Английский - русский
Перевод слова Incumbent
Вариант перевода Сотрудника

Примеры в контексте "Incumbent - Сотрудника"

Примеры: Incumbent - Сотрудника
One of the General Service posts would become vacant upon the termination of the employment contract of the incumbent. Одна из должностей категории общего обслуживания освободится после завершения контракта сотрудника, который замещает эту должность.
In addition, the incumbent would lead initiatives to work closely with external partners to manage joint programmes and peacebuilding projects. Кроме того, в обязанности этого сотрудника будет входить руководство осуществлением инициатив по налаживанию тесного сотрудничества с внешними партнерами в рамках выполнения совместных программ, а также проектов, связанных с миростроительством.
One United Nations Volunteer position was not encumbered for an extended period owing to the unanticipated repatriation of the incumbent. Одна должность добровольца Организации Объединенных Наций длительное время оставалась вакантной в связи с непредвиденной репатриацией занимавшего ее сотрудника.
The incumbent is also to act as Officer-in-Charge in the absence of the Chief Procurement Officer. Сотрудник на этой должности будет также исполнять обязанности начальника Секции снабжения в отсутствие главного сотрудника по закупкам.
The incumbent will also be tasked with monitoring bank charges on various accounts and the timely posting of funds transferred. Кроме того, на этого сотрудника будет возложена обязанность контролировать банковские сборы по различным счетам и своевременную проводку переведенных средств.
In addition, the incumbent will be required to complete ad hoc assignments as instructed by the Chief Administrative Officer. Кроме того, этот сотрудник будет выполнять разовые поручения Главного административного сотрудника.
The post for Procurement Officer was formerly non-existent as the incumbent was responsible for several demanding functions. Ранее не существовало отдельной должности сотрудника по закупкам, поскольку соответствующий сотрудник отвечал одновременно за выполнение нескольких важных функций.
Specifically, the incumbent will restore the UNSAS team to a level of operational efficiency. Более конкретно, предлагаемая должность сотрудника по вопросам планирования позволит восстановить оперативную эффективность Группы по резервным соглашениям.
The average salary by incumbent is defined by the National Office of Statistics of the RM. Средний должностной оклад отдельного сотрудника определяется Центральным статистическим управлением Республики Македонии.
The incumbent of the proposed post of Associate Aviation Safety Officer would be based in the Region East Office in Bukavu. Сотрудник, занимающий предлагаемую должность младшего сотрудника по обеспечению безопасности полетов, будет базироваться в Отделении Восточного района в Букаву.
This proposal will maintain the current level of the incumbent now supporting the Joint Support and Coordination Mechanism. Этим предложением предусматривается сохранение нынешнего уровня должности сотрудника, который сейчас обслуживает Совместный механизм поддержки и координации.
The incumbent will perform the following duties: На занимающего эту должность сотрудника будут возложены следующие обязанности:
The incumbent of the national General Service staff post would provide administrative support to the entire Office. Сотрудник на должности национального сотрудника категории общего обслуживания будет обеспечивать административную поддержку всей Канцелярии.
Furthermore, it was indicated that with the necessary training for the incumbent, the granting of limited delegation of procurement authority to UNOWA could be considered. Кроме того, было отмечено, что вопрос об ограниченном делегировании ЮНОВА полномочий в области закупок может быть рассмотрен при условии необходимой учебной подготовки сотрудника на этой должности.
Most reclassifications were a disguised way of facilitating the recruitment of a candidate or of promoting an incumbent; that did not constitute sound management practice. Большинство реклассификаций представляет собой замаскированную попытку облегчить набор того или иного кандидата или повышение уже работающего сотрудника; такая практика управления не является оправданной.
The incumbent also advises the Chief Administrative Officer on air operations matters, including the implementation of aviation training activities and standard operating procedures. Кроме того, сотрудник на этой должности консультирует Главного административного сотрудника по вопросам воздушных перевозок, включая проведение авиационной подготовки и соблюдение стандартных оперативных процедур.
The incumbent would also serve as chief research resource person for the Branch; Это лицо будет также выполнять функции главного сотрудника по поиску научной информации в Секторе;
Furthermore, the post of Chief of the Office was encumbered at a lower level (P-5) after the departure of the former incumbent (D-1). Кроме того, должность начальника Отделения была заполнена на более низком уровне (С-5) после отбытия ранее занимавшего ее сотрудника (Д-1).
Upon completion of substantive activities in ONUB, as at 1 January 2007, the incumbent was transferred to the office of the Chief Administrative Officer. По завершении основной деятельности в ОНЮБ этот сотрудник с 1 января 2007 года был переведен в штат Канцелярии Главного административного сотрудника.
The functions of the post will be assumed by the incumbent of the authorized Special Assistant to the Deputy Special Representative of the Secretary-General post. Соответствующие функции будут возложены на сотрудника, занимающего утвержденную должность специального помощника заместителя Специального представителя Генерального секретаря.
Under the supervision of the Chief Administrative Officer, the incumbent will perform the following duties: Под руководством Главного административного сотрудника данный советник будет выполнять следующие функции:
This reassignment is proposed considering that the functions of Information Management Officer in the Cell are being adequately performed by the incumbent of another Field Service post. Это перераспределение предлагается с учетом того, что функции сотрудника по управлению информацией в Ячейке адекватно выполняются сотрудником на другой должности категории полевой службы.
The incumbent of one of the two Language Assistant posts would perform the functions of a Claims and Property Survey Assistant. Сотрудник на одной из двух должностей младших сотрудников по лингвистическому обслуживанию будет выполнять функции помощника сотрудника по обработке требований и инвентаризации имущества.
The incumbent undertakes research and provides responses to the DFS audit focal point, OIOS and the Board of Auditors. Этот сотрудник по людским ресурсам проводит исследования и отвечает на запросы сотрудника, координирующего деятельность ДПП по проведению проверок, УСВН и КР.
Such arrangements leave the incumbent dependent on the executive head for the continuation of the appointment, which seriously undermines the independence of the function. Такие процедуры ставят занимающего эту должность сотрудника в зависимость от исполнительного главы в вопросах продления контракта, что серьезно подрывает независимость этой функции.