| The industrialization of the least developed countries (LDCs) was one of UNIDO's main priorities. | Одним из основных приоритетов ЮНИДО яв-ляется индустриализация наименее развитых стран (НРС). | 
| Some speakers, while expressing support for the matrix in the document, noted that industrialization was missing. | Некоторые ораторы, высказываясь в поддержку матрицы документа, отметили отсутствие такого направления деятельности, как индустриализация. | 
| The above-mentioned positive social effects of industrialization go hand in hand with a number of negative ones. | Наряду с вышеуказанными позитивными социальными последствиями индустриализация неизменно имеет и ряд негативных последствий. | 
| The moderator invited the panellists to consider whether countries' success in industrialization depended on their industrialization policies. | Ведущий предлагает членам группы обсудить вопрос о том, зависит ли успешная индустриализация стран от их политики в области индустриализации. | 
| Development was equated with industrialization, and industrialization was seen as an indivisible whole: one needed to advance over a wide range of industrial sectors simultaneously to have any chance of success, which called for considerable coordination. | Развитие стало отождествляться с индустриализацией, а индустриализация рассматривалась как неделимое целое: считалось, что для получения хоть какого-то шанса на успех необходимо развивать широкий спектр промышленных секторов одновременно, для чего требовалась значительная координация усилий. | 
| Economic transition, urbanization, industrialization and globalisation bring about lifestyle changes that trigger NCDs. | Экономический переход, урбанизация, индустриализация и глобализация привносят в образ жизни изменения, провоцирующие неинфекционные заболевания. | 
| Meanwhile, rapid industrialization and integration into the global economy have often been at the expense of resource depletion and environmental degradation. | В то же время быстрая индустриализация и интеграция в мировое хозяйство часто вызывали истощение ресурсов и ухудшение состояния окружающей среды. | 
| The African Union Summit in Addis Ababa in January 2008 had as its main theme the industrialization of Africa. | Примечательно, что главной темой саммита Африканского союза, который проводился в Аддис-Абебе в январе 2008 года, была индустриализация Африки. | 
| Development through industrialization has been a long-term objective for many African countries, multilateral organizations and donors. | Для многих африканских стран, многосторонних организаций и доноров индустриализация является долгосрочной целью развития Африки. | 
| Traditionally, Bulgaria has been an agrarian country, but considerable industrialization took place after the Second World War. | Традиционно Болгария являлась аграрной страной, однако после второй мировой войны имела место интенсивная индустриализация ее экономики. | 
| Neither is it possible to think of a country's industrialization as a purely internal process. | Нельзя также полагать, что индустриализация той или иной страны - это чисто внутренний процесс. | 
| Through the interaction between employment creation, technological change and innovation, industrialization generates a self-reinforcing dynamic process that underpins economic growth for more than two centuries. | Индустриализация, опирающаяся на взаимосвязь между созданием рабочих мест, техническими преобразованиями и инновациями, формирует постоянно укрепляющийся динамичный процесс, который на протяжении более чем двух столетий стимулирует экономический рост. | 
| Despite Botswana's efforts to establish the requisite macro-environment, industrialization and economic diversification continued to be difficult to achieve. | Несмотря на усилия Ботсваны создать необходимый макроклимат, индустриализация и диверсификация экономики по-прежнему продвигаются с трудом. | 
| A solid industrial base could go a long way towards poverty eradication, especially in least developed countries, but industrialization required technology transfers, infrastructure and a strong workforce. | Создание солидной индустриальной базы может в огромной степени содействовать искоренению нищеты, особенно в наименее развитых странах, однако индустриализация требует передачи технологий, создания инфраструктуры и наличия квалифицированной рабочей силы. | 
| In Africa, the African Union leaders had decided that industrialization would be a priority in their development plan for the following fifty years. | В Африке лидеры Африканского союза приняли решение о том, что индустриализация будет оставаться приоритетной задачей в планах развития их стран на следующие 50 лет. | 
| Environmentally sustainable industrialization was more important than ever before, particularly in the processing industries, in view of rapid population growth and increasing demand for products and resources. | Сейчас, как никогда, важна экологически устойчивая индустриализация, особенно в обрабатывающих отраслях промышленности ввиду быстрого роста населения и все большего спроса на продукты и ресурсы. | 
| The 2013 BRICS Summit adopted the eThekwini Declaration and Action Plan to strengthen support for infrastructure development, food security, skill development, job creation and industrialization. | Во время Встречи на высшем уровне стран - членов БРИКС в 2013 году была принята декларация Этеквини и План действий, направленные на укрепление поддержки в таких областях, как развитие инфраструктуры, продовольственная безопасность, повышение квалификации, создание рабочих мест и индустриализация. | 
| According to the report, most African economies depended on extractive industries and raw materials; industrialization and diversification were needed to address economic inequality in those sectors. | Согласно этому докладу, экономика большинства африканских стран зависит от добывающих отраслей промышленности и сырьевых товаров; для упразднения экономического неравенства в этих секторах необходима индустриализация и диверсификация. | 
| The underlying principles of the Lima Declaration on Industrial Development and Cooperation adopted in 1975 have stood the test of time: industrialization is a driver of development. | Основополагающие аспекты принятой в 1975 году Лимской декларации по промышленному развитию и сотрудничеству выдержали проверку временем: локомотивом развития является индустриализация. | 
| Interregional debate 5: Economic diversification and industrialization in countries rich in natural resources | Межрегиональная дискуссия 5: Диверсификация экономики и индустриализация в странах, богатых природными ресурсами | 
| (b) Increasing productivity, industrialization, economic growth and the creation of decent jobs; | Ь) повышение производительности труда, индустриализация, экономический рост и создание достойных рабочих мест; | 
| Increasing adequate productivity, green industrialization, generation of wealth and the creation of rewarding jobs | адекватное повышение производительности, «зеленая» индустриализация, производство благ и создание высокооплачиваемых рабочих мест; | 
| Were it to do so, it would become irrelevant, since present-day industrialization and the expansion of industries were inextricably linked to environmental sustainability and green economy. | Если она пойдет на это, ее деятельность станет бессмысленной, поскольку современная индустриализация и развитие различных отраслей промышленности напрямую связаны с экологической устойчивостью и "зеленой" экономикой. | 
| Structural transformation, diversification, value addition and industrialization: | Структурные преобразования, диверсификация, увеличение добавленной стоимости и индустриализация: | 
| Industrialization was the key, and the role of UNIDO and similar organizations in developing countries' industrialization efforts was crucial. | Индустриализация является основой решения этих проблем, и роль ЮНИДО и аналогичных организаций в усилия развивающихся стран в области индустриализации имеет решающее значение. |