Английский - русский
Перевод слова Industrialization
Вариант перевода Индустриализация

Примеры в контексте "Industrialization - Индустриализация"

Примеры: Industrialization - Индустриализация
The argument was also based on the realization that entrepreneurship-based industrialization is a necessary precondition for long-term sustainable economic growth, social advancement and technological innovation, including in industry-related services and the agricultural sectors. Это утверждение также основывается на признании того обстоятельства, что индустриализация, опирающаяся на предпринимательскую деятельность, является обязательным условием долгосрочного устойчивого экономического роста, социального прогресса, а также внедрения технологических инноваций, в том числе в сфере отраслевых услуг и в сельскохозяйственном секторе.
Both the Green Industry Scheme and the eco-industrial town project were good examples of the role that industrialization could play, if managed correctly, in driving inclusive and sustainable development and thus contributing to poverty eradication. План зеленой промышленности и проект создания экопромышленных городов представляют собой убедительные примеры того, какую роль может играть индустриализация, если ее правильно направлять, в содействии всеохватывающему и устойчивому развитию и, тем самым, в борьбе с нищетой.
Population growth, urbanization, and industrialization are exacerbating resource-related stresses, with some cities experiencing severe water shortages, and degrading the environment (as anyone who has experienced Beijing's smog can attest). Рост населения, урбанизация и индустриализация только усугубляют напряженность, связанную с природными ресурсами: некоторые города испытывают острую нехватку воды и значительное ухудшение экологической обстановки (что может засвидетельствовать каждый, кто испытал на себе пекинский смог).
Or, can natural resource industrialization offer a way out to the employment needs associated to the kind of structural change required? Или может ли индустриализация на основе использования природных ресурсов удовлетворить потребности в области занятости, связанные с требуемыми структурными преобра-зованиями?
While intensive export-led industrialization, initiated by strong government leadership, had initially been the driving force behind the country's fast development, the 1997 financial crisis had also revealed some weaknesses. Хотя активная индустриализация, которая была начата благодаря настойчивым усилиям правительства и в которой центральная роль отводилась расширению экспорта, первоначально выступала движущей силой динамичного развития страны, финансовый кризис 1997 года продемонстрировал также некоторые слабые стороны.
The concept of development was thought to follow an evolutionary process that commenced from basic commodity suppliers, through capital accumulation to industrialization, in turn leading to urbanization and "modernization". В этой концепции развитие трактовалось как процесс эволюционный: поставщики основных сырьевых товаров - накопление капитала - индустриализация, ведущая, в свою очередь, к урбанизации и «модернизации».
Unless countries and their industries follow a sustainable, low-carbon path to development, industrialization will not only have an adverse impact on global climate but will also undo economic progress. Если страны и их промышленность не выйдут на путь устойчивого развития с низким выбросом углерода, то индустриализация не только окажет пагубное воздействие на климат Земли, но и приведет к свертыванию экономического прогресса.
In response to Mr. Chigovera's question, he explained that the Nenets had not been forcibly expelled, but the industrialization of the region had altered the traditional migration routes of the reindeer and had thereby resulted in the departure of some populations. Г-н Черненко уточняет для г-на Чиговеры, что насильственного выселения ненцев не было, однако он признает, что индустриализация региона привела к изменению традиционных путей миграции оленей, что повлекло за собой переселение некоторых народностей.
The purpose of Paraguay's maquiladora system is "to contribute to the country's industrialization, create jobs, attract technology from abroad and support vocational training". Кодекс был принят на основании закона от 1997 года, но уже в 2001 году в него внесены изменения, цель которых - «индустриализация страны, создание рабочих мест, привлечение технологий и профессиональная подготовка кадров»37.
In order to achieve the goal of poverty alleviation, the promotion of a higher sustainable and equitable growth rate, rapid industrialization and the assignment of high priority to the agricultural development policy are underscored as the three main strategies in the Ninth Plan. Тремя основными направлениями деятельности, призванными обеспечить сокращение масштабов нищеты, являются, согласно плану, стимулирование устойчивого и сбалансированного экономического роста, быстрая индустриализация страны и приоритетное развитие сельского хозяйства.
As a country whose economy had long been based on agriculture and which had recently undergone rapid industrialization, the Republic of Korea was committed to actively contributing to international cooperation for industrial and agricultural development. Корея, будучи страной с давними сельскохозяйственными традициями, в которой, однако, в последнее время быстрыми темпами идет индустриализация, решительно настроена активно участвовать в международном сотрудничестве в области промышленного и сельскохозяйственного развития.
For instance, with industrialization, the employment of women as well as their wages have increased, but mostly in export-oriented industries, such as apparel and information and communications technologies. Например, индустриализация привела к расширению найма женщин и повышению уровня оплаты их труда, однако это наблюдается в основном в таких ориентированных на экспорт отраслях, как пошив одежды и информатика.
