Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Новорожденных

Примеры в контексте "Infant - Новорожденных"

Примеры: Infant - Новорожденных
Any infant weighing at least 500 gr and gone through a gestation period of at least 22 weeks must be so registered. Регистрации подлежат все случаи рождения живых новорожденных с массой тела 500 грамм и выше и с гестационным сроком 22 недели и выше.
In first place in the structure of infant mortality are before-birth causes at 40 per cent, with the indices at 20.2 per 1,000 newborn babies. Первое место в структуре детской смертности занимают дородовые причины (40 процентов), соответствующий показатель составляет 20,2 процента на 1000 новорожденных.
Health services are available for the prenatal period, newborn, infant, and toddler at health clinics. В медицинских учреждениях предоставляются услуги, рассчитанные на дородовый период, а также охватывающие новорожденных, младенцев и детей младшего возраста.
Providing a safe and healthy start to all children is important for breaking the inter-generational cycle of malnutrition and poor health which links an infant, adolescent girl and mother. Обеспечение безопасного и здорового начального периода жизни для всех детей весьма важно для разрыва переходящей из поколения в поколение цепи таких явлений, как недостаточное питание и плохое здоровье, которой связаны судьбы новорожденных, девочек-подростков и матерей.
Considering that Maltese statistics include neonates born weighing between 500g and 1000g, and that abortion is illegal, the rate of infant mortality is very low. С учетом того, что мальтийская статистика включает новорожденных весом от 500 до 1000 граммов и что аборты на Мальте запрещены законом, коэффициент младенческой смертности является очень низким.
During the period from 1996 to 2007, infant mortality dropped from 23.4 to 13.4 per 1,000 live births. Venezuela has made major contributions to efforts for cooperation and complementarity between the countries of the South. За период с 1996 по 2007 годы коэффициент младенческой смертности снизился с 23,4 до 13,4 случаев на 1000 новорожденных.
Tetanus toxoid injections are given to women during pregnancy to protect infants from neonatal tetanus, a cause of infant death that is due primarily to unsanitary conditions at childbirth. Для предотвращения столбняка новорожденных - одной из причин младенческой смертности, вызываемой в первую очередь антисанитарными условиями при родах, - женщинам во время беременности делаются противостолбнячные прививки.
Proper neonatal resuscitation skills in delivery rooms and birth houses not only decrease infant mortality rates, they also reduce the number of developmental disabilities that can occur as a result of blood and oxygen depravation in the first minutes of life. Массовое применение медиками приобретенных на курсах навыков реанимации новорожденных в своих лечебных учреждениях приведет к снижению не только уровня младенческой смертности, но также частоты развития заболеваний, приводящих к детской инвалидности, которые являются следствием кислородного голодания и нарушений кровообращения в первые минуты жизни.
The aggression and the economic embargo have caused health care for newborn infants to be discontinued because of problems associated with health services in hospitals, especially those involving incubators, oxygen equipment, resuscitators, medication and medicinal infant formula. По причине агрессии и экономического эмбарго было прекращено медико-санитарное обслуживание новорожденных младенцев вследствие наличия проблем, связанных с медико-санитарным обслуживанием в больницах, в особенности в том, что касается использования инкубаторов, кислородного оборудования, аппаратов искусственного дыхания, медикаментов и лечебного питания для младенцев.
Health and outreach workers will be enabled to support better parenting, the care of mothers, infant feeding, care-seeking practices among families and communities in favour of disease prevention, optimal management of childhood illness and promotion of child growth and development. Работники здравоохранения и пропагандисты смогут оказывать поддержку семьям и общинам в таких вопросах, как надлежащее воспитание, охрана здоровья матерей, кормление новорожденных и обращение в социальные учреждения, в интересах профилактики заболеваний, оптимальной организации лечения детских болезней и содействие росту и развитию детей.
The minimum wage had been raised by 33 per cent in the past three years and assistance was provided for, inter alia, shelter, private childcare and mother and infant food supplementation. Размер минимальной заработной платы за последние три года вырос на ЗЗ процента, и помощь оказывается, в частности, в таких областях, как обеспечение жильем, частные услуги по уходу за детьми и выделение дополнительного питания для матерей и новорожденных.
Steps had been taken to improve primary health care, and there was 90 per cent immunization coverage against the six deadly childhood diseases; the country had thus been enabled to combat poliomyelitis, while the infant rate had been halved between 1990 and 2001. Таким образом, страна в состоянии бороться с полиомиелитом, и показатель заболеваемости среди новорожденных снизился наполовину в период с 1990 по 2001 год.
