| The OBD system malfunction indicator may also activate during this test at levels of emissions below the OBD threshold limits specified in Annex 11. | Индикатор неисправности БД-системы может также включаться в ходе этого испытания на уровнях выбросов, которые ниже предельных значений БД, указанных в приложении 11. | 
| 5.2.5. Where a control, an indicator or a tell-tale for the same function are combined, one symbol may be used to identify such combination. | 5.2.5 Если орган управления, индикатор или контрольный сигнал, указывающий на одну и ту же функцию, совмещены, то для идентификации их совмещения может использоваться единое условное обозначение. | 
| Relevancy and Accuracy: an indicator should reflect what is being measured in an accurate way; | Обоснованность и точность: индикатор должен точно отражать то, что он измеряет; | 
| Sensitivity: an indicator should be capable of detecting changes over the desired time period; | Способность к быстрому реагированию: индикатор должен быть способен обнаружить изменения на заданном отрезке времени; | 
| It furthermore points out that the pro bono factor is merely a favourable indicator, not a requirement for obtaining a PCO. | Кроме того, она отмечает, что факт безвозмездного предоставления юридических услуг представляет собой лишь положительный индикатор и не является необходимым условием для вынесения ЗПИ. | 
| Output indicator: % of health centres with at least two midwives | Индикатор: % учреждений здравоохранения не менее чем с двумя акушерками. | 
| Outcome indicator: % of young adults who successfully complete life skills programmes | Индикатор: % молодых людей, успешно завершивших программы обучения жизненным навыкам. | 
| Outcome indicator: HIV prevalence among general adult population (15-49 years) | Индикатор: распространенность ВИЧ среди взрослого населения (15-49 лет). | 
| Outcome indicator: Number of women elected to representative bodies | Индикатор: Число женщин, выбранных в представительные органы. | 
| Output indicator: Subnational women's and children's consultative committees are established and functional in all locations | Индикатор: Субнациональные консультативные комитеты по проблемам женщин и детей созданы и функционируют повсеместно. | 
| Outcome indicator: Road map for programme-based approach on gender mainstreaming is endorsed by all stakeholders and is implemented | Индикатор: Одобрение всеми заинтересованными сторонами и осуществление дорожной карты программного подхода к учету гендерного фактора. | 
| Output indicator: Programme-based approach is developed and development partner funds are flowing through programme-based approach modalities | Индикатор: Программный подход разработан, и средства партнеров в целях развития поступают через механизмы в рамках программного подхода. | 
| Output indicator: % of subnational female candidates and councillors receiving training in capacity-building | Индикатор: % субнациональных кандидатов-женщин и советников, обучающихся вопросам укрепления потенциала. | 
| Output indicator: % of secondary public schools with curricula that include gender issues and the prevention of gender-based violence | Индикатор: % государственных средних школ с программой, включающей гендерные вопросы и вопросы предотвращения насилия по признаку пола. | 
| An example of a binary indicator is: "Parliament has adopted legislation to replace PCB in transformers by 2008". | Примером бинарного индикатора служит индикатор «Парламент одобрил законодательство по замене ПХБ - содержащих трансформаторов к 2008 году». | 
| Output indicator: Number of provinces with local-level response and referral systems linking government and non-government victim support institutions Ministry of Women's Affairs; | Индикатор: Число провинций, имеющих местные системы реагирования и консультирования, связывающие государственные и негосударственные учреждения по оказанию помощи потерпевшим. | 
| Men as an indicator of quality in day care centres | Мужчины как индикатор качества работы детских дошкольных учреждений | 
| The indicator shall remain activated while the engine is in operation and shall not be erased without the required maintenance being carried out. | Индикатор должен оставаться включенным при работающем двигателе и не должен гаснуть, если не было проведено требуемое техническое обслуживание. | 
| The indicator gives insights into quantitative and qualitative aspects of forest resources and presents averages that may conceal important variations among forest and other wooded lands. | Данный индикатор позволяет произвести количественную и качественную оценку лесных ресурсов и представляет собой среднюю величину, которая может скрывать значительные колебания между лесами и другими лесопокрытыми землями. | 
| The issues raised are regarded as a useful indicator, for assessment purposes, of any shortcomings or flaws in performance. | Затрагиваемые в них вопросы рассматриваются как полезный индикатор, который при проведении оценок можно использовать для выявления любых недостатков или сбоев в работе. | 
| These agreements and covenants represent an excellent entry point for following up the gains that States have made in the various area of human development, inasmuch as education is a very good indicator for that purpose. | Эти соглашения и конвенции являются надежной базой для закрепления успехов, достигнутых государствами в различных областях развития человеческого потенциала, поскольку образование - очень точный индикатор такого развития. | 
| In the event that the functional check indicates that the valve is not closing, an indicator shall clearly inform the driver; or | Если в ходе функциональной проверки выявлено, что клапан не закрывается, индикатор должен четко проинформировать об этом водителя; или | 
| (a) The choice of the monetary indicator composed of the income and consumption, determinants of well-being; | а) использовался денежный индикатор, рассчитанный с учетом показателей дохода и потребления - факторов, определяющих уровень благосостояния; | 
| The Netherlands mentioned the vacancy indicator as a quick indication of the direction in which the private sector is moving in terms of new job creation. | Нидерланды упомянули о том, что они используют индикатор вакантных рабочих мест в качестве экспресс-показателя, позволяющего определять направление, в котором развивается частный сектор в плане создания новых рабочих мест. | 
| Saliva thiocyanate: a chemical indicator of cigarette smoking, Proceedings of the Second International Conference on Environmental Planning and Management, Tehran. | Индикатор содержания тиоцианата в слюне - химический тест на курение, материалы второй Международной конференции по экологическому планированию и управлению, Тегеран |