Английский - русский
Перевод слова Incorporating
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Incorporating - Включить"

Примеры: Incorporating - Включить
Request the Working Party on Gas to streamline its programme of work by focussing on specific technical projects and activities and incorporating the natural gas policy dialogue component directly into the agenda and programme of work of the Committee. а) поручить Рабочей группе по газу оптимизировать свою программу работы и с этой целью сосредоточить внимание на конкретных технических проектах и мероприятиях и включить компонент, касающийся обмена мнениями по политике в области природного газа, непосредственно в повестку дня и программу работы Комитета;
Did you try incorporating a synthetic antigen? Вы пробовали включить синтетический антиген?
Amnesty International had sent a submission, and he would have no difficulty in incorporating some of the suggestions contained therein in the draft general comment, should the Committee agree. Один документ был получен от организации «Международная амнистия», и ему не составит труда включить некоторые из содержащихся в нем предложений в проект общего замечания, если на это будет согласие Комитета.
UNDG should adopt a complementary approach to incorporating cross-cutting issues like gender mainstreaming, capacity development and rural development, as was done in response to HIV/AIDS. Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития следует принять дополнительный подход, чтобы включить такие вопросы общего характера, как учет гендерной проблематики, создание потенциала и сельское развитие, как это было сделано для борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Given the amount of other legislation on such matters currently being prepared, the time was ripe for incorporating the Committee's recommendations on article 3 of the Convention. С учетом количества других законодательных положений по этой проблематике, которые на данном этапе подготавливаются, настало время включить рекомендации Комитета, касающиеся статьи З Конвенции.
The Commission notes that in the area of health a joint WHO/UNDP interregional initiative has succeeded in incorporating health-and-environment concerns in the preparation of national plans for sustainable development in 12 countries so far. Комиссия отмечает, что в связи с вопросом о здравоохранении в рамках совместной межрегиональной инициативы ВОЗ/ПРООН в 12 странах к настоящему времени удалось включить проблемы, касающиеся здравоохранения и окружающей среды, в подготовку национальных планов в области устойчивого развития.
In the context of ongoing discussions with the Executive Board, UNDP has proposed incorporating in the programming arrangements for 2008-2011 functions or activities that support the effectiveness of programmes that could be immediately rationalized. В контексте продолжавшегося обсуждения этого вопроса с Исполнительным советом ПРООН предложила включить в процедуры программирования на 2008 - 2011 годы те функции или мероприятия, которые способствуют повышению эффективности программ и для которых уже сейчас имеется разумное обоснование.
The Committee recommends that the State party should consider revising its criminal legislation with a view to incorporating as specific offences the acts described in article 25, paragraph 1, of the Convention and to provide appropriate penalties that take into account the extreme seriousness of the offences. Комитет рекомендует государству-участнику обсудить вопрос о пересмотре своего уголовного законодательства, с тем чтобы включить в него в качестве конкретных преступлений описанные в пункте 1 статьи 25 Конвенции деяния, которые бы влекли за собой надлежащие меры наказания с учетом их особо тяжкого характера.
International Organization of Securities Commissions, 2003;. Although it is noted that every regulatory framework is different, incorporating some or all of the mechanisms set out above, as well as other mechanisms that may not feature here. Хотя следует отметить, что каждая регулирующая система по-своему своеобразна и может включить некоторые или все из вышеперечисленных механизмов или другие механизмы, которые здесь не упоминаются.
Under the same precept, the review of programmes of action arising from the National Health Programme 2001-2006 was continued, with recommendations for incorporating the gender perspective made to a cumulative total of 31 programmes. Для выполнения указанных выше задач была продолжена работа по пересмотру программ действий в рамках Национальной программы в области здравоохранения на 2001 - 2006 годы, и было рекомендовано включить гендерные аспекты в весь пакет, состоящий из 31 программы.
of GIS databases, geo-referencing, remote sensing, cartographic methods, etc. However, they would prefer incorporating GIS-related topics into other activities of the Conference rather than abandoning them. баз данных ГИС, географической привязки данных, дистанционного зондирования, картографических методов и т.д. Однако участники предложили не отказываться от данной деятельности, а включить связанные с ГИС темы в программы других мероприятий Конференции.
