For that reason, in 2000 the Secretary-General proposed to make available to the Panel of Counsel a legal officer post at the P-4 level the incumbent of which would advise staff on their cases and provide guidance to the members of the Panel of Counsel. |
По этой причине в 2000 году Генеральный секретарь предложил учредить в Группе консультантов должность сотрудника по правовым вопросам на уровне С4, который консультировал бы сотрудников в связи с их делами и выносил бы рекомендации членам Группы консультантов. |
As indicated in paragraph 15, the proposed redeployment is pursuant to the request of the designated security coordinator for MINURSO for a Security Officer post, the incumbent of which would coordinate, report on and monitor security arrangements for both United Nations personnel and property. |
Как указано в пункте 15, предлагаемый перевод предусматривается во исполнение просьбы назначенного координатора МООНРЗС по вопросам безопасности предусмотреть должность сотрудника по безопасности, который будет обеспечивать координацию, подготовку докладов и отслеживать ситуацию в плане безопасности персонала и имущества Организации Объединенных Наций. |
In the Aviation Safety Unit, the Secretary-General is proposing the establishment of one post of Associate Aviation Safety Officer at the P-2 level, the incumbent of which would be based in the Region East Office in Bukavu. |
В Группе авиационной безопасности Генеральный секретарь предлагает создать одну должность младшего сотрудника по вопросам авиационной безопасности (С2), который будет базироваться в Отделении Восточного района в Букаву. |
It is proposed to establish a post of Corrections Officer for Training and Development (P-3), the incumbent of which will, in the start-up phase of a new mission, undertake early training assessment and analysis and design a national training strategy. |
Предлагается создать одну должность сотрудника по пенитенциарным вопросам для целей учебной подготовки и повышения квалификации (С3), который будет на начальном этапе новых миссий проводить раннюю оценку и анализ потребностей в учебной подготовке и разрабатывать национальную стратегию учебной подготовки. |
It is therefore proposed that the tasks of Board of Inquiry Officer can reliably be undertaken at the P-3 level, with the incumbent reporting to the P-4 Chief of the Boards and Committees secretariat. |
В этой связи высказывается предложение, согласно которому функции сотрудника Комиссии по расследованию могут успешно выполняться сотрудником на должности класса С-З, подотчетным начальнику секретариата Комиссии по расследованию, занимающему должность класса С4. |
This would result in a more manageable workload for the incumbent of the Budget/Administrative Officer post at the P-3 level. |
Это позволит снизить нагрузку на сотрудника по бюджетным/административным вопросам (С-З). |
Under the supervision of the Chief Executive Officer, the incumbent would serve as the Senior Administrative Assistant to the Chief Executive Officer, with primary responsibility for administrative and staff assistant support to the Office of the Chief Executive Officer. |
Под руководством Главного административного сотрудника новый сотрудник будет работать в качестве старшего помощника Главного административного сотрудника по кадрам, с основной обязанностью по обеспечению административной и кадровой поддержки для Канцелярии главного административного сотрудника. |
Such a structure would facilitate the work of the incumbent who would seek to implement the changeover from the United Nations System Accounting Standards to the hybrid solution proposed for the Fund, namely International Accounting Standards 26 and International Public Sector Accounting Standards. |
Такая структура облегчит работу нового сотрудника, когда он/она будет осуществлять переход от Стандартов учета системы Организации Объединенных Наций к предложенному Фонду комбинированному решению, объединяющему Международные стандарты бухгалтерского учета 26 и Международные стандарты учета в государственном секторе. |
Under the overall guidance of the Senior Legal Officer, the incumbent will support the implementation of the programme of work of the Secretariat of the Basel Convention and, in particular, of the Legal Services and Compliance Unit. |
Под общим руководством старшего сотрудника по правовым вопросам занимающий эту должность сотрудник будет оказывать поддержку в осуществлении программы работы секретариата Базельской конвенции и особенно в том, что касается работы Группы по вопросам правовых услуг и соблюдения. |
d) Under the direct supervision of the Computer Information Systems Officer, the incumbent provides technical support for the Galaxy system, and assists in the development, deployment, testing, training, maintenance and implementation of the system. |
d) Под непосредственным руководством сотрудника по компьютерным информационным системам сотрудник, занимающий данную должность, обеспечивает техническую поддержку системы «Гэлакси», оказывает помощь в разработке, установке, тестировании, подготовке пользователей, техническом обслуживании и эксплуатации системы. |
b/ Post deployed from the Support Account at the level of P-3, but duties assigned to the then incumbent at level of P-4, owing to the requirement of having a more experienced staff member service the Commission of Experts and the International Tribunal. |
Ь/ Должность переведена со вспомогательного счета на уровне С-З, однако обязанности, выполнявшиеся лицом, ранее занимавшим эту должность, соответствуют уровню С-4 в связи с необходимостью иметь более опытного сотрудника на работе в Комиссии экспертов и Международном трибунале. |
