Английский - русский
Перевод слова Infection

Перевод infection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инфекция (примеров 744)
Maybe it's the ear infection. Возможно, это какая-нибудь ушная инфекция.
Could be a simple urinary tract infection, which would also account for the disorientation. Возможно это простая инфекция мочевых путей, что также может привести к дезориентации.
Do you know what the infection is? Вы знаете, что это за инфекция?
She thinks he might have an ear infection, but I think she might have just panicked because we weren't there. Она думает у него ушная инфекция, но я думаю она просто паникует, потому что нас там нет.
Can raspberry sherbet cause this type of infection? Как вы думаете, подобного рода инфекция может быть вызвана мороженым с лесными ягодами?
Больше примеров...
Инфицирование (примеров 45)
The risk of infection from these bacteria is therefore unlikely, even in the event of physical contact, for example, by the emergency services following an accident during carriage in which the protective packaging is destroyed. Таким образом, инфицирование упомянутыми бактериями мало вероятно даже при физическом контакте, например в спасательных группах при аварии в ходе перевозки, сопровождающейся разрушением защитной упаковки.
Similarly, stigmatizing HIV infected people is unacceptable and will worsen the epidemic, because infected people will be afraid to acknowledge their infection and to seek help. Аналогичным образом, общественное осуждение лиц, инфицированных ВИЧ, является неприемлемым и приведет лишь к усугублению последствий эпидемии, поскольку инфицированные лица будут бояться признать свое инфицирование и обратиться за помощью.
In healthy people, infection with Mycobacterium tuberculosis often causes no symptoms, since the person's immune system acts to "wall off" the bacteria. У здоровых людей инфицирование микобактериями туберкулеза часто не приводит к появлению каких-либо симптомов, так как иммунная система человека "отгораживается" от бактерий.
Asymptomatic infection exists, but occurs in less than 7% of infected individuals in the United States. Асимптомное инфицирование имеет место, но, по статистическим данным, составляет менее чем 7 % от заражений болезнью Лайма в США.
It is undergoing fresh outbreaks as a result of such breeding grounds as HIV/AIDS infection. Масштабы его распространения несколько возросли ввиду благоприятных условий, таких, как инфицирование ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Заражение (примеров 93)
Symptoms: A tuber infection will show as a darker brown, sometimes purplish, area on the tuber surface. Симптомы: заражение клубня выражается в появлении темно-коричневой, иногда розоватой области на поверхности клубня.
It looks like a venom infection. Похоже на заражение ядом.
It's... too soon to call it a treatment, but if we catch the infection early enough, we believe that we have an opportunity to reverse it. Это... слишком рано называть лечением, но если мы захватим инфекцию достаточно быстро, мы думаем, что сможем попытаться обратить заражение вспять.
Infection and disease progression are triggered by damage, e.g. grading. Инфекционное заражение и развитие заболевания вызваны повреждениями, например при сортировке.
By measuring this quantity, the presence of infection can be determined. можно определить: есть заражение или нет.
Больше примеров...
Заболеваемости (примеров 119)
That model has resulted in a low level of infection, as has been reflected in reports by the World Health Organization. Результатом применения этой схемы стал низкий уровень заболеваемости, что нашло свое отражение в докладах Всемирной организации здравоохранения.
In the absence of a cure, the world must treat the continuing increase in infection as a desperate situation which requires a vigorous and concerted response. В отсутствие действенного лекарства международное сообщество должно рассматривать рост заболеваемости как глобальный кризис, который требует энергичных и совместных ответных действий.
The Committee is also alarmed at the rising HIV/AIDS infection rates for women. Комитет встревожен, кроме того, ростом заболеваемости ВИЧ/СПИДом среди женщин.
The prevalence of HIV/AIDS infection is low. Показатели заболеваемости ВИЧ/СПИДом низки.
Women tend to have a higher proportion of asymptomatic visits and so appear to have lower rates of infection, and men tend to have a lower proportion of asymptomatic visits and so appear to have higher rates of infection. Среди женщин, как правило, выше доля бессимптомных посещений, а также ниже уровень заболеваемости, в то время как среди мужчин доля бессимптомных посещений, как правило, ниже, а уровень заболеваемости выше.
Больше примеров...
