Indian Development Foundation currently has Sarva Sakhi Swabhiman projects (S3 projects) at 12 different locations in India which cater to 1150 women in all. |
Индийский фонд развития осуществляет в настоящее время проект «Сарва Сакхи Свабхиман» (проект С-З) в 12 различных районах Индии, в которых им в совокупности охвачено 1150 женщин. |
The Indira Gandhi Institute of Development Research has reported that, if the predictions relating to global warming made by the Intergovernmental Panel on Climate Change come to fruition, climate-related factors could cause India's GDP to decline by up to 9%. |
Индийский Институт исследований и развития им. Индиры Ганди сообщил, что если прогнозы, связанные с глобальным потеплением, сделанные Межправительственной группой экспертов по изменению климата, оказались бы правдой, то ВВП Индии уменьшилось бы в связи с этим на 9 %. |
Because the range of the aurochs probably was continuous from Portugal to India, it is uncertain whether there was a clear distinction or a continuum between the Eurasian and Indian subspecies. |
Поскольку ареал тура, вероятно, был непрерывным от Португалии до Индии, неясно, было ли чёткое различие или евразийский и индийский подвид плавно «перетекали» друг в друга. |
In order to ensure that racial or other prejudices are not propagated, policy guidelines have been evolved by institutions such as the Press Council of India for private media and the Government for the State-run media. |
В целях пресечения возможных путей распространения расовых или иных предрассудков такие учреждения, как Индийский совет по делам печати и правительство Индии, разработали руководящие принципы, предназначаемые соответственно для частных и государственных средств массовой информации. |
One of my partners in the Global Initiative, an Indian businessman, Desh Deshpande, who feeds a million children a day in India, has committed to work in Haiti to help expand some very impressive school feeding programmes already under way there. |
Один из моих партнеров по «Глобальной инициативе», индийский бизнесмен Деш Дешпанде, который ежедневно кормит миллион детей в Индии, обязался работать в Гаити, чтобы помочь расширить некоторые весьма впечатляющие программы питания, уже осуществляемые в тамошних школах. |
Habib Miyan born as Rahim Khan (1869 (claimed) - 19 August 2008), of Rajasthan, Jaipur, India, was an Indian man who claimed to have lived to 138 years of age, though this claim is disputed. |
Хабиб Миян (род. 20 мая 1868 Раджастхан - 19 августа 2008 Джайпур, Индия) - индийский долгожитель, утверждавший что дожил до 138 лет. |
Chrysoprais presumably would have been very similar to India; the names on the maps have an Indian flavour (for example, the Crimson Fort rather than the Red Fort). |
Хризопрайс, предположительно, должен был сильно походить на Индию, названия на карте несут индийский колорит (например, «Малиновый форт» вместо «Красного форта»). |
On a trip through India, early in his reign as king, he was asked by an Indian journalist about the Bhutanese GDP, the size of the Bhutanese GDP. |
Во время своего путешествия по Индии в годы его раннего правления, индийский журналист спросил его о ВВП (Валовый Внутренний Продукт) Бутана, о размерах ВВП в Бутане. |
India's award-winning "Bhoomi e-governance project" is an example of how a focus on administrative efficiency and information dissemination overlooked women's participation. |
Отмеченный премией индийский «проект электронного правительства Бхуми» является наглядным примером того, как в результате попытки повысить административную эффективность и обеспечить распространение информации был упущен из виду аспект участия женщин. |
RISAT-2, or Radar Imaging Satellite 2 is an Indian radar reconnaissance satellite that is part of India's RISAT programme. |
RISAT-2 (от англ. Radar Imaging Satellite-2) - индийский спутник дистанционного зондирования Земли, предназначен для радиолокационной разведки. |
India's exports of computer software and hardware have soared from a few hundred million dollars some years back to around $5 billion today, with a forecasted growth to $30 billion or more by 2005. |
Индийский экспорт компьютерного программного и технического обеспечения, несколько лет тому назад находившийся на уровне нескольких сотен миллионов долларов, сегодня взлетел до примерно 5-миллиардной отметки, а в 2005 году по прогнозам должен возрасти как минимум до 30 миллиардов долларов. |
The Experiment in International Living India has arranged programmes around the following themes/days: International Literacy Day, International Day of Peace, Human Rights Day and United Nations Day. |
Индийский Эксперимент организовал программы по следующим темам: "Международный день грамотности", "Международный день мира", "День прав человека" и "День Организации Объединенных Наций". |
The Pharmacy Council of India and Indian Nursing Council were also constituted under the Act of parliaments with similar responsibilities in relation to pharmacist and nurses, midwives, auxiliary nurse midwives and health visitors. |