The Venezuelan development strategy in the energy sector is based on four dimensions: fiscal revenue, the supply chain of goods and services, downstream industrialization and private domestic capital participation. В Венесуэле стратегия развития энергетического сектора основывается на следующих четырех элементах: фискальные доходы, цепочка поставок товаров и услуг, индустриализация путем развития перерабатывающих производств и участие частного отечественного капитала.
The Director-General designate would enjoy the full support of South Africa in his task of ensuring that industrialization was promoted in the subregion and the continent as a whole. Лидеры африканских стран убеждены, что ускоренная индустриализация позволит создать новые рабочие места и расширить технологический и людской потенциал, необходимый для обеспечения на постоянной основе средств к существованию.
Downstream industrialization is the dimension with the highest growth potential, because of its linkages with the rest of the economy, and represents the main challenge for the development of the energy value chain. Индустриализация путем развития перерабатывающих производств обладает наибольшим потенциалом роста, поскольку этот процесс связан с остальными секторами экономики, и является основной задачей развития цепочки создания добавленной стоимости в энергетическом секторе.
The concept "industrialization" was understood today very differently from how it had been understood by those who, in the name of "development" and in their eagerness to make huge profits, had exploited the environment for decades. Нынешнее толкование понятия "индустриализация" отличается от толкования тех, кто во имя "развития", а также в стремлении к получению огромных прибылей на протяжении десятилетий подвергали эксплуатации окружа-ющую среду.
UNCTAD's contribution showed that commodity price volatility often had adverse macroeconomic effects and stressed that diversification and industrialization remain the best means to reduce vulnerability to the adverse growth effects of commodity price volatility. В записке, подготовленной в этой связи ЮНКТАД, приводятся данные, свидетельствующие о том, что колебания цен на сырье зачастую имеют негативные макроэкономические последствия и что наилучшими способами ослабить негативное влияние волатильности сырьевых рынков на экономический рост являются диверсификация и индустриализация.
In collaboration with the African Union Commission and UNIDO, Kenya had hosted the twentieth session of the Conference of African Ministers of Industry in June 2013 in Nairobi, under the theme "Accelerating industrialization for Africa within the post-2015 development agenda". Совместно с Комиссией Африканского союза и ЮНИДО Кения принимала в июне 2013 года в Найроби двадцатую сессию Конферен-ции министров промышленности африканских стран, которая проводилась по теме "Ускоренная индустриализация Африки в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года".
Their "state capitalism" - a large role for state-owned companies; an even larger role for state-owned banks; resource nationalism; import-substitution industrialization; and financial protectionism and controls on foreign direct investment - is the heart of the problem. Их «государственный капитализм» - где главная роль отводится государственным компаниям, особенно государственным банкам; действует ресурсный национализм; импортозамещающая индустриализация; финансовый протекционизм и контроль за прямыми иностранными инвестициями - это суть проблемы.
The industrialization of the Territory was boosted during the 1970s as a result of investment from Hong Kong, particularly in the textiles and garments sector which (in Hong Kong) was beginning to feel the restrictive effects of the Multifibres Agreement. В 70-е годы индустриализация территории осуществлялась быстрыми темпами благодаря инвестициям из Гонконга, в частности, в текстильную промышленность и производство одежды, поскольку в этих секторах (в Гонконге) начали ощущаться ограничительные последствия Соглашения по текстилю.
Once industrialization became universal, information-based services would indeed be pushed forward, but only in the context of a coupling of such services and industry within a system where both partners would play a role. Как только индустриализация примет всеобщий характер, на передний план дейст-вительно выдвинутся информационные службы, однако только в плане объединения их с промышленным производством в рамках системы, в которой каждому партнеру будет отведена своя роль.
This meant that while industrialization and development were not possible without impacting on the environment, the key to minimizing such impacts was in the selection and use of energy technologies that were friendlier to the environment. Это означает, что, хотя индустриализация и развитие не могут не сказываться на окружающей среде, для сведения к минимуму таких последствий важнейшее значение имеют выбор и использование энергетических технологий, более приемлемых с точки зрения защиты окружающей среды.
With this in mind, the Government adopted the agricultural development-led industrialization strategy in 2007, which aims to use agriculture as the base for the country's overall development. Имея в виду эти факторы, правительство в 2007 году приняло "стратегию развития: индустриализация через развитие сельского хозяйства", целью которой является использование сельского хозяйства в качестве основы для общего развития страны.
FOR AFRICA; INDUSTRIALIZATION OF THE LEAST ПРОМЫШЛЕННОГО РАЗВИТИЯ АФРИКИ; ИНДУСТРИАЛИЗАЦИЯ
Industrialization was synonymous with prosperity. Индустриализация являлась синонимом процветания.