Английский - русский
Перевод слова Individual
Вариант перевода Индивид

Примеры в контексте "Individual - Индивид"

Примеры: Individual - Индивид
The individual is the self-centred ego which is opposed by its moral or intellectual egocentrism to the relations of reciprocity inherent in all evolved social life. Индивид - это по сути дела "я", сконцентрированное на самом себе и препятствующее, ввиду этого морального или интеллектуального эгоцентризма, установлению отношений взаимности, присущих любой развитой социальной жизни.
Until the individual acquires comprehensive procedural rights under international law, it would be a setback for human rights to abandon diplomatic protection. До тех пор, пока индивид не получит в полном объеме процессуальные права по международному праву, отказ в дипломатической защите будет означать шаг назад в деле борьбы за права человека.
The State can no longer claim to enclose the individual within its exclusive sphere of national competence, since the international order bestows rights on him directly and places all States under an obligation to ensure that those rights are respected. Государство не может более настаивать на том, чтобы индивид оставался субъектом исключительно его внутренней юрисдикции, поскольку благодаря международному порядку индивид приобретает непосредственно вытекающие из этого права, а на все государства возлагается обязанность обеспечивать их уважение.
In this stage the individual is disaffected with the arbitrary nature of law and order reasoning; culpability is frequently turned from being defined by society to viewing society itself as culpable. На этом этапе индивид разочарован произвольным характером закона и объяснения порядка; ответственность изменяется с задаваемой обществом на восприятие самого общества как ответственного.
This stage is often mistaken for the moral relativism of stage two, as the individual views those interests of society that conflict with their own as being relatively and morally wrong. Этот этап часто ошибочно принимают за моральный релятивизм второй стадии, так как индивид рассматривает противоречащие его собственным интересы общества как относительные и нравственно неверные.
The same author concludes that: "It is difficult to establish a priori whether the partial reappropriation of warfare by the individual will lend itself or not to easier regulation. Тот же самый автор делает следующее заключение: "Трудно априори установить, насколько легко или тяжело индивид будет воспринимать войну уже через призму менее жестких правил.
The person, on the other hand, is the individual who either freely accepts an existing form of discipline, or who contributes to establishing one, thereby submitting voluntarily to a system of reciprocal rules that subject his or her freedom to respect for others. Личность, напротив, представляет собой индивид, выражающий свободное согласие с установлением дисциплины или способствующий ее установлению и добровольно подчиняющийся, таким образом, системе взаимных норм, обусловливающих его свободу по отношению к другим.
The courage they had shown at that time was grounded in the ideas of Kierkegaard, a philosopher whose work had deeply influenced Danish culture, and who believed that the individual must ultimately assume full responsibility for his choices. Проявленная ими тогда смелость имеет своим источником идеи философа Киркегарда, идеи, которые глубоко пронизывают датскую культуру и согласно которым индивид несет полную ответственность за свой конечный выбор.
Nearly all abolitionists identified with the self-ownership principle, that each person - as an individual - owned and should control his or her own mind and body free of outside coercive interference. Почти все аболиционисты разделяющие принцип собственности на самого себя считают, что каждый человек - как индивид - владеет и может обеспечивать свободу своих собственных разума и тела свободными от внешнего насильственного вмешательства.
A third key premise is that to understand interdependencies in families, a spectrum of levels and units must be distinguished and recognized: country, historical generation, family, dyad and the individual. Третья принципиальная посылка заключается в том, что для понимания характера взаимозависимости в семьях требуется определить и признать круг используемых в оценках уровней и единиц, которые могут быть даны как страна, историческое поколение, семья, пара и индивид.
The United States encourages governments not to use religious expression by members of any faith as a proxy or to profile for determining whether a particular individual or group of individuals might be promoting intolerance, violence, subversion, or terrorism. Соединенные Штаты побуждают правительства не использовать выражение религиозных убеждений лицами, принадлежащими к любому вероисповеданию, в качестве исходного материала и не заниматься профилированием для определения возможности того, что тот или иной индивид или группа индивидов пропагандирует нетерпимость, насилие, подрывную деятельность или терроризм.
Convergence refers to the process through which an individual shifts speech patterns in interaction so that they more closely resemble the speech patterns of speech partners. Конвергенция относится к процессу, посредством которого индивид меняет свои речевые формы взаимодействия с другим индивидом таким образом, что они очень напоминают речевые обороты тех, с кем он непосредственно общается.
The social security system seeks to provide coverage for different individual risks, both social and natural, by administering the resources of society on a basis of solidarity through the State. Система социального обеспечения направлена на компенсацию как социальных, так и природных рисков, с которыми сталкивается индивид, путем справедливого распределения государством общественных ресурсов.
If there has been an unjust interference with an individual's right to liberty, that individual has the right to be awarded damages by the State. В случае посягательства на право на свободу индивид имеет право на возмещение ущерба со стороны государства.
An individual who committed offences, even when they were of a transboundary nature, was answerable to the courts of the national State, which prosecuted. За совершение преступлений, даже если они носили трансграничнный характер, индивид отвечал перед судом национального государства, которое привлекало его к ответственности.
These notions are part and parcel of the subject "Fundamental rights, freedoms and obligations of Ukrainian citizens", which demonstrates the interrelationship between the concepts of "human being", "individual", "person" and "citizen". Эти понятия зафиксированы в теме "Основные права, свободы и обязанности граждан Украины", раскрывающей соотношение понятий "человек", "индивид", "личность", "гражданин".
It could be applied as a last resort in the absence of other bases for jurisdiction, such as territoriality and active or passive personality, and required the individual in question to be present in the territory of the forum State. В отсутствие прочих оснований для определения юрисдикции, таких как территориальность, активная и пассивная правосубъектность, принцип универсальной юрисдикции может применяться как крайняя мера, при этом индивид, в отношении которого осуществляется юрисдикция, должен находиться на территории государства, где расположен суд.
As an Italian jurist, Norberto Bobbio, has commented, There is little point in an individual being free in the State if he is still not free in society. Продолжая мысль итальянского юриста Норберто Боббио, не имеет значения, что индивид свободен в государстве, если при этом он не свободен в обществе.
One individual is hurling himself into totality! Индивид нападает на общность!
Normative belief: an individual's perception of social normative pressures, or relevant others' beliefs that he or she should or should not perform such behavior. Нормативное убеждение - восприятие индивидом социально-нормативного давления либо убеждений значимых других в отношении того, что индивид должен или не должен реализовывать такое поведение.