| Urban industrialization and rural-urban migration may raise agricultural wages, increasing the demand for new agricultural technologies. | Городская индустриализация и сельская и городская миграция могут привести к росту оплаты труда сельских тружеников и увеличению спроса на новые сельскохозяйственные технологии. | 
| Economic growth and efficiency, or for that matter industrialization, are means, while development is an end. | Экономический рост и эффективность, да и индустриализация - это средства, в то время как развитие есть цель. | 
| Land reform; agricultural focus; rural industrialization; labour-intensive exports; education | Земельная реформа; усиленный акцент на сельском хозяйстве; индустриализация села; экспорт трудоемкой продукции; образование | 
| The industrialization of war had made it "obsolete" in rational terms. | Индустриализация войны сделала ее ampquot;устаревшейampquot; в рациональном смысле. | 
| Urbanization, industrialization programmes, and agricultural activities have all exerted additional demands on water resources to meet increasing requirements. | Урбанизация, индустриализация и сельскохозяйственная деятельность привели к возникновению дополнительного спроса на водные ресурсы, необходимые для удовлетворения все увеличивающихся потребностей. | 
| The industrialization of Africa, through the development of manufacturing industries, was one of the priorities of NEPAD. | Одним из приоритетных направлений НЕПАД является индустриализация Африки на основе развития обрабатывающей промышленности. | 
| The vigorous development of the private sector and the accelerated industrialization of Africa would help reduce poverty and enhance living conditions. | Энергичное развитие частного сектора и ускоренная индустриализация Африки позволят уменьшить масштабы нищеты и улучшить условия жизни. | 
| Madagascar's economy was dominated by agriculture and its industrialization required tremendous efforts. | В экономике Мадагаскара преобладает сельское хозяйство, и ее индустриализация требует огромных усилий. | 
| The industrialization of the region could help to overcome those problems. | Помочь решить эти проблемы может индустриализация региона. | 
| As a key component of productivity, successful industrialization is the motive force for applying new technologies and entrepreneurship development in Africa. | Успешная индустриализация, будучи ключевым элементом повышения производительности, является движущим фактором применения новых технологий и развития предпринимательства в Африке. | 
| Through the efforts of industrialization and commercialization, funds should be made available to finance the further progress and development of outer space technology. | Индустриализация и коммерциализации космической деятельности должны стать источником финансирования дальнейшего прогресса и развития космической техники. | 
| Underlying those factors are continuing population growth, urbanization, industrialization and intensification of agriculture. | В основе этих факторов лежат продолжающийся рост населения, урбанизация, индустриализация и интенсификация сельского хозяйства. | 
| The intensification of economic and sociocultural exchanges and rampant industrialization had generated a certain level of economic growth. | Активизация экономических связей и социально-культурных обменов и стремительная индустриализация создали определенный уровень экономического роста. | 
| At the economic level, industrialization and full employment policies remain elusive goals. | В экономической сфере индустриализация и полная занятость населения по-прежнему остаются труднодостижимыми целями. | 
| Third, today's "industrialization" should be understood to include modern agriculture and agro-business and related services activities. | В-третьих, в сегодняшнем понимании "индустриализация" должна включать в себя современное сельское хозяйство, агробизнес и деятельность по предоставлению соответствующих услуг. | 
| There was also the view that industrialization was not determined by domestic endowments alone. | Высказывалось также мнение, что индустриализация определяется не только отечественной базой ресурсов. | 
| Indeed, successful industrialization and progress in poverty reduction in developing countries is often based on mutually reinforcing dynamic interactions between capital accumulation and exports. | Действительно, успешная индустриализация и прогресс в деле сокращения масштабов нищеты в развивающихся странах часто основываются на взаимоподкрепляющих динамичных взаимосвязях между накоплением капитала и экспортом. | 
| Without a cheap, reliable energy source, industrialization would not be possible. | Индустриализация невозможна в отсутствие надежного источника дешевых энергоресурсов. | 
| Clean industrialization was a key to combating poverty, unemployment and environmental degradation. | Чистая индустриализация является ключом к борьбе с нищетой, безработицей и деградацией окружающей среды. | 
| In Europe and North America, industrialization drew large numbers of rural dwellers to cities in search of job opportunities. | В Европе и Северной Америке переселению в города большого количества сельских жителей в поисках возможностей трудоустройства способствовала индустриализация. | 
| The reduction in poverty levels witnessed over the past two decades is mirrored by the increasing industrialization of developing countries. | Снижению уровней бедности, наблюдавшемуся на протяжении последних двух десятилетий, сопутствует усиливающаяся индустриализация развивающихся стран. | 
| The programme had taken into account the priority areas for Afghanistan, namely the agro-food industry, standardization, housing and industrialization. | В программе учтены приоритетные для Афганистана области, такие как агропищевая промышленность, стандартизация, строительство жилья и индустриализация. | 
| It has also had a greater impact on oil-importing middle-income developing countries, where industrialization has led to greater dependence on oil imports. | Это оказало также значительное воздействие на развивающиеся страны - импортеры нефти со средними доходами, в которых индустриализация привела к усилению зависимости от импорта нефти. | 
| Rapid urbanization and industrialization create excess demand for energy, while a dispersed population complicates rural electrification. | Стремительная урбанизация и индустриализация создают избыточный спрос на энергию, а рассредоточенность населения осложняет решение задачи электрификации сельских районов. | 
| In the communist period, collectivization and industrialization destroyed the traditional lifestyle of the Tatars too. | В коммунистический период коллективизация и индустриализация окончательно разрушили традиционный образ жизни крымских татар. |