Due to accelerating industrialization and urbanization, agricultural land is shrinking. |
В связи с тем, что индустриализация и урбанизация идут ускоренными темпами, площадь сельскохозяйственных земель сокращается. |
Successful industrialization could help poor countries to generate much needed employment. |
Успешная индустриализация может оказать содействие бедным странам в создании рабочих мест, в которых они нуждаются. |
Clearly, industrialization and export expansion alone cannot absorb China's massive labor force. |
Очевидно, что индустриализация и рост экспорта, сами по себе, не могут поглотить массивную рабочую силу Китая. |
However, ongoing industrialization and developing economies have increased emissions elsewhere. |
Однако нынешняя индустриализация и экономика развивающихся стран повсюду в относительной мере способствовали увеличению выбросов. |
Rural industrialization also tends to improve income distribution. |
Индустриализация села также, как правило, способствует улучшению распределения доходов. |
Mind you, industrialization was not bloodless or painless either. |
Вспомните, кстати, о том, что и индустриализация тоже не была бескровной и безболезненной. |
Through wealth creation and taxation, industrialization would strengthen the mobilization of domestic resources, which would help achieve other development goals. |
Посредством создания богатств и налогообложения индустриализация усилит мобилизацию внутренних ресурсов, что будет содействовать достижению других целей в области развития. |
Peru had always believed in the role of industrialization as an instrument of economic growth and social progress. |
Перу всегда считала, что индустриализация является инструментом экономического роста и социального прогресса. |
Mr. Kohona said that industrialization was essential but must be relevant and appropriate to each country. |
Г-н Кохона говорит, что индустриализация необходима, но при этом она должна быть актуальной для каждой страны и отвечать ее потребностям. |
Several delegations pointed out that urbanization and industrialization had resulted in significant threats to water resources. |
Несколько делегаций указали на то, что урбанизация и индустриализация привели к возникновению значительных угроз для водных ресурсов. |
Since industrialization continues to be the main driver for income and job creation, adopting environmentally sustainable modes of industrial production is becoming ever more important. |
Поскольку индустриализация по-прежнему является главным фактором повышения уровня доходов и создания рабочих мест, внедрение экологически устойчивых способов промышленного производства приобретает все большее значение. |
In the past two centuries industrialization delivered broad-based growth and well-paying jobs in manufacturing industries for many countries that are today ranked as developed economies. |
В течение последних двухсот лет индустриализация способствовала росту экономики и созданию высокооплачиваемых рабочих мест в обрабатывающих отраслях многих стран, которые отныне входят в число наиболее экономически развитых. |
These countries illustrate the general understanding that industrialization is a condition for economic development. |
Эти страны иллюстрируют общее понимание того, что индустриализация является предпосылкой экономического развития. |
B. Commodity-based industrialization, jobs and social development |
В. Индустриализация на основе сырьевых товаров, рабочие места и социальное развитие |
However, the emphasis on structural change does not imply that industrialization should be achieved at the expense of agricultural development. |
Тем не менее акцент на структурных преобразованиях не подразумевает, что индустриализация должна обеспечиваться в ущерб развитию сельского хозяйства. |
Successful transformation of developing economies requires that industrialization should complement agricultural development. |
Для успешной трансформации развивающихся стран индустриализация должна подкреплять сельскохозяйственное развитие. |
Commodity-based industrialization can provide an engine of growth for the continent, reducing its marginalization in the global economy and enhancing its resilience to shocks. |
Основанная на сырьевой базе индустриализация может стать движущей силой экономического роста на континенте, способствовать улучшению его неблагоприятного положения в глобальной экономике и повышению его устойчивости к потрясениям. |
The imperative for industrialization is thus a key objective of NEPAD and Agenda 2063. |
В этой связи настоятельно необходимая индустриализация является одной из важнейших целей НЕПАД и Повестки дня до 2063 года. |
Over the past few decades, the industrialization of agriculture had left small farmers by the wayside. |
За последние несколько десятилетий индустриализация сельского хозяйства уменьшила роль мелких фермеров. |
Given that industrialization remained the key to poverty eradication, UNIDO had an important role to play in the future. |
Поскольку индустриализация остается ключе-вым фактором в борьбе с нищетой, ЮНИДО предстоит в будущем сыграть важную роль. |
Africa's leaders were convinced that accelerated industrialization could generate the new employment and enhanced technological and human resource capabilities needed to ensure sustainable livelihoods. |
Лидеры африканских стран убеждены, что ускоренная индустриализация позволит создать новые рабочие места и расширить технологический и людской потенциал, необходимый для обеспечения на постоянной основе средств к существованию. |
Turning to science and technology for development, he noted that industrialization was the key to high GDP growth. |
Переходя к вопросу о науке и технике в целях развития, он отмечает, что индустриализация является ключевым фактором достижения высоких темпов роста ВВП. |
At the same time, industrialization and economic migration offer women waged work outside the traditional boundaries of gender roles within their communities. |
В то же время индустриализация и экономическая миграция предлагают женщинам оплачиваемую работу, выходящую за рамки ролей, традиционно установившихся в рамках их сообществ на основе гендерной принадлежности. |
Diversification and industrialization require several different types of measures addressing the various causes of commodity dependency. |
Диверсификация и индустриализация требуют целого ряда различных мер, направленных на устранение множества причин зависимости от сырьевых товаров. |
Diversification and industrialization require a plethora of measures at different levels. |
Диверсификация и индустриализация требуют принятия самых различных мер на разных уровнях. |