace. Глобальная статистика свидетельствует о нарастающих темпах распространения инфекции и, несомненно, требует активных шагов посредством проведения превентивных стратегий, а затем окончательного искоренения угрозы.
The principle task of the Prison Service health department is to prevent the spread of infection, both within the system and outside it, following the release of prisoners. Задачей департамента здравоохранения ГПтС Украины прежде всего является предупреждение распространения инфекции как внутри системы, так и за ее пределами при выходе осужденных на свободу.
2.5. Is the possible vehicle of infection (water, foods, etc.) considered on the notification form? 2.5 Рассматриваются ли возможные пути распространения инфекции (через воду, пищу и т.д.) в уведомительном бланке?
If left unchecked, the rate of infection will increase, with 45 million new infections before the end of the decade. AIDS has already devastated large parts of Africa; 11 million of the 14 million AIDS orphans in the world are located in Africa. Если эта эпидемия не будет остановлена, уровень распространения инфекции повысится, и к концу этого десятилетия количество новых случаев инфицирования составит 45 миллионов.
Больше примеров...
Инфекционных заболеваний (примеров 36)
I'm familiar with Dr Crawley's work on the symptoms of infection in children. Я читал работу доктора Кроули о симптомах инфекционных заболеваний у детей.
Cases of infectious disease are reported when they appear, thanks to the system of health offices, which provide a rapid response to prevent the spread of infection. Информация о случаях инфекционных заболеваний передается сразу же после их обнаружения благодаря системе эпидемиологических служб, которые оперативно принимают меры по воспрепятствованию распространению инфекции.
Access to affordable essential medicines remains a concern, particularly as the response to outbreaks of contagious diseases and the development of resistant strains of infection create new difficulties. Доступ к основным медицинским препаратам по приемлемым ценам остается проблемой, в частности из-за того, что вспышки инфекционных заболеваний и возникновение резистентных штаммов инфекций создают новые трудности.
(c) Setting explicit targets for reducing infection rates, and guaranteeing access to preventive information and services for these diseases; с) введение четких целевых показателей в области снижения темпов распространения инфекционных заболеваний и гарантия доступа к профилактической информации и услугам по борьбе с этими заболеваниями;
2.1 The victim was admitted to the Clinic for Maxillofacial Surgery, in Belgrade, on 24 March 2003 with a swelling jaw, resulting from a tooth infection. On 29 March 2003, he was transferred to the Clinic for Infectious Diseases. 2.1 Пострадавший был принят в клинику челюстно-лицевой хирургии в Белграде 24 марта 2003 года с распухшей челюстью в результате инфекции зуба. 29 марта 2003 года он был переведен в клинику инфекционных заболеваний.
Больше примеров...
Инфекционного (примеров 22)
Building capacity in infection control practices Наращивание потенциала, необходимого для осуществления инфекционного контроля
The additional primary transcript produced late in infection is large and comes from 5/6 of the 32kb adenovirus genome. Дополнительный одиночный транскрипт, образуемый на поздних стадиях инфекционного цикла, считывается с 5/6 аденовирусного генома размером 32 килобазы.
In a hospital setting, communicable diseases can be spread through casual contact among patients, healthcare staff, and visitors with alarming ease-especially if proper infection control practices that are a standard part of evidence-based medicine are not implemented. В условиях больницы возбудители ВБИ чрезвычайно быстро распространяются при контактах между пациентами, сотрудниками и посетителями, в особенности если отсутствуют стандартные меры инфекционного контроля, являющиеся неотъемлемой частью научно обоснованной медицинской практики.
Here, the immune system adapts its response during an infection to improve its recognition of the pathogen. Эта часть иммунной системы адаптирует свою реакцию во время инфекционного процесса, чтобы улучшить распознавание чужеродного биологического материала.
It's "infectious repetitis," and we might as well try tohave a theory of what's going on when that happens so that we canunderstand the conditions of infection. Это - поток инфекционного повторитита. Можно попытатьсясоздать теорию подобных явлений с тем, чтобы понять условияинфицирования.
Больше примеров...
Болезни (примеров 61)
Havingthetaskofprotecting the rest of the crew, andthedutyofavoiding the infection across the continent, Мне удалось остановить распространение болезни на континенты, меня ожидала та же участь, что и первых заболевших.
The public controversy over who was responsible for introducing the strain of cholera to Haiti is growing. Complaints registered by the families of victims are increasing, and the number of persons who request certificates of cholera infection at health-care establishments is constantly rising. Среди населения ширится полемика по поводу того, кто виновен в попадании штамма холеры в Гаити, и семьи пострадавших подали соответствующие жалобы, а число лиц, обращающихся в медицинские учреждения за справками о болезни, неуклонно увеличивается.
Ms. Coker-Appiah welcomed the low figures for HIV/AIDS infection, but cautioned against the danger of considering HIV/AIDS as a disease that came from outside the country. Г-жа Кокер-Аппиа приветствует низкие показатели инфицирования ВИЧ/СПИДом, однако предупреждает против опасности рассмотрения ВИЧ/СПИДа в качестве болезни, которая приходит из-за рубежа.
Finally, discrimination against and stigmatization of persons already affected by HIV/AIDS (those infected, suspected of infection and their families and associates) greatly magnifies the tragic impact the disease has on their lives. И наконец, дискриминация и социальное отчуждение лиц, уже пострадавших от ВИЧ/СПИДа (инфицированных, подозреваемых в получении инфекции, их семей и связанных с ними лиц), многократно усиливает трагизм самой болезни.