Заболевание (примеров 27)
Almost three in five (58 per cent) teenage women had an infection compared to one in two women aged 20-24 years; почти у трех из пяти (58 процентов) девушек-подростков было диагностировано то или иное заболевание, в то время как среди женщин в возрасте 20 - 24 лет это соотношение составило 1:2;
Irrespective of how many cases of this disease are found in each particular country, the danger of its spread presents the same threat to everyone, since there is no absolute barrier against penetration of the infection into a country. Независимо от того, насколько это заболевание имеет место в каждой отдельно взятой стране, опасность распространения представляет одинаковую угрозу для всех, так как нет абсолютного барьера для проникновения инфекции в страну.
Improving child nutrition and indoor air quality can reduce the incidence of severe respiratory infections and, when infection strikes, early diagnosis and treatment with antibiotics and oxygen can prevent severe illness and death. Улучшение детского питания и качества воздуха в помещениях могут уменьшить частотность острых респираторных инфекций, и, в случае инфекции, ранний диагноз и лечение антибиотиками и кислородом могут предотвратить тяжелое заболевание и смерть.
If desquamation is present a fungal infection should be excluded by fungus preparation and culture. При наличии шелушения необходимо исключить грибковое заболевание путем исследования грибка в препарате или посева материала для получения культуры грибка.
(a) Effective detection of infection by carrying out laboratory tests on suspected cases in and outside health institutions and wherever they are reported by the private sector; а) эффективное обнаружение инфекции путем проведения лабораторных исследований в случаях подозрения на заболевание, которые проводятся как в медицинских учреждениях, так и за их пределами, и во всех случаях, когда от частного сектора поступают сообщения о таких заболеваниях;
Больше примеров...
Инфицированных (примеров 115)
One tenth of the newly infected people in 1999 have acquired their infection through their mother. В 1999 году десятую часть от общего числа вновь инфицированных людей составляли дети, заразившиеся от своих матерей.
Please also provide detailed information on the initiatives undertaken by the State party, including targeted awareness raising campaigns, to protect women and girls from HIV/AIDS infection and to provide treatment and care to those infected. Просьба сообщить также подробную информацию об инициативах, предпринятых государством-участником, включая целевые программы по повышению осведомленности, защите женщин и девочек от инфицирования ВИЧ/СПИДом и обеспечению лечения и ухода для инфицированных лиц.
As we work towards preventing infection, we must scale up support and care for the infected and the affected, particularly widows and orphans. По мере того, как мы стремимся предотвратить инфекцию, мы должны расширять поддержку и уход для инфицированных и пострадавших, особенно вдов и сирот.
As with most epidemics, the geographical spread of HIV is greatly affected by the movement of infected persons, but the infection itself may hinder such movement or may deter the arrival of migrants in places with high prevalence. Как и в случае большинства эпидемий, географическое распространение ВИЧ в значительной степени обусловлено перемещением инфицированных, однако, с другой стороны, сама инфекция может препятствовать такому перемещению или же сдерживать прибытие мигрантов в места с высоким уровнем ее распространения.
Current data for H5N1 infection indicate an incubation period ranging from two to eight days and possibly as long as 17 days. Контакт с окружающей средой, которая может быть загрязнена пометом инфицированных птиц, является вторым, менее значительным источником инфицирования людей. Не все случаи заболевания людей, зарегистрированные на сегодняшний день, произошли в результате контакта с мертвыми или явно больными домашними птицами.
Больше примеров...
Инфицированности (примеров 26)
The objective of the Croatian National HIV/AIDS Prevention Programme, 2005-2010 is to retain the low level of infection and reinforce supervision of this epidemic by means of new activities, by monitoring high-risk behaviour and keeping track of changes through research. Цель Хорватской национальной программы профилактики ВИЧ/СПИДа на 2005-2010 годы заключается в сохранении низкого уровня инфицированности и усилении контроля за этой эпидемией посредством проведения новых мероприятий, предполагающих контроль за поведением, представляющим собой повышенный риск, и отслеживание изменений при помощи исследовательской деятельности.
The Committee welcomes some significant advances by the State party with respect to HIV/AIDS, such as increasing access to free testing for pregnant women and decreases in the infection rate among young pregnant mothers. Комитет приветствует отдельные значительные успехи государства-участника в области борьбы с ВИЧ/СПИДом, включая расширение доступа к бесплатному тестированию для беременных женщин и сокращение показателя инфицированности молодых беременных матерей.