To encourage States to submit in 2007, 2009 and 2011 national reports on a voluntary basis in accordance with the Programme of Action, and to consider incorporating in these national reports, inter alia and where appropriate: Рекомендовать государствам на добровольной основе представить в соответствии с Программой действий в 2007, 2009 и 2011 годах национальные доклады и рассмотреть вопрос о том, чтобы включить в эти национальные доклады, где это уместно, информацию, касающуюся, в частности:
123.16. Include a definition of torture in its Criminal Code incorporating all elements contained in Article 1 of CAT (New Zealand); Introduce in the Penal Code a definition of torture that incorporates all the elements provided for in CAT (Costa Rica); 123.17. 123.16 включить в свой Уголовный кодекс определение пыток, содержащее все элементы, которые предусмотрены в статье 1 КПП (Новая Зеландия); ввести в Уголовный кодекс определение пыток, охватывающее все элементы КПП (Коста-Рика);
Incorporating the legal equality of persons with disabilities in their national legislation; включить положения о юридическом равенстве инвалидов в свое национальное законодательство;
As part of those efforts, the Republic of Yemen formulates national plans incorporating the awareness and the promotion of a culture of peace and human rights. Йемен был одним из первых государств, ратифицировавших договоры и соглашения в области прав человека и активно стремившихся включить положения этих договоров в йеменское законодательство, сделав их не просто словами на бумаге, но конкретно реализуемыми законами.
Invitations to that session had requested all interested parties to formulate specific proposals for action with a view to incorporating them into the draft plan of action for the Summit, on which the second session of the Preparatory Committee would focus. В приглашениях, разосланных в связи с проведением этого совещания, всем заинтересованным сторонам предлагается сформулировать конкретные предложения в отношении мероприятий, которые можно было бы включить в проект плана действий Встречи, который будет обсуждаться на этом совещании.
The Working Group may wish therefore consider incorporating the proposed changes in the revised Model Law, and may wish to include references to these terms in draft article 12 of the proposed revised Model Law. Поэтому Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о внесении предлагаемых изменений в пересмотренный текст Типового закона, а также включить ссылки на соответствующие термины в проект статьи 12 предлагаемого пересмотренного текста Типового закона.
(c) Review the curriculum and teacher training programmes with a view to incorporating human rights education, including children's rights, into the curriculum and implementing more participatory teaching methods; с) пересмотреть учебную программу и программы профессиональной подготовки учителей с целью включить в них тему прав человека, в частности, прав ребенка, и взять на вооружение такие методы преподавания, которые в большей степени основывались бы на принципе интерактивного обучения;
Incorporating the suggestions made by Mr. Mariño Menéndez into the draft general comment, along with any changes other members would like to suggest, would provide a good basis for discussion. Если предложения, высказанные гном Мариньо Менендесом, наряду с любыми изменениями, которые пожелают предложить другие члены, включить в проект замечания общего порядка, то это послужит хорошей основой для обсуждения.
In addition, the annex to the Regulations requires all vehicles using Spanish roads to carry two signalling devices on board; these must take the form of two equilateral triangles with red sides and incorporating a reflecting strip. Кроме того, в приложении предписывается, что любое транспортное средство, осуществляющее движение по автомобильным дорогам Испании, должно быть оснащено двумя устройствами сигнализации, которые в обязательном порядке должны включить два щита в виде равносторонних треугольников с красными краями и со светоотражающей полосой.
(a) Incorporating reconstruction programming, development planning, project formulation and appraisal, vulnerability reduction programmes and hazard assessments programmes as a major part of a United Nations/OAS disaster management plan; а) включить программирование в области восстановления, планирование развития, разработку и оценку проектов, программы в области уменьшения уязвимости и программы оценок опасности стихийных бедствий в качестве одного из важных разделов плана борьбы со стихийными бедствиями Организации Объединенных Наций/ОАГ;