Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Активизация

Примеры в контексте "Increasing - Активизация"

Примеры: Increasing - Активизация
Against this background, increasing activity of organized criminal groups and increasing availability of firearms have often triggered increasing levels of homicide. В этих обстоятельствах активизация деятельности организованных преступных групп и расширение доступности огнестрельного оружия часто приводили к росту уровней убийств.
Another recent development to which prosecutors must pay increasing attention is the increasing involvement of the media, whether before, during or after the trial. Еще одним недавним изменением, которому обвинители должны уделять повышенное внимание, является активизация деятельности средств массовой информации на досудебном этапе, в ходе процесса и после его завершения.
The goals set out in this document include: increasing nutrition education, promoting healthy eating, increasing access to safe and healthy foods, developing and implementing healthy eating policies to improve nutritional health of children and partnering on research initiatives. В стратегии обозначены следующие цели: активизация обучения правилам здорового питания и его пропаганда, расширение доступа к безопасному и здоровому питанию, разработка и реализация политики, способной обеспечить более здоровый ассортимент еды для детей, сотрудничество в рамках научно-исследовательских проектов.
The five administrative priorities are undertaking organization-wide efforts of awareness and compliance; increasing financial resources for WID activities; increasing female staff; enhancing and strengthening internal action on WID; and strengthening external working relations. Пятью административными приоритетами являются: проведение в рамках всей организации мер в области обеспечения информированности и выполнения; увеличение объема финансовых ресурсов для мероприятий ВЖР; увеличение числа женщин-сотрудниц; расширение и активизация внутренней деятельности по проблемам ВЖР; и укрепление внешних рабочих отношений.
Most country Parties' reports demonstrate progressive development in this area, in particular on increasing the involvement of various stakeholders from governments, NGOs, private foundations, scientific communities, media, local authorities and communities. В докладах большинства стран-Сторон Конвенции отражены поступательные изменения в этой области, в частности такие, как активизация участия различных заинтересованных сторон, представляющих правительства, НПО, частные фонды, научные круги, средства массовой информации, местные органы власти и сообщества.
The increasing rate of piracy and other maritime crimes, with their attendant damaging effects on security, trade and economic activities in the Gulf of Guinea and other locations, calls for coordinated regional and global approaches. Активизация пиратства и других преступлений на море и их пагубные последствия для безопасности, торговли и экономической деятельности в Гвинейском заливе и других районах требуют применения скоординированных подходов на региональном и глобальном уровнях.
Three major trends have emerged: (a) strengthening of national machineries for gender equality; (b) improving policies for gender mainstreaming and advancing gender equality; and (c) increasing efforts to collect, disseminate and use gender statistics. Появились три основные тенденции: а) укрепление национальных механизмов по обеспечению гендерного равенства; Ь) повышение эффективности политики по учету гендерной проблематики и поощрению гендерного равенства; и с) активизация усилий по сбору, распространению и использованию гендерной статистики.
Speakers raised issues such as improving advocacy efforts on behalf of older persons, promoting evidence-based policy-making, establishing intergenerational solidarity, increasing the participation of older persons in relevant international forums, and addressing the impacts of conflict and climate change on the rights of older persons. Выступавшие затронули такие вопросы, как совершенствование деятельности по отстаиванию интересов пожилых людей, содействие выработке обоснованной политики, обеспечение солидарности между представителями разных поколений, активизация участия пожилых людей в соответствующих международных форумах и смягчение воздействия конфликтов и изменения климата на права пожилых людей.
In general, beyond considerations of positive or negative impacts on host developing economies, the growth of developing-country firms and their increasing activities in the developing world raises expectations of stronger economic relations between developing countries. В целом, если абстрагироваться от позитивных или негативных последствий для принимающих развивающихся стран, рост фирм развивающихся стран и активизация их деятельности в развивающихся регионах планеты позволяют рассчитывать на укрепление экономических связей между развивающимися странами.