The universal application of national measures and programmes aimed at reducing maternal and infant mortality ratios and the development of awareness-building and preventive health education for young people, especially schoolchildren, have yielded broadly satisfactory results. Повсеместное применение мер и национальных программ, направленных на снижение смертности матерей и новорожденных и усиление разъяснительной работы и работы по санитарно-профилактическому просвещению с ориентацией на молодежь, и в частности на учащихся, дает во многом удовлетворительные результаты.
(a) Undertake all necessary measures to reduce infant and under-five mortality rates, including by improving prenatal care and preventing communicable diseases; а) принять все необходимые меры для сокращения уровня смертности новорожденных и детей в возрасте до пяти лет, в том числе путем совершенствования медицинского обслуживания беременных и предотвращения инфекционных заболеваний;
Indigenous infant mortality rates had been reduced from 20 times to just over twice the non-indigenous rate. Уровень младенческой смертности среди коренных народов снизился с показателя, в 20 раз превышающего уровень смертности некоренных новорожденных, до показателя, превышающего эту цифру чуть больше, чем в два раза.
CRC was concerned at the still high infant, under-five, and maternal mortality rates and the low life expectancy. КПР был обеспокоен по поводу сохраняющегося высокого уровня смертности новорожденных, детей в возрасте до пяти лет и материнской смертности, а также низкой средней продолжительности жизни.
Global under-five, infant and neonatal mortality rates, 1990-2010 Общемировые показатели смертности среди детей в возрасте до пяти лет, младенческой смертности и смертности новорожденных, 128
These reductions in infant and under-five mortality rates in general can be attributed to the scope of maternal and neonatal health coverage, in particular the design and broad implementation of vaccination campaigns for all newborns against infectious and transmissible diseases. Эти сокращения коэффициентов смертности среди младенцев и детей в возрасте до пяти лет в целом могут быть обусловлены масштабами охвата системой охраны здоровья матерей и новорожденных, в частности разработкой и широким осуществлением кампаний вакцинации всех новорожденных от инфекционных и трансмиссивных болезней.
According to the 1993 demographic and health survey of Burkina Faso the infant mortality rate rose from 93.7 per 1,000 live births in the early 1990s to 105.3 per 1,000. Что касается младенческой смертности, то она повысилась с 93,7 на 1000 новорожденных в начале 90-х годов (ДМОБФ, 1993 год) до 105,3 в 1998/99 году.
Both were signed by the President of the Republic, along with governors of the respective regions who made a commitment to reducing regional inequalities in Brazil, intensifying actions to reduce infant mortality, strengthening the family agriculture, reducing illiteracy and eradicating the sub-civil registration of birth. Соответствующие документы были подписаны Президентом Республики и губернаторами соответствующих регионов, которые обязались сократить разрыв между различными регионами Бразилии, активизировать усилия по снижению детской смертности, укрепить семейные сельскохозяйственные предприятия, снизить уровень неграмотности и устранить пробелы в сфере гражданской регистрации новорожденных.
The neonatal mortality rate fell by 35.3 per cent in the same period, while the infant mortality rate fell by 69.3 per cent. Уровень смертности новорожденных за этот же период снизился на 35,3%, а уровень гибели плода на поздних стадиях беременности - на 69,3%.
The Committee, in its Concluding Observations, in Paragraph 32 expressed its concern over the high maternal, infant and under-five mortality rates and made a number of recommendations to address the situation. В пункте 32 своих заключительных замечаний Комитет выразил обеспокоенность по поводу высоких уровней материнской смертности, смертности новорожденных и детей в возрасте до пяти лет и вынес ряд рекомендаций, направленных на преодоление такой ситуации.
Despite the illegal, criminal blockade imposed by the United States Government on the Cuban people for almost 42 years, Cuba had achieved an infant mortality rate of 7 per 1,000 live births and a life expectancy at birth of 76 years. Несмотря на незаконную и преступную блокаду, введенную правительством Соединенных Штатов против кубинского народа и продолжающуюся уже почти 42 года, показатель детской смертности составляет всего лишь 7 человек на 1000 новорожденных, а средняя продолжительность ожидаемой жизни при рождении составляет 76 лет.
The Committee recognizes that infant, under-five and maternal mortality rates have been reduced; however, it is deeply concerned that these remain very high and that chronic malnutrition affects approximately 35 per cent of Mauritanian children. Комитет отмечает снижение уровней смертности новорожденных и детей в возрасте до пяти лет, а также уровня материнской смертности; однако он очень обеспокоен тем, что эти показатели остаются по-прежнему весьма высокими и что хроническое недоедание затрагивает приблизительно 35% мавританских детей.
In the 5-year period 1999-2003, infant mortality rate was equal to 3.99 per 1000 born alive, with the male rate higher than the female one. За пятилетний период 1999-2003 годов уровень смертности среди новорожденных составил 3,99 на 1000; при этом смертность среди младенцев мужского пола была выше, чем смертность среди младенцев женского пола.