Cooperation between the private sectors of India and of African countries is also growing at a vibrant pace. |
Индийские частные компании создали в странах Африки несколько совместных предприятий в секторе обрабатывающей промышленности. |
Indian voters decisively rejected the Congress party, which had governed India virtually without interruption since it gained independence from Britain in 1947. |
Индийские избиратели решительно отвергли партию Индийского Национального Конгресса (ИНК), которая управляла Индией практически без перерыва с того времени как страна получила независимость от Великобритании в 1947 году. |
Printed Indian calicos, chintz, muslins and patterned silk flooded the English market and in time the designs were copied onto imitation prints by English textile manufacturers, reducing the dependence on India. |
Индийские ткани такие, как ситец и муслин с рисунками, а также узорчатый шёлк, наводнили британский рынок, что позволило в то время британским текстильным мануфактурам скопировать на искусственных принтах индийские рисунки, тем самым уменьшив зависимость от индийского производителя. |
Several months after the conference, Nehru ordered maps of India published that showed expansive Indian territorial claims as definite boundaries, notably in Aksai Chin. |
Спустя несколько месяцев после конференции, Неру приказал опубликовать карты Индии, изображающие расширенные индийские притязания как определённые границы, особенно в Аксайчин. |
Many Indian species are descendants of taxa originating in Gondwana, of which India originally was a part. |
Многие индийские виды являются потомками таксона, появившегося на суперконтиненте Гондвана, частью которого когда-то являлся индийский субконтинент. |
Many notable dissidents such as Batukeshwar Dutt and Veer Savarkar, among others, were imprisoned here during the struggle for India's independence. |
Многие индийские диссиденты отбывали здесь наказание, в частности Винаяк Саваркар и Батукешвар Дутта и другие во время борьбы за независимость Индии. |
Thanks mainly to the export of Buddhism from India to China, Chinese came to Indian universities, visited Indian courts, and wrote memorable accounts of their voyages. |
Главным образом благодаря распространению буддизма из Индии в Китай, китайцы стали обучаться в индийских университетах, посетили индийские суды и написали незабываемые рассказы о своих путешествиях. |
Krishnamacharya spent much of his youth traveling through India studying the six darśana or Indian philosophies: vaiśeṣika, nyāya, sāṃkhya, yoga, mīmāṃsā and vedānta. |
Кришнамачарья провел большую часть своей юности, путешествуя по Индии изучая шесть даршан (индийские философские школы): вайшешика, ньяя, санкхья, йога, миманса и веданта. |
The Prime Minister of India had threatened to send his forces to take over Azad Kashmir and Indian politicians and generals had warned of attacks on the other side of the line of control. |
Премьер-министр Индии пригрозил направить войска с целью захватить Азад-Кашмир, а индийские политические деятели и генералы выступили с угрозой повести атаки из-за линии контроля. |
One refugee was killed and several injured by the Indian Border Security Force on the border with Nepal in May, when thousands of refugees attempted to enter India in an effort to return to Bhutan. |
В мае на границе с Непалом индийские пограничники убили одного беженца и ещё нескольких ранили, когда тысячи человек попытались попасть в Индию, чтобы вернуться в Бутан. |
India is a major destination for Omani students pursuing higher studies and in recent years there have been increasing numbers of medical tourists coming into the country from Oman. |
Индия является у граждан Омана самой популярной страной для получения высшего образования, в последние годы среди оманцев пользуются популярностью индийские медицинские университеты. |
Many new monks are sent to India for training and 150 monasteries have been either re-opened or rebuilt on a modest scale, with several teachers coming from the Tibetans in India. |
Много новых монахов было отправлено в индийские монастыри для обучения. 150 монастырей были либо открыты заново, либо частично реконструированы, а в качестве наставников приглашались учителя-тибетцы из Индии. |
KERALA, INDIA - Beginning this month, the largest exercise of the democratic franchise in history will take place, as India n voters head to the polls to elect a new national parliament. |