What is of even greater concern is that, within that age group, the rate of infection among young women is more than three times higher than that of young men. Еще больше беспокоит то, что в рамках этой возрастной группы показатель инфицированности среди молодых женщин в три раза больше, чем среди молодых мужчин.
Indeed, Côte d'Ivoire's rate of infection is now 10.4 per cent, which makes it the most affected country in the West African subregion. Сейчас уровень инфицированности населения Кот-д'Ивуара составляет 10,4 процента, а это означает, что уровень инфицированности в этой стране является самым высоким в Западной Африке.
Turning to Millennium Development Goal 6, on combating HIV/AIDS, malaria and other diseases, she drew attention to the highly alarming data on women's HIV/AIDS infection rates, and especially to the link between women's vulnerability to HIV/AIDS infection and violence against women. Касаясь цели 6, сформулированной в Декларации тысячелетия в отношении борьбы с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими заболеваниями, она обратила внимание членов Комитета на весьма тревожные показатели инфицированности женщин ВИЧ/СПИДом и особенно на связь между их уязвимостью по отношению к ВИЧ/СПИДу и насилием в отношении женщин.
Больше примеров...
Распространения (примеров 227)
A possible explanation is that the excesses result from the spread of infection that occurs when populations from urban and rural areas mix. Одно из возможных объяснений заключается в том, что повышенная заболеваемость является следствием распространения инфекции, которое происходит, когда смешивается население городских и сельских районов.
But preventing new infection is of the highest importance in slowing the spread of HIV/AIDS and limiting its human and developmental costs. Однако предотвращение новых случаев инфицирования имеет чрезвычайно важное значение для снижения темпов распространения ВИЧ/СПИДа и снижения его воздействия в плане людских потерь и издержек в области развития.
The Government of Bulgaria stated that, with 677 cases of infection registered between 1986 and October 2006, the country has managed to keep a low HIV prevalence. Правительство Болгарии сообщило, что в период между 1986 годом и октябрем 2006 года в стране было зарегистрировано 677 случаев ВИЧ-инфекции и государству удается сохранять низкий уровень распространения ВИЧ-инфекции.
We need to find out the rate of infection. Нужно узнать скорость распространения инфекции.
The inquiry into HIV prevalence rates in 2005 showed a rate of infection of 3.3 per cent. Серологическое обследование 2005 года выявило уровень распространения заболевания, составляющий 3,3%.
Больше примеров...
Инфекционных заболеваний (примеров 36)
The next steps will provide for introducing a system of medical insurance in Ukraine, improving infection prevention and increasing protection for the rights of patients. На следующем этапе предусматривается введение на Украине системы медицинского страхования, улучшение положения в области предотвращения инфекционных заболеваний и повышения уровня защищенности прав пациентов.
AI highlighted that in a country with a very high rate of tuberculosis, overcrowding and poor conditions in pre-trial detention have led to a high rate of infection among detainees. МА отметила тот факт, что в стране с очень высоким уровнем заболеваемости туберкулезом, перенаселенностью мест предварительного заключения и плохими условиями содержания в них наблюдается высокий уровень инфекционных заболеваний среди задержанных.
Due to the siege, the health conditions have worsened in the besieged areas, resulting in the spread of disease and illness, particularly liver infection, typhoid fever, measles and tuberculosis. В результате осады состояние здоровья людей в осажденных районах ухудшается, что ведет к распространению различных заболеваний, в частности инфекционных заболеваний печени, брюшного тифа, кори и туберкулеза.
"The effect of workload on infection risk in critically ill patients". Как работают медицинские службы по всему миру в случае вспышек опасных инфекционных заболеваний».
The World Health Organization (WHO), among other things, has deployed clinicians and infection prevention and control experts, developed training materials for those experts and delivered personal protective equipment to the affected countries. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), в частности, направила в эти страны врачей-консультантов и специалистов по профилактике инфекционных заболеваний и борьбе с ними, разработала учебные материалы для этих специалистов и поставила туда средства индивидуальной защиты.
Больше примеров...
Инфекционного (примеров 22)
Those are signs of endocarditis, An infection of the heart. Все это симптомы эндокардита, инфекционного заболевания сердца.
