Английский - русский
Перевод слова Industrialization
Вариант перевода Индустриализация

Примеры в контексте "Industrialization - Индустриализация"

Примеры: Industrialization - Индустриализация
Mere industrialization will not be enough. Простая индустриализация будет недостаточной.
C. Diversification of commodities and industrialization Диверсификация производства сырьевых товаров и индустриализация
UNIDO, industrialization and the MDGs ЮНИДО, индустриализация и ЦРДТ
The industrialization transformed the manufacturing sector to one that produced higher value-added goods and achieved greater revenue. Индустриализация трансформировала производственную отрасль, которая в результате начала производить товары с высокой добавленной стоимостью и получать значительные прибыли.
The rapid industrialization of Russia also resulted in urban overcrowding and poor conditions for urban industrial workers (as mentioned above). Быстрая индустриализация России привела к переполнению городских тюрем и плохим условиям для городских промышленных рабочих.
The industrialization of Africa was an indispensable strategy to enable the continent to take off economically. Индустриализация Африки - это стратегия, необхо-димая для экономического подъема континента.
The sub-period from 1868-1900 saw the beginning of industrialization and India's partial integration into the world economy under the Raj. В период с 1868 по 1900 годы была начата индустриализация и частичная интеграция Индии в мировую экономику.
According to the Government of Ghana, export-led and domestic-market-led industrialization depends primarily on developing supply capacity. По мнению правительства Ганы, индустриализация с ориентацией на развитие экспорта и внутренних рынков зависит в первую очередь от развития производственно-сбытового потенциала.
Priority areas such as standardization, metrology, housing and industrialization had been taken into account. При этом учитываются такие приоритетные области, как стандартизация, метрология, жилищное строитель-ство и индустриализация.
Oil-centered industrialization, on the other hand, inhibits female employment. С другой стороны, индустриализация, связанная с развитием нефтяной отрасли, не способствует повышению уровня занятости среди женщин.
Economic history evidence points unambiguously to the centrality of industrial manufacturing activity and industrialization in growth and wealth creation. Данные, характеризующие динамику развития экономики, однозначно свидетельствуют о том, что обрабатывающая промышленность и индустриализация играют важнейшую роль в обеспечении роста и повышения благосостояния.
Experience shows that commodity-based industrialization, building on either agriculture or minerals, is a viable option. Опыт показывает, что индустриализация на базе сырьевого сектора с опорой либо на сельское хозяйство, либо на добывающую промышленность является одним из экономически реальных вариантов.
Evidence from the Middle East and North Africa region suggests that export-led industrialization and female employment are positively related. Данные по региону Ближнего Востока и Северной Африки свидетельствуют о том, что индустриализация, связанная с развитием экспорта, и повышение уровня занятости женщин тесно друг с другом связаны.
Agricultural studies and apprenticeship, agricultural operations, agricultural marketing and industrialization of agriculture are declared to be in the national interest. Вопросом общенационального значения провозглашается агрономия, подготовка соответствующих специалистов, развитие, коммерциализация и индустриализация сельскохозяйственного сектора.
This gives rise to an important feature of development within the context of globalization: export-led industrialization has been strongly female intensive. В связи с этим вырисовывается важная особенность развития в условиях глобализации: индустриализация с опорой на экспорт предполагает активное вовлечение женщин.
The ministerial meeting concluded that industrialization had become imperative for Africa's development and that its concerted pursuit could not be postponed any longer. На совещании министров был сделан вывод о том, что индустриализация стала императивом для развития Африки и что откладывать принятие скоординированных усилий по ее осуществлению больше нельзя.
It did not address other growth and trade-determining factors, such as value addition, economic diversification, industrialization, job creation and resilience-building measures to deal with external shocks and climate change challenges. Она не затронула другие факторы, определяющие темпы роста и масштабы расширения торговли, как то добавление стоимости, диверсификация экономики, индустриализация, создание рабочих мест и меры по укреплению самостоятельности на случай возникновения внешних потрясений и проблем, связанных с изменением климата.
While some countries benefited, however, this has often led to thin industrialization, where a country specializes in low-skill labour-intensive activities without the ability to upgrade. Хотя некоторым странам удалось добиться успехов в этом направлении, во многих случаях результатом стала "узкая индустриализация", когда страна специализируется на низкоквалифицированных трудоемких операциях без возможностей для выхода на качественно более высокий уровень.
Commodity-based industrialization can provide an engine for growth for landlocked developing countries, reducing their marginalization in the global economy and enhancing their resilience to external shocks. Индустриализация, опирающаяся на развитие сырьевого сектора, может стать локомотивом роста в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, выведя их из маргинального положения в глобальной экономике и улучшив их способность противостоять внешним потрясениям.
Future conflicts are a potent risk where countries sharing river basins combine circumstances of low water availability, rapidly growing populations, urbanization and industrialization and continued absence of regulation. Риск возникновения конфликтов в будущем присутствует там, где низкая водообеспеченность, быстрые темпы роста численности населения, урбанизация и индустриализация, а также постоянное отсутствие правового регулирования характерны в совокупности для стран с общими речными бассейнами.
As the survey states, "it is now a well-known fact that industrialization in the context of globalization is as much female-led as it is export led". В данном обследовании говорится о том, что «в настоящее время считается общеизвестным, что индустриализация в контексте глобализации является процессом, в равной мере обусловленным как участием женщин, так и экспортной ориентацией производства»31.
However, industrialization could not now follow the pattern that it had followed in the twentieth century; owing to environmental constraints, the future of industrial development would need to be greener. Теперь, однако, индустриализация не может следовать по пути, избранному в двадцатом столетии; вследствие экологических ограничений промышленному разви-тию в будущем придется "позеленеть".
One of his new tasks was to prepare 435,000 engineers and technicians in 5 years (1930-1935) during the USSR industrialization period, while their number in 1929 was 66,000. Индустриализация в СССР потребовала подготовки за период с 1930 по 1935 год около 435000 инженерно-технических специалистов, в то время как их число в 1929 году составляло 66000.
The VIDC organized an international seminar on industrialization, organization, innovation and institutions in the South at Vienna from 17 to 18 November 1994, which was attended by a number of high-ranking staff members of the United Nations Industrial Development Organization. ВИРС организовал международный семинар по теме "Индустриализация, организация, инновационная деятельность и учреждения развивающихся стран", который прошел в Вене 17-18 ноября 1994 года и на котором присутствовал ряд высокопоставленных сотрудников ЮНИДО.
Developing countries needed industrialization in order to emerge from poverty, and UNIDO was the only agency that could give countries the assistance they needed in that regard. Развивающимся странам индустриализация необходима для того, чтобы прео-долеть нищету, и ЮНИДО является единственным учреждением, которое может предоставить этим странам требуемую помощь.