They have been shown to be effective in reducing infection rates in both men and women. |
Показана их эффективность в снижении заболеваемости среди мужчин и женщин. |
Notwithstanding the existence of a good preventive policy on HIV/AIDS, the Committee is concerned at the increase in women's infection rate with HIV/AIDS. |
Несмотря на проведение в стране разумной политики в отношении профилактики ВИЧ/СПИДа, Комитет обеспокоен ростом заболеваемости ВИЧ/СПИДом среди женщин. |
The HIV/AIDS infection rate, which was higher in poor countries, was another challenge that aggravated poverty. |
Высокий коэффициент заболеваемости ВИЧ/СПИДом, который еще выше в бедных странах, - это еще один фактор, ведущий к росту нищеты. |
In Eritrea, the current national rate of infection is estimated at approximately 3 per cent. |
В Эритрее на сегодняшний день уровень заболеваемости составляет З процента. |
In such a situation, it would be unwise to reassure oneself with reports of low rates of infection. |
В такой ситуации было бы неразумно воодушевляться отчетами о низком уровне заболеваемости. |
The Caribbean is faced with a gloomy future if this rate of infection continues. |
Будущее Карибского региона представляется неутешительным, если нынешний уровень заболеваемости сохранится. |
In Central America, we are threatened by the ever-increasing rate of infection, particularly among disadvantaged and mobile populations. |
В Центральной Америке существует угроза постоянного роста уровня заболеваемости, в особенности среди малоимущих и мобильных категорий населения. |
The number of AIDS patients is now the highest ever and the infection is still increasing. |
В настоящее время число больных СПИДом достигло рекордного уровня, и масштабы заболеваемости продолжают расти. |
Access to anti-retroviral drugs had been significantly increased and had reversed the rate of HIV/AIDS infection. |
Доступ к антиретровирусным препаратам был существенно расширен, что позволило резко снизить уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом. |
In Honduras, infection levels of HIV/AIDS have fallen. |
В Гондурасе показатели заболеваемости ВИЧ/СПИДом снизились. |
Today, reported rates of infection are rising quickly in several Pacific island countries. |
Сегодня подтвержденные показатели заболеваемости растут быстрыми темпами в нескольких тихоокеанских островных странах. |
That model has resulted in a low level of infection, as has been reflected in reports by the World Health Organization. |
Результатом применения этой схемы стал низкий уровень заболеваемости, что нашло свое отражение в докладах Всемирной организации здравоохранения. |
We have also seen favourable trends, with decreasing rates of infection. |
Мы также наблюдаем благоприятные тенденции, связанные со снижением показателей заболеваемости. |
The Government of Slovenia pointed out that it has low rates of infection for HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. |
Правительство Словении отметило, что в этой стране наблюдается низкий уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией. |
Ms. Arocha Dominguez asked what the rates of HIV/AIDS infection among men and women were. |
Г-жа Ароча Домингес спрашивает, каковы коэффициенты заболеваемости ВИЧ/СПИДом среди мужчин и женщин. |
Egypt is one of the States with the lowest incidence of AIDS, the overall rate of infection in the population at large being 0.03 per cent. |
Египет входит в число государств с наименьшими показателями распространенности СПИДа - общий показатель заболеваемости населения в целом составляет 0,03 процента. |
In consequence, infection rates were still on the rise in Chile, but the number of deaths from HIV/AIDS was going down. |
В результате проведенных мероприятий смертность от ВИЧ/СПИДа в стране начала сокращаться, хотя показатели заболеваемости и остаются в Чили довольно высокими. |
In view of the increasing levels of infection, delegations from the region noted that the programme could become a focus for interregional cooperation. |
Учитывая повышение уровня заболеваемости, делегации стран этого региона отметили, что программа по профилактике этих заболеваний могла бы стать основой для межрегионального сотрудничества. |
However, there is also a large variation in prevalence, with some populations having low levels of infection. |
Вместе с тем в этих странах также отмечается высокая дисперсия показателей, т.к. в некоторых странах отмечаются низкие показатели заболеваемости. |
Current statistics also showed that there was a correlation between a lack of access to antiretroviral drugs and high rates of HIV/AIDS infection and death. |
Актуальные статистические данные свидетельствуют о наличии корреляционной связи между отсутствием доступа к противоретровирусным лекарственным препаратам и высокими показателями заболеваемости и смертности от ВИЧ/СПИДа. |
The resources of the Ministry of Social Services and of many other Government agencies have been sorely tested by the rate of infection and the growing phenomenon of HIV orphans. |
Ресурсы Министерства социального обеспечения и многих других правительственных учреждений подверглись жестокому испытанию из-за уровня заболеваемости и роста в результате ВИЧ/СПИДа явления сиротства. |
In some towns, infection rates were reportedly estimated to be as high as 90 per cent, with even many schoolchildren infected. |
В некоторых городах показатели заболеваемости, по сообщениям, составляют не менее 90 процентов, при этом заражаются даже многие дети школьного возраста. |
In the absence of a cure, the world must treat the continuing increase in infection as a desperate situation which requires a vigorous and concerted response. |
В отсутствие действенного лекарства международное сообщество должно рассматривать рост заболеваемости как глобальный кризис, который требует энергичных и совместных ответных действий. |
The average infection rate of HIV/AIDS is just over 5 per cent, with a considerable disparity between urban and rural settings, as well as between provinces. |
Средний уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом едва превышает 5 процентов, причем между городом и сельской местностью, а также между разными провинциями наблюдается значительная неравномерность. |
The year 2001 saw the lowest infection rate for this disease ever recorded: 3.2 cases per 100,000 children, against 5.4 cases in 1997. |
В 2001 году отмечен самый низкий уровень заболеваемости за все время регистрации этой инфекции - 3,2 случая на 100000 детей, 1997 год - 5,4. |