Expresses its concern at the slow progress in the talks between the Government of Myanmar and Aung San Suu Kyi, General-Secretary of the National League for Democracy, and urges that the increasing development and progress of the confidence-building measures ensure the irreversibility of the process towards democracy; выражает свою обеспокоенность по поводу медленных темпов прогресса в переговорах между правительством Мьянмы и Национальной лигой за демократию Аунг Сан Су Чжи и настоятельно призывает обеспечить, чтобы активизация разработки и прогресса в области мер укрепления доверия привели к необратимости процесса установления демократии;
Increasing use of data in public policy monitoring makes the quality assurance that can be provided by official statistics essential. Активизация использования данных в процессе отслеживания государственной политики делает совершенно необходимой способность официальной статистики гарантировать качество.
Increasing activity in summer 2012 (traditionally the time of greatest risk for girls being taken abroad to undergo the practice). Активизация деятельности летом 2012 года (традиционно период самого высокого риска для девочек, вывозимых за рубеж для оперирования).
Increasing efforts in the areas of human rights and gender. Активизация усилий в области прав человека и равенства мужчин и женщин.
Increasing activities to support Family and Women's issues by enacting a National Plan from 2008 to 2012. Активизация деятельности в поддержку решения проблем семьи и женщин на основе принятия Национального плана на период 2008-2012 годов.
Increasing regional cooperation through regional platforms and forums Активизация регионального сотрудничества на основе использования региональных платформ и форумов
Increasing public participation, ensuring public acceptance; активизация участия общественности в интересах обеспечения признания общественностью проводимой политики;
Increasing cooperation on the e-invoice work between TBG1, TBG5 and ISO 20022 Активизация сотрудничества в работе, касающейся электронного счета-фактуры, между ГТД1, ГТД5 и ИСО 20022
Increasing political and commercial negotiations and interactions with member States of regional economic communities Активизация политических и торговых переговоров и взаимодействия с государствами-членами региональных экономических сообществ
Increasing the sharing of case studies and lessons learned Активизация обмена тематическими исследованиями и извлеченными уроками
The basic goal of the Association is to implement a system of gender sensitive peaceful non-violent education in society; assistance in communications between women and women organizations around the world; overcoming gender stereotyping in public consciousness; increasing of women's role in society and their visibility. Основная цель Ассоциации заключается во внедрении системы мирного, ненасильственного образования в обществе, учитывающего гендерную проблематику; содействие в общении между женщинами и женскими организациями по всему миру; преодоление гендерных стереотипов в общественном сознании; повышение роли женщин в обществе и активизация их участия.
They include intensifying the Institute's plan for 2007-2010 to improve conditions for families, children and adolescents, and implementing programmes promoting nutrition for young children, providing food security for older persons and increasing the ability of the Institute to reach potential beneficiaries. К ним относятся активизация деятельности в рамках подготовленного Институтом плана действий на 2007 - 2010 годы по улучшению положения семей, детей и подростков и осуществление программ улучшения питания детей младшего возраста, обеспечения продовольственной безопасности людей старшего возраста и повышения способности Института оказывать помощь потенциальным бенефициарам.
345.7. Capacity building and sensitization in neighborhood structures in order to reduce Government supervision through increasing the participation of the rural population with a view to achieving sustainable development through the establishment of community-based organizations. 345.7 Наращивание потенциала и активизация соседских объединений в целях уменьшения контроля со стороны правительства посредством повышения участия сельского населения в достижении устойчивого развития путем учреждения организаций на основе сообществ;
The growing globalization of the economy and world society is giving rise to increasing integration which tends to give universal bearing to minimum requirements in respect of both economic, social and cultural rights and civil and political rights Активизация процесса глобализации экономики и мирового сообщества как одна из причин усиления интеграционных процессов, способствующих глобализации минимально необходимых уровней как экономических, социальных и культурных прав, так и гражданских и политических прав
Increasing community education and participation is also a vital component of effective malaria case management. Кроме того, одним из важнейших компонентов эффективного лечения больных малярией является повышение уровня просвещенности общин и активизация их участия в проводимой работе.
Increasing the support provided by the Secretariat and the degree of its involvement in processing submissions Усиление поддержки, предоставляемой Секретариатом, и активизация его участия в обработке представлений