КЕРАЛА, ИНДИЯ. В начале этого месяца должно реализоваться самое масштабное в истории право голоса, по мере того как индийские избиратели направятся к избирательным урнам, чтобы выбрать новый национальный парламент. |
Similarly, while India's information technology-enabled services have gained an international reputation, the total number of people employed in this sector is less than 0.5% of India's workforce. |
Аналогичным образом, в то время как индийские услуги, основанные на информационных технологиях, обрели международную репутацию, общее число людей, занятых в этом секторе, составляет менее 0,5% рабочей силы Индии. |
The collaborative Bhutanese India dance-drama production of "Eternal Journey" were shown in Thimpu on November 26 which was the last programme. |
Последним пунктом программы была танцевально-драматическая постановка под названием "Вечный путь", в которой совместно участвовали бутанские и индийские актеры и которая состоялась в Тхимпху 26 ноября. |
India's state-run Oil and Natural Gas Corporation (ONGC Videsh) produces Sudanese oil, and over the next two years Indian diplomatic missions will open in Mali, Gabon, Niger, and Burkina Faso. |
Ожидается, что индийские инвестиции в Кот-д'Ивуар вырастут к 2011 году до 1 миллиарда долларов, что составляет 10% от всех индийских иностранных инвестиций за прошлое десятилетие. |
India is participating in the panel of governmental experts established on the basis of General Assembly resolution 55/33A, tasked to prepare a report for the consideration of the Assembly at its fifty-seventh session. |
Индийские специалисты вошли в состав созданной на основе резолюции 55/33А Генеральной Ассамблеи группы правительственных экспертов, на которую была возложена задача по подготовке доклада по этому вопросу для его рассмотрения Ассамблеей в ходе ее пятьдесят седьмой сессии. |
Whether or not Pakistan responds in kind to India's nuclear explosions, it should be noted that Pakistan has not claimed that it wants to become a nuclear-weapon State. |
Вне зависимости от того, отвечает Пакистан на индийские ядерные взрывы тем же или нет, следует отметить, что Пакистан не заявлял о том, что он хочет стать государством, обладающим ядерным оружием. |
The ordinary working people of India will continue to maintain that in which they have been schooled through millennia, that is, tolerance and harmony among all faiths; at the same time, they will also maintain their unbreakable determination to resist. |
Эти простые индийские труженики и впредь останутся верны тому, чему нас учили на протяжении тысячелетий: терпимости к другим религиям и согласию между ними, но мы останемся верны и другому - нашей несгибаемой воле к сопротивлению. |
of the pyramids, of pagodas, of cities in India and beyond, |
пирамиды, пагоды, прекрасные индийские города... |
India blue's nearly impossible to wash off. |
Индийские чернила плохо смываются. |
He studied the anthropology of India, engaging in extensive participant observation with various Indian groups, learning their languages and studying their primary texts, and presenting his findings with objectivity and neutrality using cross-cultural comparisons. |
Он был также первым, кто начал изучать антропологию Индии: наблюдал различные индийские группы, обучался их языкам, изучал основные документы, он старался представить свои выводы объективно и нейтрально, используя межкультурные сопоставления. |
Access to the sea is provided by the Indian port of Calcutta and the adjacent port of Haldia and also by crossing India to Bangladesh, where the ports of Chittagong and Mokhla may be used. |
Для выхода к морю используются индийские порты Калькутта и расположенная рядом Халдия, а также маршрут по территории Индии в Бангладеш до портов Читтагонг и Мохла. |
India's commitment to the elimination of the scourge of racism was historic and well recognized; the contribution of its great and noble philosophers, including Mahatma Gandhi, to the fight against racism had been significant and memorable. |
Приверженность Индии усилиям по борьбе с эти злом имеет давнюю историю и широко известна, свой глубокий и нетленный след в борьбе с ним оставили такие великие и замечательные индийские философы, как Махатма Ганди. |
(At the same time, Indian diplomats intervened discreetly from time to time on behalf of Suu Kyi, though their effectiveness was limited by India's unwillingness to alienate the junta.) |
(В то же время индийские дипломаты время от времени осторожно вступались за Су Чжи, хотя их эффективность была ограничена нежеланием Индии охлаждать отношения с хунтой). |