There was an incident, an explosion. |
Там было происшествие, взрыв. |
like the incident at my well. |
Как происшествие в моем колодце. |
In the incident with the suspect, |
Это происшествие с подозреваемым... |
Thus far, investigators are refusing to comment on the incident. |
Полиция пока отказывается комментировать происшествие. |
I just need to take down some information about the incident. |
Мне нужна информация о происшествие. |
What kind of incident? |
Что это за происшествие? |
It's just as awkward for me this incident. |
Это очень неприятное происшествие. |
There was a smuggling incident. |
Было происшествие с контрабандистами. |
We had an incident. |
У нас было происшествие. |
It's not just an overnight Ansan incident. |
Это не простое происшествие. |
Police are investigating the incident. |
Полиция расследует это происшествие. |
This incident is indeed regrettable. |
Это происшествие действительно весьма прискорбно. |
The Police have investigated the incident. |
полиция расследовала это происшествие. |
The Lebanese Armed Forces is investigating the incident. |
Ливанские военные расследуют это происшествие. |
This would be an isolated incident. |
Этот происшествие останется единственным. |
We had that funny incident. |
Тогда случилось одно смешное происшествие. |
What - What kind of incident? |
Что это за происшествие? |
There was an incident at a local coffee shop. |
В кофейне было происшествие. |
There was an incident last night. |
Прошлой ночью было происшествие. |
The police recorded the incident as a shoot-out. |
Полиция классифицировала это происшествие как перестрелку. |
I heard about that incident this morning, that poor woman who tried to commit suicide. |
Утреннее происшествие с той бедной женщиной, пытавшейся покончить жизнь самоубийством... |
The idea at the boarding school incident was actually a re-traumatization. |
Думаю, то происшествие в школе-интернате на самом деле было повторным травмированием. |
UN representatives are concerned that the incident could delay the Chinese Trade Agreement. |
ООН обеспокоено тем, что это происшествие отбросит назад договор. |
The incident involving the FARDC Antonov 12 was due to the lack of authorization of Aru airport. |
Происшествие с самолетом «Ан12», принадлежащим ВСДРК, является следствием того, что аэродром в Ару не прошел проверки на предмет соответствия установленным требованиям. |
In 2005, Francis Welch, a television producer, described the incident as one that highlighted "the surreal nature of the restrictions". |
В 2005 году Фрэнсис Уэлш, телепродюсер, назвал это происшествие сюрреалистической природой запретов. |