(c) One United Nations Volunteer position for a Stabilization Support Officer, the incumbent of which would assist the Provincial Coordination Officers with their coordination and oversight tasks (ibid., para. 55). |
с) одну внештатную должность сотрудника по вопросам поддержки процесса стабилизации (доброволец Организации Объединенных Наций), занимающий которую сотрудник оказывал бы помощь сотрудникам по вопросам координации на уровне провинций в выполнении их координационных и надзорных функций (там же, пункт 55). |
In addition to carrying out programme budget officer functions, the incumbent provides assistance to the Director in relation to the servicing of Committees, the coordination of work for the preparation of the budget and all budgetary reports and carries out liaison functions within and outside the Secretariat; |
В дополнение к выполнению функций сотрудника по вопросам бюджета по программам сотрудник на этой должности будет оказывать помощь Директору в связи с обслуживанием комитетов, координацией работы по подготовке бюджета и всех докладов по вопросу бюджета и будет выполнять функции по поддержанию связи в рамках и за пределами Секретариата; |
The incumbent will introduce further automation required to support the direct routing of work, supported by comprehensive and intuitive workflows. |
Пособие работающего сотрудника полностью накапливается, когда данный сотрудник достигает момента приобретения полного права на получение пособий. |
The post was political in nature and it was important that the incumbent should have access to stakeholders at the appropriate level. |
В связи с этим необходимо назначить сотрудника в ранге помощника Генерального секретаря. |
The incumbent of the P-3 post will be responsible for training requirements and documentation/communication on United Nations-specific and IPSAS-compliant accounting procedures and workflow. |
В ведении сотрудника на должности С-З будут находиться вопросы учебной подготовки и документации/коммуникации в том, что касается бухгалтерских процедур и рабочих процессов, соответствующих требованиям МСУГС и учитывающих специфику Организации. |
In view of the proposed strengthening of the Unit and the anticipated significant increase in its workload, it is proposed to establish one additional position of Administrative Officer (Field Service), the incumbent of which would be responsible for overseeing administrative tasks within the Unit. |
С учетом предлагаемого укрепления Группы и предлагаемого резкого увеличения ее рабочей нагрузки предлагается создать 1 дополнительную должность административного сотрудника (категория полевой службы), который отвечал бы за контроль над решением в рамках Группы административных задач. |
(c) A Corrections Officer post (P-3), the incumbent of which would focus on the deployment of corrections officers to field operations, including setting up a recruitment regime for secondment of corrections personnel from Member States and ensuring full pre-deployment training. |
с) должность сотрудника по пенитенциарным вопросам (С-З) для уделения особого внимания направлению сотрудников по пенитенциарным вопросам в состав полевых операций, включая создание механизма набора для командирования сотрудников по пенитенциарным вопросам из государств-членов и обеспечения для них всесторонней учебной подготовки перед командированием. |
There is a need to replace the incumbent at the appropriate level. |
Необходимо заменить занимающего эту должность сотрудника сотрудником соответствующего уровня. |
Invoice review and inventory tracking represent other important tasks to be performed by the incumbent of this post. |
Еще одной важной функцией этого сотрудника будет изучение счетов-фактур и учет товарно-материальных запасов. |
Finally, the incumbent would ensure the implementation of appropriate training programmes in order to maintain and develop the necessary medical capabilities. |
Создание должности медицинского сотрудника предлагается компенсировать за счет прекращения действия нынешних контрактных соглашений, предусматривающих неполную занятость. |
In addition to the functions of desk officer, the incumbent will be responsible for all matters relating to human rights, elections, transitional issues and institutional reform. |
В группе стран Центральной Африки предлагается учредить одну должность сотрудника по политическим вопросам для выполнения функций координатора в отношении ОНЮБ. |
The incumbent will be supported by a Deputy HIV/AIDS Adviser (P-3), who will further coordinate all Mission HIV/AIDS counselling services. |
Обеспечивать работу занимающего эту должность сотрудника будет заместитель советника по ВИЧ/СПИДу (С-З), который будет дополнительно координировать все консультационные услуги по ВИЧ/СПИДу в Миссии. |
The incumbent will be supported by five Human Rights Officers (1 P-4, 2 P-3 and 2 National Officers). |
Работу сотрудника, который занимает эту должность, будут обеспечивать пять сотрудников по правам человека (1 С-4, 2 С-3 и 2 национальных специалиста). |
The incumbent of one post would carry out activities related to the identification of new chemicals that should be regulated under the 1988 Convention. |
В обязанности сотрудника, который будет занимать одну из этих должностей, будет входить проведение мероприятий по выявлению новых химических веществ, подлежащих регламентации согласно положениям Конвенции 1988 года. |