Another participant shared the concern but suggested that the list of chemicals was inappropriate. |
Другой участник проявил понимание в этом вопросе, но высказал ту точку зрения, что изложение такого перечня химических веществ представляется нецелесообразным. |
She therefore deemed it inappropriate to imply in paragraph 6 that the Committee might repeat that request. |
Ввиду этого она считает нецелесообразным давать понять в пункте 6, что Комитет, возможно, еще раз обратится с такой просьбой. |
In that spirit, referencing a bilateral legal matter was highly inappropriate and did not promote constructive cooperation on the issue at hand. |
В этой связи упоминание о двустороннем правовом вопросе является крайне нецелесообразным и не содействует конструктивному сотрудничеству по рассматриваемому вопросу. |
In this regard, the selection of a form of discrimination considers inappropriate. |
В этой связи выбор отдельной формы дискриминации представляется нецелесообразным. |
It considered it inappropriate to select any base points on Serpents' Island. |
Он счел нецелесообразным выбирать какие-либо исходные точки на острове Змеиный. |
IOM also determined that their removal was inappropriate and forced. |
МОМ также подтвердила, что их переселение было нецелесообразным и вынужденным. |
The representative of Australia also considered it inappropriate to discuss the establishment of an independent expert on cultural rights at this stage. |
Представитель Австралии также посчитал нецелесообразным обсуждать на нынешней стадии вопрос о назначении независимого эксперта по культурным правам. |
UNRWA regards the allocation of current funding to future staff costs inappropriate to its current situation. |
БАПОР считает выделение бюджетных средств на финансирование будущих расходов по персоналу нецелесообразным с учетом нынешнего положения Агентства. |
The term 'operating conditions' was also considered to be inappropriate. |
Также нецелесообразным было признано использование термина "условия осуществления деятельности". |
The crew was not injured, the restoration of the aircraft was considered inappropriate. |
Экипаж не пострадал, восстановление самолёта признано нецелесообразным. |
Secondly, this whole conversation feels inappropriate. |
Во-вторых, я считаю весь разговор нецелесообразным. |
It seemed inappropriate to regulate what was already permitted. |
Представляется нецелесообразным регламентировать то, что уже разрешено. |
My Special Representative believes that the improved climate for negotiation and confidence-building makes it inappropriate to use the safe area concept in a static manner. |
Мой Специальный представитель считает, что улучшение климата для переговоров и укрепления доверия делает нецелесообразным статичное использование концепции безопасных районов. |
Other delegations considered it inappropriate to provide grants to regional institutes from the regular budget. |
Другие делегации сочли нецелесообразным предоставление субсидий региональным учреждениям за счет регулярного бюджета. |
Some issues, however, are best addressed at the regional level: a global approach may be unnecessary or inappropriate. |
Вместе с тем некоторые вопросы лучше всего решать на региональном уровне: глобальный подход здесь может быть ненужным или нецелесообразным. |
In other cases a ban might turn out to be inappropriate. |
В других случаях решение о запрете может являться нецелесообразным. |
If he considers it inappropriate and the Court agrees, the release of the prisoners is ordered. |
Если он считает это нецелесообразным и Суд соглашается с ним, отдается приказ об освобождении заключенных. |
Therefore, it would be inappropriate to consider removing Guam from the list of Non-Self-Governing Territories. |
В этой связи рассматривать вопрос об исключении Гуама из списка несамоуправляющихся территорий представляется нецелесообразным. |
Thus any comparison between the projection and inventory figures would be inappropriate. |
Таким образом, проведение сопоставлений между прогнозами и данными кадастров представляется нецелесообразным. |
It was considered inappropriate to attempt unifying these practices through uniform legislation. |
Было сочтено нецелесообразным пытаться согласовать эти виды практики путем разработки единообразных законодательных положений. |
The Government of Australia maintained its position that a visit to that country was inappropriate. |
Правительство Австралии по-прежнему придерживается позиции, что визит в эту страну представляется нецелесообразным. |
Kazakhstan believes that the form of the driving permit identified by the Convention fully meets its requirements and that the credit card size is inappropriate. |
Казахстан считает, что определение Конвенцией формы национального водительского удостоверения полностью соответствует его требованиям и что использование размера кредитной карты является нецелесообразным. |
In conclusion, the Russian Federation considers it inappropriate to establish a committee on the prevention of genocide. |
С учетом изложенного Российская Федерация полагает нецелесообразным учреждение комитета по предупреждению геноцида. |
Exoneration from liability would be inappropriate in the case of a fault of this nature committed when the choice was made. |
Освобождение от ответственности в случае такой ошибки, совершенной при выборе соответствующих лиц, было бы нецелесообразным. |
The imposition of strict obligations is inappropriate if applied to a wide variety of transactions that have developed in e-commerce. |
Установление жестких обязательств является нецелесообразным в случае их применения к широкому разнообразию сделок, которые получили развитие в области электронной торговли. |