Кроме того, законодательными актами парламента были учреждены и наделены такими же полномочиями в отношении фармацевтики и среднего медицинского персонала, акушерок, вспомогательных медсестер-акушерок и патронажных сестер Индийский фармацевтический совет и Индийский совет по делам среднего медицинского персонала. |
Centre for Environment and Sustainable Development India was established in April 1993 by a group of environment and development activists, inspired by the response to the Earth Summit held in Rio de Janeiro, Brazil, in 1992. |
Индийский центр по охране окружающей среды и устойчивому развитию был создан в апреле 1993 года группой активистов деятельности в сфере окружающей среды и развития, вдохновленных тем резонансом, который имела Встреча на высшем уровне по проблемам Земли, прошедшая в Рио-де-Жанейро, Бразилия, в 1992 году. |
Two Indian communication satellites had been launched in March and September 2007, respectively; and in April 2007, India's Polar Satellite Launch Vehicle had launched the Italian Space Agency's 350-kg AGILE satellite. |
Два индийских спутника были выведены на орбиту в марте и сентябре 2007 года, соответственно, а в апреле индийский ракетоноситель полярного спутника вывел на орбиту спутник AGILE Итальянского космического агентства весом 350 кг. |
Free and open-source software portal Free Software Foundation organizations Free Software Foundation Free Software Foundation India Free Software Foundation Latin America General European Committee for Interoperable Systems OpenForum Europe "Imprint".. |
Фонд свободного программного обеспечения Индийский фонд свободного программного обеспечения Латиноамериканский фонд свободного программного обеспечения Европейский комитет по интероперабельности Сайт ЕФСПО |
The Government of India has made available appropriate facilities and expertise to the Centre through the Indian Institute of Remote Sensing in Dehra Dun, the Space Applications Centre in Ahmedabad and the Physical Research Laboratory in Ahmedabad. |
Через Индийский институт дистанцион-ного зондирования в Дехрадуне, Центр по примене-нию космической техники в Ахмадабаде и Лабора-торию физических исследований в Ахмадабаде пра-вительство Индии предоставило Центру соответ-ствующую материальную базу и специалистов. |
The American Civil War too would have a major impact on India's cotton economy: with the outbreak of the war, American cotton was no longer available to British manufacturers; consequently, demand for Indian cotton soared, and the prices soon quadrupled. |
Гражданская война в Америке сильно повлияла на Индию; хлопок из южных штатов США стал для Британии недоступен, поэтому спрос на индийский хлопок сильно вырос, увеличив цены вчетверо. |
And, of course, one-down, "Indian national product of French-Italian agreement", is simply "of" in French, followed by an Italian form of agreement, making "Desi" a person from India. |
И конечно, один по вертикали, индийский национальный продукт из франко-итальянского согласия это просто из по-французски, плюс итальянская форма согласия, в итоге Дэсай - это человек из Индии. |
In India the Centre for Development Studies in Trivandrum and the Indian Institute for Population Sciences in Bombay have continued to offer, with UNFPA's assistance, highly successful training programmes in population and development and in demography. |
В Индии Центр исследований проблем развития (Тривандрум) и Индийский институт по изучению проблем народонаселения (Бомбей) при содействии ЮНФПА по-прежнему предлагали весьма эффективные учебные программы в области народонаселения, развития и демографии. |
Its two giants, India and China, are especially determined, as Indian author Ashutosh Sheshabalaya recently put it, "to return to their nineteenth-century status, when they accounted for well over half of world economic output." |
Два ее гиганта, Индия и Китай, особенно решительно настроены, как недавно выразился индийский писатель Ашутош Шешабалая, "вернуться к своему статусу в девятнадцатом веке, когда их доля составляла большую часть мировой экономической продукции". |
"A partnership agreement between UNIDO-ICHET and a consortium including the Indian Institute of Technology and corporations Mahindra and Mahindra and Air Products, was finalized in March 2009 with the support of the India Trade Promotion Organisation." |
При поддержке со стороны Индийской организации по содействию развитию торговли в марте 2009 года было подготовлено соглашение о партнерстве между ЮНИДО-МЦВЭ и консорциумом, в который входят Индийский технологический институт и корпорации "Махиндра и Махиндра" и "Эйр продактс"". |
That brings me to MarIin Brando of India. |
А вот и наш индийский Марлон Брандо |
The international banks in Fiji are the; Australia and New Zealand Bank, Westpac Banking Group, Bank of Hawaii and the Bank of Baroda of India. |
В Фиджи действуют следующие международные банки: Австралийско-Новозеландский банк, банковская группа «Вестпэк», Гавайский банк и Индийский банк «Барода». |
See, for example, the People's Biodiversity Register in India (Amruth, 1996) and the Geographical Information Systems database in construction in New Zealand (Harmsworth, 1998). |
См., например, индийский Регистр биологического разнообразия (Амрут, 1996 год) и создаваемую в Новой Зеландии базу данных "Географические информационные системы" (Хармсворт, 1998 год). |