Английский - русский
Перевод слова In-depth
Вариант перевода Углубленный

Примеры в контексте "In-depth - Углубленный"

Примеры: In-depth - Углубленный
Other suggestions were made regarding how to optimize the time available for in-depth dialogues, including by focusing on fewer and more specific issues and by ensuring that all participants were well briefed. Были внесены и другие предложения, в частности о том, как оптимально использовать время, отведенное на углубленный диалог, в том числе посредством сокращения количества обсуждаемых вопросов и их конкретизации и более обстоятельного информирования всех участников.
The delegation further recommended that at the annual session of 2011, UNICEF provide an in-depth overview of progress made, and recommendations, to achieve gender parity in all areas of the work of the organization. Эта делегация также рекомендовала, чтобы на ежегодной сессии 2011 года ЮНИСЕФ провел углубленный обзор достигнутого прогресса и вынесенных рекомендаций с целью достижения гендерного паритета во всех областях работы организации.
The suggestions reflected a clear demand, with several respondents expressing their appreciation for what is being done and asking for more and longer, more in-depth events. Предложения отражали очевидный спрос на подобные мероприятия, причем ряд респондентов выразили свое удовлетворение тем, что делается, и высказали просьбу в отношении проведения более значительного числа более долгосрочных и имеющих более углубленный характер мероприятий.
Accordingly, the Commission should undertake an in-depth study of the role of the steering committees that review and adopt projects to be incorporated in the priority plans of each of the countries concerned. Соответственно, Комиссии следует провести углубленный анализ роли тех руководящих комитетов, которые производят обзор и утверждение проектов, подлежащих включению в приоритетные планы каждой из рассматриваемых стран.
(c) The Board carried out an in-depth examination of the unliquidated obligations of the field office in the United Republic of Tanzania in July 2007. с) в июле 2007 года Комиссия провела углубленный анализ непогашенных обязательств отделения в Объединенной Республике Танзания.
It supports the reconvening in 2009 of the Group of Governmental Experts, which will permit an in-depth, comprehensive analysis of the risks and challenges involving data security to be carried out, alongside the formulation of appropriate programmes and policies. Он выступает в поддержку повторного созыва Группы правительственных экспертов в 2009 году, что позволит провести углубленный всеобъемлющий анализ факторов риска и проблем, связанных с информационной безопасностью, а также разработать надлежащие программы и политику.
IAPSO has developed the business seminar concept further by offering the supplier community an in-depth one- to two-day training course, 'How to do business with the United Nations system'. МУУЗ дополнительно доработало концепцию семинаров для предпринимателей, предложив поставщикам углубленный однодневный/двухдневный курс подготовки «Как вести дела с системой Организации Объединенных Наций».
The DHS domestic violence module which has now been used more or less consistently by most DHS countries that have or are collecting violence information, is also quite detailed and allows a fairly in-depth study of the prevalence and inter-generational consequences of violence. Модуль ДМО по бытовому насилию, который в настоящее время более или менее постоянно используется многими странами, где проводятся ДМО и собирается информация о насилии, также является очень подробным, что позволяет провести довольно углубленный анализ распространенности и последствий насилия для представителей различных поколений.
It welcomed the trial in-depth stage 3 review of emission data and invited the Task Force on Emission Inventories and Projections to develop proposals on the scope, responsibilities, methods and procedures for work for consideration at its thirty-first session in 2007. Он приветствовал пробный углубленный обзор данных о выбросах на этапе З и предложил Целевой группе по кадастрам и прогнозам выбросов разработать предложения относительно тематического охвата, функций, методов и процедур деятельности с целью их рассмотрения на его тридцать первой сессии в 2007 году.
Biomonitoring by ICP Vegetation and in-depth monitoring by ICP Integrated Monitoring provide detailed information on changes to biota that are responding to a variety of environmental factors including air pollution. Биомониторинг, осуществляемый МСП по растительности, и углубленный мониторинг, осуществляемый МСП по комплексному мониторингу, позволяют получать подробную информацию об изменениях в биоте, которые являются следствием воздействия широкого круга экологических факторов, включая загрязнение воздуха.
Senegal asked if an in-depth thinking is envisaged, or is ongoing, on Mauritius's needs in terms of technical assistance to overcome constraints in the area of the promotion and protection of human rights. Сенегал поинтересовался, проводится ли или предполагается провести углубленный анализ потребностей Маврикия с точки зрения технической помощи для преодоления препятствий в области поощрения и защиты прав человека.
Participants expressed their view that the next Forum should focus more specifically on two or three topics related to clean energy, energy efficiency and renewable energy with a more in-depth and interactive analysis of these topics. Участники высказали мнение о том, что на следующем Форуме основное внимание следует в большей степени сосредоточить на двух или трех темах, касающихся экологически чистой энергетики, энергоэффективности и возобновляемой энергетики и провести более углубленный и интерактивный анализ этих тем.