Topics include epidemiological and clinical information on HIV, patient communication skills, identification of common OIs, attitudes toward PLWHA, stigma and discrimination issues, infection control. Темы обучения включают эпидемиологию и клинику ВИЧ-инфекции, навыки общения с пациентами, выявление наиболее распространенных оппортунистических инфекций, отношение к ЛЖВ, вопросы стигмы и дискриминации, а также правила инфекционного контроля.
AIHA and our partners have developed a wide range of training modules, curricula, and other educational materials that promote the use of scientific evidence in healthcare decision-making on topics ranging from women's health and primary care to infection control and HIV/AIDS. АМСЗ и его партнеры создали широкий ряд учебных модулей, программ и других образовательных материалов, способствующих внедрению научного подхода к принятию решений в различных областях здравоохранения - от охраны здоровья женщин и первичной медицинской помощи до инфекционного контроля и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Here, the immune system adapts its response during an infection to improve its recognition of the pathogen. Эта часть иммунной системы адаптирует свою реакцию во время инфекционного процесса, чтобы улучшить распознавание чужеродного биологического материала.
The author also submitted that she has practically no opportunity to leave the property due to the high risk of infection and mobility problems. Автор также утверждала, что вследствие высокого риска инфекционного заболевания и проблем с мобильностью у нее практически нет никакой возможности выходить за пределы своего дома.
Больше примеров...
Болезни (примеров 61)
Younger women (< 25 years) were more likely to have a current infection than older women; симптомы текущей болезни чаще отмечались у молодых женщин (в возрасте до 25 лет), нежели у женщин более старшего возраста;
Human infection occurs most frequently through inhaling the aerosols formed through the secretions and excretions of the vectors, which are forest-dwelling rodents. В Бразилии первые случаи были обнаружены в 1993 году в Сан-Паулу, и в настоящее время случаи этой болезни регистрируются главным образом в южном, юго-восточном и центральнозападном регионах.
Dr Crusher has been unable to find signs of illness or infection. После тщательного обследования, доктор Крашер не нашла признаков болезни или заражения.
Consequently, health condition of people in general deteriorated; infant and child mortality rate and malnutrition rate increased and diseases like infants' diarrhea, respiratory tract infection and tuberculosis broke out. В результате резко ухудшилось состояние здоровья людей; повысилась младенческая и детская смертность, усилилась проблема недоедания и обострились болезни, такие как детская диарея, заболевания дыхательных путей и туберкулез.
Although the precise nature of the disease's transmission remains uncertain, a key event in these disorders is the conversion of the prion protein's normal cells to an abnormal form that appears to be the major (if not the sole) component of the infection. Хотя точный характер распространения болезни до сих пор не установлен, главным явлением в этих расстройствах является превращение нормальных клеток прион-протеина в анормальные, что, по-видимому, является основным (если не единственным) компонентом заражения.
Больше примеров...
Зараза (примеров 7)
If Christine's dead, does that mean the infection's gone? Если Кристин мертва, то зараза должна исчезнуть?
I'm not the infection you think I am. Я не та зараза, которой ты меня считаешь.
Once an infection's in a person, it's there forever. Если зараза попала в человека, она в нём навсегда.
Now, you want to keep it clean and dry and clear of infection. Не пачкай и не мочи, чтоб зараза не попала.
If the container contains airborne infection and lands in, say, Schiphol - then the infection could spread across Europe in 24 hours. Если в контейнере инфекция, передающаяся воздушнокапельным путём, то приземлись самолёт, например, в амстердамском аэропорту, зараза распространится по всей Европе за какие-то сутки.
Больше примеров...
Инфицированы (примеров 11)
Another emerging challenge is that of HIV positive adolescents i.e. many of whom acquired the infection at birth. Другая возникающая проблема связана с ВИЧ-инфицированными подростками, многие из которых были инфицированы при рождении.
She was only on two of the patients That got the infection. Она была только с двумя пациентами, которые были инфицированы.
In 2009, UNICEF highlighted an incident in 2006 in southern Kazakhstan, in which 147 children were infected with HIV in paediatric hospitals as a result of prolonged hospitalization and excessive treatment that exposed them to infection. В 2009 году ЮНИСЕФ указал на инцидент, имевший место в 2006 году в южном Казахстане: 147 детей были инфицированы ВИЧ в детских больницах по причине длительной госпитализации и избыточного лечения, которое ослабило детей и сделало их уязвимыми к инфекции.