In July, Caroline fell seriously ill with smallpox, and George caught the infection after staying by her side devotedly during her illness. В июле Каролина серьезно заболела оспой, заразив и Георга - он был с ней рядом во время болезни.
Больше примеров...
Зараза (примеров 7)
I think the infection is in the air now. Думаю, зараза уже в воздухе.
And the infection is contagious. И зараза начинает распространяться.
I'm not the infection you think I am. Я не та зараза, которой ты меня считаешь.
Once an infection's in a person, it's there forever. Если зараза попала в человека, она в нём навсегда.
If the container contains airborne infection and lands in, say, Schiphol - then the infection could spread across Europe in 24 hours. Если в контейнере инфекция, передающаяся воздушнокапельным путём, то приземлись самолёт, например, в амстердамском аэропорту, зараза распространится по всей Европе за какие-то сутки.
Больше примеров...
Инфицированы (примеров 11)
She was only on two of the patients That got the infection. Она была только с двумя пациентами, которые были инфицированы.
Presently about 25 million Africans are infected with HIV, accounting for over 70 per cent of all the cases of infection in the world. В настоящее время около 25 миллионов африканцев инфицированы ВИЧ, и они составляют свыше 70 процентов от общего показателя инфицированных в мире.
We can only do it by speaking clearly and plainly about the ways that people become infected and about what they can do to avoid infection. Мы можем сделать это, только говоря честно и прямо о том, каким образом люди оказываются инфицированы, и о том, что они могут сделать, чтобы избежать инфекции.
In 2009, UNICEF highlighted an incident in 2006 in southern Kazakhstan, in which 147 children were infected with HIV in paediatric hospitals as a result of prolonged hospitalization and excessive treatment that exposed them to infection. В 2009 году ЮНИСЕФ указал на инцидент, имевший место в 2006 году в южном Казахстане: 147 детей были инфицированы ВИЧ в детских больницах по причине длительной госпитализации и избыточного лечения, которое ослабило детей и сделало их уязвимыми к инфекции.
The report indicates that women are more vulnerable than men to HIV/AIDS infection and that in 2003, 37.4 per cent of women attending antenatal clinics were infected by the virus В докладе говорится, что женщины в большей степени, чем мужчины, уязвимы перед инфекцией ВИЧ/СПИДа и что в 2003 году 37,4 процента женщин, наблюдавшихся в женских консультациях, были инфицированы вирусом.
Больше примеров...
Вируса (примеров 60)
Safe from the sun, free of infection. Защищённый от солнца и вируса.
While welcoming the efforts of the Government to raise awareness of the risks and effects of the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome pandemic, the Committee expresses concern that stigma might affect the disclosure of actual cases of infection. Приветствуя усилия правительства по повышению информированности населения о рисках и последствиях пандемии вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что «клеймо» этого заболевания может повлиять на раскрытие реальных случаев инфекции.
Pork and pork products, handled in accordance with good hygienic practices recommended by the FAO/WHO Codex Alimentarius Commission and the OIE, will not be a source of infection. Животноводы и ветеринары должны носить защитную одежду, чтобы свести к минимуму риск заражения. Представитель ФАО подчеркнул, что для предотвращения распространения вируса гриппа А (H1N1) нет абсолютно никакой необходимости убивать скот.
There are other threats to "human security" relating to the rise in human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) infection and human trafficking and other crimes. Существуют и другие угрозы безопасности человека, связанные с нарастающей эпидемией вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД), торговлей людьми и другими правонарушениями.
In October 1994, the territorial Government in cooperation with the Pan American Health Organization (PAHO) organized a workshop on the management of human immune deficiency virus (HIV) infection and AIDS. 33 В октябре 1994 года правительство территории в сотрудничестве с Панамериканской организацией здравоохранения (ПАОЗ) организовало практикум по борьбе с инфекцией вируса иммунодефицита человека (ВИЧ) и СПИДом 33/.
Больше примеров...
Половым (примеров 117)
Women infected with HIV are more likely than other women to have another sexually transmitted infection. У женщин, инфицированных ВИЧ, больше шансов заразиться другим заболеванием, передаваемым половым путем.
In facing this situation, Indonesia has established a national AIDS committee that focuses its efforts on minimizing the spread of infection through enhanced adolescent awareness of sexually transmitted diseases, particularly HIV/AIDS. Столкнувшись с такой ситуацией, Индонезия создала национальный комитет по СПИДу, который направляет ее усилия по сведению к минимуму распространение инфекции путем более активного просвещения подростков в отношении заболеваний, передающихся половым путем, особенно ВИЧ/СПИДа.
This analysis has made it possible to develop a national strategy to prevent and control sexually transmitted AIDS infection, as well as a national programme for the years 2001 to 2007. На основе результатов анализа была создана государственная стратегия профилактики и контроля вируса ВИЧ, передающегося половым путем, а также государственная программа на 2001-2007 годы.
Emphasizing that increased access to education, including in the areas of sexual and reproductive health, for young people especially girls dramatically lowers their vulnerability to preventable diseases, in particular HIV/AIDS infection and sexually transmitted diseases, подчеркивая, что более широкий доступ молодежи, особенно девочек, к просвещению, в том числе в области сексуального и репродуктивного здоровья, резко снижает степень их уязвимости к поддающимся профилактике болезням, в частности к инфицированию ВИЧ/СПИДом, и заболеваниям, передающимся половым путем,
STD and HIV/AIDS infection; the risk is higher because forced sexual intercourse involves wounds and bleeding; заражение заболеваниями, передающимися половым путем, и ВИЧ/СПИДом; опасность здесь возрастает в связи с тем, что принуждение к вступлению к половой связи сопровождается ранениями и кровотечением;
Больше примеров...