Английский - русский
Перевод слова Inappropriate
Вариант перевода Неприемлемым

Примеры в контексте "Inappropriate - Неприемлемым"

Примеры: Inappropriate - Неприемлемым
They considered this an inappropriate comparison. Они выразили мнение о том, что такое сопоставление является неприемлемым.
The recommended solution of recruiting "professionals" seemed completely inappropriate. Предлагаемое решение, заключающееся в том, чтобы принять на службу "профессионалов", представляется совершенно неприемлемым.
Using a funding resolution to legislate a settlement is inappropriate. Применение резолюции, имеющей последствия в отношении финансирования, для законного разрешения спора является неприемлемым.
Several NGOs had also requested that the Committee formulate a definition of national security, which he thought inappropriate. Некоторые НПО предложили также Комитету дать определение государственной безопасности, что он лично считает неприемлемым.
He considered that the decision to recommend the deletion of part of a general comment after a brief discussion in the Bureau was inappropriate. Он считает, что решение об исключении части замечания общего порядка после краткого обсуждения в Бюро является неприемлемым.
This, however, was perceived as inappropriate for a Soviet enterprise. Это, однако, воспринималось неприемлемым для советского предприятия.
I could show you mine, but I think that might be inappropriate. Я могу показать вам свою, но вы сочтете это неприемлемым.
I'm saying your behavior on this campus has been inappropriate, unprofessional... Я говорю, что в кампусе ваше поведение было неприемлемым, непрофессиональным...
I thought my presence there would be inappropriate. Я думал, мое присутствие будет неприемлемым.
The draft resolution was therefore inappropriate, and his delegation could not support it. Таким образом, проект резолюции представляется неприемлемым, и делегация Франции не может поддержать его.
The problems faced by women differed from one society to another, and it was therefore inappropriate to attempt to address them in the same manner. В разных обществах женщины сталкиваются с разными проблемами, и поэтому представляется неприемлемым пытаться решать их одинаковым образом.
While a very attractive short-term strategy for most developing countries, it had proven inappropriate in the long term. Хотя опосредованный подход является весьма привлекательной краткосрочной стратегией для большинства развивающихся стран, в долгосрочной перспективе он оказался неприемлемым.
Any discussion of resources has generally been regarded as inappropriate. Любое обсуждение ресурсов, как правило, считается неприемлемым.
Using a funding resolution to legislate a settlement is inappropriate. Использование финансовой резолюции для закрепления в законодательном порядке урегулирования является неприемлемым.
Legal enforcement under that regime might be costly and inappropriate for consumer disputes. Правовое обеспечение в рамках этого режима может быть дорогостоящим и неприемлемым в случае споров потребителей.
Thailand, therefore, finds it inappropriate for any party not to adhere to the agreed outcome. В силу вышеизложенного Таиланд считает неприемлемым ни для какой из сторон отступать от согласованного результата.
Revealing domestic problems to the outside or seeking divorce are considered inappropriate behaviour for women. Разглашение семейных проблем или подача заявлений о разводе считается неприемлемым поведением для женщин.
If you feel like it's inappropriate, we... Если тебе кажется это неприемлемым, мы...
Another inappropriate requirement attached to the notification process is informally or formally imposing on the organizers the expectation to negotiate the time and place of the assembly with the authorities. Еще одним неприемлемым требованием, связанным с процессом уведомления, является неформальное или формальное предписание для организаторов согласовывать время и место собрания с властями.
Mr. BOUGACHA (Tunisia) thought that the expression "already assigned" was inappropriate in relation to a programme to be implemented in 2006-2007. Г-н БУГАША (Тунис) считает, что выра-жение "уже закрепленных" является неприемлемым по отношению к программе, которая должна быть осуществлена в 2006 - 2007 годах.
The Committee supported individuals' right to identify with a particular racial or ethnic group and considered it inappropriate for any Government to override that concept. Комитет поддерживает право отдельных лиц на определении своей принадлежности к определенной расовой или этнической группе и считает неприемлемым, если какое-либо правительство игнорирует эту концепцию.
Had the Committee voted on it, my delegation would have abstained because of operative paragraph 2, which in our view is inappropriate. Если бы Комитет проводил голосование по нему, то моя делегация воздержалась бы при голосовании из-за пункта 2 постановляющей части, который, на наш взгляд, является неприемлемым.
Policy questions relating to those offices were still under consideration in the Second Committee, and hence the inclusion of regular budget provisions was inappropriate. Политические вопросы, касающиеся этих отделений, по-прежнему рассматриваются во Втором комитете, и поэтому включение указанных положений в регулярный бюджет является неприемлемым.
The general reliance of prosecutors and investigating judges on investigations undertaken by the police is very inappropriate, especially in cases involving forced confessions by police investigators. Тот факт, что прокуроры и судьи, ведущие судебные следствия, обычно исходят из результатов дознания, проводимого полицией, является полностью неприемлемым, особенно когда сотрудники полиции получают признания путем принуждения.
Most found it inappropriate to presume that the registered owner is the carrier when it may have had no real connection with the carriage. Многие из них сочли неприемлемым выдвигать презумпцию того, что зарегистрированный владелец является перевозчиком, в то время когда он может и не иметь какой-либо реальной связи с перевозкой.