According to data from SP/CNLS, 6-7% of pregnant women are infected by HIV and 2-3% will transmit the infection to their babies in the absence of preventive measures. Согласно данным Постоянного секретариата Национального совета по борьбе с ВИЧ/СПИДом, в 2006 году 6 - 7 беременных женщин из 100 были инфицированы ВИЧ и в отсутствие предохранительных мер 2 - 3 женщины передадут его своим младенцам (Национальная программа по предотвращению передачи ВИЧ от матери ребенку).
Mexico The Public Health Agency of Canada confirms Mexico cases of swine-origin influenza A (H1N1) virus (S-OIV) infection. Мексика Агентство здравоохранения Канады подтверждает, что мексиканские пациенты были инфицированы вирусом свиного гриппа А (H1N1) (S-OIV).
Больше примеров...
Вируса (примеров 60)
Dissemination of knowledge about transmission and prevention is an important component of the strategy to reduce the level of HIV/AIDS infection and to improve attitudes towards people who have HIV. Важным звеном в стратегии снижения уровня инфицирования ВИЧ/СПИДом и отношения к ВИЧ-инфицированным является распространение знаний о способах передачи вируса и методах его профилактики.
You were always just meant to be a flu shot, that little bit of virus that you inject into the body so the body can learn to fight off the infection. Ты всегда был просто прививкой от гриппа, крошечной частью вируса, что вводят в тело, чтобы оно могло учиться противостоять инфекции.
Currently the radiation from Zo'or's Pesh'tal infection countermand at the Portal Authority's tracking system. злучение вируса Пеш'тал замаскировало собственное излучение Зо'ора, поэтому система слежения Управления Порталов не зафиксировала его перемещений.
Infection rate is 100 times that of Ebola. Он в 100 раз опасней вируса Эбола.
Because CMV-specific IgM may be produced in low levels in reactivated CMV infection, its presence is not always indicative of primary infection. В случае реактивации вируса CMV-специфический IgM может присутствовать в слишком малом количестве и его наличие не всегда свидетельствует о первичной инфекции.
Больше примеров...
Половым (примеров 117)
Violence related to traditional practices: (a) genital mutilation may cause infection, haemorrhage, transmission of HIV/AIDS or STIs and childbirth complications. Насилие, связанное с традиционными обрядами: а) последствиями обрезания являются инфекции, кровотечения, риск передачи ВИЧ/СПИДа и заболеваний, передающихся половым путем, осложненные роды.
For example, collaborative approaches to prevent human papillomavirus (HPV) infection, HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases provide opportunities for synergistic preventative health initiatives. Например, коллективный подход к предотвращению распространения вируса папилломы человека (ВПЧ), ВИЧ/СПИДа и других заболеваний, передаваемых половым путем, открывает возможности для осуществления совместных профилактических программ в сфере здравоохранения.
Ms. Begum asked about the Government strategy to address the spread of HIV/AIDS infection and sexually transmitted diseases (STDs) and to provide education on reproductive health among adolescent girls forced into sexual exploitation and prostitution. Г-жа Бегум интересуется государственной стратегией борьбы с распространением ВИЧ/СПИДа и болезней, передаваемых половым путем (БППП), и ознакомления с вопросами охраны репродуктивного здоровья девочек-подростков, которые становятся объектом сексуальной эксплуатации и проституции.
Over 500,000 young people are newly infected with a sexually transmitted infection each day (excluding HIV) while over 50 per cent of all new HIV infections occur among young people aged 15-24. Свыше 500 тыс. молодых людей ежедневно заражаются инфекциями, передаваемыми половым путем (исключая ВИЧ), наряду с этим более 50 процентов всех новых случаев ВИЧ-инфицирования имеют место среди молодых людей в возрасте 15 - 24 лет.
Although Vanuatu may not have any recorded cases of HIV/AIDS, recent surveillance of sexually transmitted infections showed that sexually-transmitted infection is increasing. Хотя на Вануату до сих пор не зарегистрировано ни одного случая заболеванием ВИЧ/СПИДом, недавно проведенное обследование инфекционных заболеваний, передаваемых половым путем, показало, что наблюдается их рост.
Больше примеров...