In addition, a core group of representatives of the pilot projects met twice in 2010 - 2012, enabling a direct and more in-depth exchange of experience between the projects in a smaller setting. Кроме того, в 2010-2012 годах было организовано два совещания основной группы представителей пилотных проектов, которые позволили провести в более узком кругу прямой и более углубленный обмен опытом осуществления различных проектов.
This well-tested practice was the inspiration for Human Rights Council resolution 22/15, in which the Council called for a more in-depth panel discussion on the contribution of parliaments to the work of the Council and its universal periodic review. Эта хорошо зарекомендовавшая себя практика стала поводом для принятия Советом по правам человека резолюции 22/15, в которой Совет призвал провести более углубленный дискуссионный форум по вопросу о вкладе парламентов в работу Совета и его универсальный периодический обзор.
The report is divided into two volumes: volume 1 contains the thematic review of literature that reviews in-depth the identified literature for each of the countries covered, by referring to key themes; and volume 2 contains an annotated bibliography. Этот доклад разделен на два тома: первый том посвящен тематическому обзору литературы и содержит углубленный анализ выявленных публикаций для каждой из охваченных стран с отсылкой к ключевым темам; во втором томе содержится аннотированная библиография.
In preparation of the conference, the Institute will carry out a preliminary in-depth data collection and analysis of cases involving trafficking in and dumping of toxic and e-waste to be consolidated into a report, including a set of recommendations, for consideration at the conference. В рамках подготовки к конференции Институт проведет предварительный сбор данных и углубленный анализ случаев незаконного оборота и захоронения токсичных и электронных отходов, которые будут сведены в один доклад, включая ряд рекомендаций, для рассмотрения на конференции.
She requested that in-depth analyses be carried out on cost overruns relating to logistics to determine where in the chain the overruns were being generated and who was responsible for them. Оратор просила провести углубленный анализ перерасхода средств в области материально-технического снабжения с целью определить, в каком именно месте цепочки образуется этот перерасход средств и кто несет ответственность за это.
Subject to the availability of additional funding and to the interest of the riparian countries, further quantification of selected issues and aspects of the nexus, such as an in-depth trade-off analysis involving, for example, more extensive use of modelling tools, could be carried out. При условии наличия дополнительного финансирования и заинтересованности прибрежных стран в этой работе можно было бы продолжить количественный анализ отдельных вопросов и аспектов взаимосвязи, в частности углубленный анализ компромиссов, предполагающий, например, более широкое использование инструментов моделирования.
They use that understanding to interpret and explain the statistics produced for this cycle by assessing how well the statistics reflect their initial expectations, viewing the statistics from all perspectives using different tools and media, and carrying out in-depth statistical analyses. Они используют это понимание для толкования и пояснения статистики, подготовленной для данного цикла, путем оценки того, насколько хорошо статистические данные отражают первоначальные ожидания, путем их рассмотрения со всех возможных перспектив, используя различные механизмы и подходы, а также проводя углубленный статистический анализ.
During 2004, the High-Level Committee on Programmes, on behalf of CEB, undertook an in-depth examination of the system's support for NEPAD in the broad context of the implementation of the Millennium Declaration. В 2004 году Комитет высокого уровня по программам по поручению КСР провел углубленный обзор системной поддержки НЕПАД в широком контексте осуществления Декларации тысячелетия.
It was also pointed out that the equal and effective delivery of the outcomes of the work of the Commission was enhanced by the in-depth exchange of information, experience and good practice by relevant actors and experts. Отмечалось также, что сбалансированному и эффективному осуществлению решений Комиссии способствует углубленный обмен информацией, опытом и передовой практикой с соответствующими действующими лицами и экспертами.
An in-depth study should be made of the rules in part 3 of the Statute, and on that basis the elements of crimes should be clearly set out, within the definition of the crime of aggression. Следует провести углубленный анализ правил, содержащихся в части третьей Статута, а на этой основе в рамках определения преступления агрессии следует четко определить элементы преступлений.
The Bureau conducted in-depth reviews of programme activities 3 and 5 during its 1997/98 term of office, and it will also conduct in-depth reviews of programme activities 1, 2 and 4 in 1998/99. В 1997/98 году Бюро провело углубленный анализ программных видов деятельности 3 и 5, а в 1998/99 году оно проведет углубленный анализ программных видов деятельности 1, 2 и 4.
Despite that, we believe that the Strategy is encountering difficulties because there has been no in-depth objective analysis of the root causes and the conditions that lead to terrorism. Вместе с тем мы считаем, что осуществление Стратегии сопряжено с трудностями, поскольку не был проведен углубленный объективный анализ коренных причин и условий, порождающих терроризм.
As the Special Committee on Peacekeeping Operations was the only forum for in-depth policy review in the area of peacekeeping, that Committee's failure to reach agreement on the draft recommendations of its Working Group of the Whole was regrettable. Поскольку Специальный комитет по операциям по поддержанию мира является единственным форумом, уполномоченным проводить углубленный анализ политики в области поддержания мира, вызывает сожаление тот факт, что Комитету не удалось достичь договоренности по проекту рекомендаций его Рабочей группы полного состава.