Английский - русский
Перевод слова In-depth
Вариант перевода Углубленный

Примеры в контексте "In-depth - Углубленный"

Примеры: In-depth - Углубленный
In-depth analyses of road traffic accidents show that such errors are common contributing factors. Углубленный анализ дорожно-транспортных происшествий свидетельствует о том, что подобные ошибки являются лишь одним из общих сопутствующих факторов.
In-depth reviews will be undertaken, followed by the development of recommendations to senior management. Вначале будет проведен углубленный анализ, а затем составлены рекомендации для старшего руководства.
In-depth analyses of survey results will take up 2005 through 2006. Углубленный анализ результатов обследования будет проводиться с 2005 по 2006 год.
In-depth legal analysis of implications of the Aarhus Convention in the fields covered by one or more of the other ECE environmental instruments Углубленный юридический анализ последствий Орхусской конвенции в сферах, охватываемых одним или более из других природоохранных документов ЕЭК
In-depth courses on human rights for teachers at the three levels of the provincial education system Углубленный курс по изучению прав человека для преподавателей трех уровней системы образования провинции.
In-depth analyses of the various phases of displacement were provided within the context of a seminar on the Guiding Principles in Colombia, with which the Representative's official visit was combined, and in which representatives of the Government participated. В рамках семинара, посвященного применению Руководящих принципов в Колумбии, который был организован в связи с визитом Представителя Генерального секретаря и в котором принимали участие представители правительства, был проведен углубленный анализ различных этапов процесса внутреннего перемещения населения.
In-depth dialogue and close cooperation among the United Nations, the European Union, the OSCE, NATO and other main actors will be essential for success in Kosovo. Для достижения успеха в Косово совершенно необходимы будут углубленный диалог и тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций, Европейским союзом, ОБСЕ, НАТО и другими основными субъектами.
In-depth discussions in New York and Lusaka with General Lallali, the Chairman of the Commission, have helped to clarify the precise relationship between the two organizations and their respective functions. Углубленный обмен мнениями в Нью-Йорке и Лусаке с генералом Лаллали, Председателем Комиссии, позволил внести ясность в вопрос о точном характере отношений между двумя организациями и их соответствующих функциях.
In-depth analyses of incidents occurring on the road network show that most of the time an accident results from the conjunction of a multiplicity of adverse factors: Углубленный анализ инцидентов, происходящих на автодорожной сети, показывает, что дорожно-транспортные происшествия чаще всего являются следствием совокупности ряда неблагоприятных факторов, таких, как:
In-depth measurement of infrastructure availability, capacities and remaining gaps will be required. Потребуется провести углубленный анализ наличия объектов инфраструктуры, потенциала и сохраняющихся недостатков.
In-depth analyses of the last eight years of economic performance shows a mere 0.69 per cent average real growth in gross domestic product - an economic growth rate far below the 7 per cent target stipulated in the Brussels Programme of Action. Углубленный анализ показателей экономической деятельности за последние восемь лет свидетельствует о том, что реальный рост валового внутреннего продукта в среднем составил всего лишь 0,69 процента, т.е. уровень экономического роста был намного ниже 7 процентов, намеченных в Брюссельской программе действий.
In-depth report every four years coinciding with meetings of the high-level political forum convened under the auspices of the General Assembly, and focused report contribution for the meetings of the forum under the auspices of the Economic and Social Council Углубленный доклад раз четыре года в увязке по срокам с совещаниями политического форума высокого уровня, проводимыми под эгидой Генеральной Ассамблеи, и тематические доклады для совещаний форума под эгидой Экономического и Социального Совета
And not a very in-depth one, at that. И не очень углубленный.
Furthermore, the report should include the outcome of the meetings of the Working Group, which will conduct in-depth individual reviews. Однако в докладах все же можно упоминать выдающиеся индивидуальные усилия. Кроме того, в докладе должны быть изложены итоги заседаний рабочей группы, на которых будет проводиться углубленный обзор ситуации в отдельных странах.
The representative of MSC-E gave a presentation on in-depth investigations conducted by the Centre to explain model overestimation of lead deposition raised by the Netherlands. Представитель МСЦ-В представил углубленный анализ, который был проведен Центром для разъяснения проблемы, связанной с завышенными значениями осаждения свинца в модели, о которой упоминал представитель Нидерландов.
Seminar-type discussions were suggested, which would allow a more in-depth exchange on topics that command a wide interest among chief statisticians2. Было предложено организовать обсуждение по типу семинаров, что позволило бы проводить более углубленный обмен мнениями по темам, представляющим интерес для широкого круга руководителей статистических служб2.
The Commission for State Grants to Religious Communities has been given the task of conducting more in-depth dialogues with religious communities on issues relating to the rights of women and children. Комиссии по распределению государственных субсидий среди религиозных общин поручено проводить с религиозными общинами более углубленный диалог по проблемам прав женщин и детей.
For the sake of transparency, an in-depth scientific survey of the radiological situation of the atolls was conducted by the International Atomic Energy Agency (IAEA) during a two and a half-year period beginning in 1996. Для целей транспарентности МАГАТЭ с 1996 года в течение двух с половиной лет проводит углубленный научный анализ радиологической обстановки на атоллах.
A reanalysis of the case on the prospect of judicial enforcement, in-depth information gathering, analysis and preparation for the subsequent consideration of the case in court. Повторный анализ дела на перспективу судебного взыскания, углубленный сбор информации, ее анализ и подготовка к последующему рассмотрению дела в суде.
We shall take an early opportunity to elaborate our views on the specifics of this treaty, and we look forward to engaging in a constructive and in-depth dialogue with all interested delegations, including the delegation of Canada. При первой же возможности мы разовьем свои взгляды на специфику этого договора, и мы рассчитываем на конструктивный и углубленный диалог со всеми заинтересованными делегациями, в том числе с делегацией Канады.
While that procedure was useful it did not purport to be a substitute for the type of in-depth examination which took place when there was a comprehensive, up-to-date report. Такая процедура, какой бы целесообразной она ни была, не должна заменять углубленный анализ, который можно осуществить, имея в своем распоряжении полные и обновленные доклады.
The milestones might not always be achieved, as it was more important to ensure in-depth coverage of the audit subject and completion of the audit tests than to adhere to established deadlines/milestones. Такие ориентировочные графики могут соблюдаться не всегда, поскольку более важно обеспечить углубленный охват проверяемой структуры и завершение проверок, чем соблюдение установленных предельных сроков/ориентировочных графиков.
A full scale, United Nations-wide strategic assessment will be carried out to provide an updated, in-depth assessment of conditions on the ground as they relate to the five possible configurations I have presented in the present report in broad terms. Планируется провести полномасштабную стратегическую оценку в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, чтобы получить обновленный и углубленный анализ условий на местах, который позволит сделать выбор в пользу одного из пяти вариантов, в общих чертах сформулированных мною в настоящем докладе.
General Secretary Hu held formal talks with each of them respectively, during which the two sides had a sincere, frank and in-depth exchange of views on major issues relating to cross-Straits relations and inter-party ties. С каждым из них Генеральный секретарь Ху провел официальные переговоры, в ходе которых имел место искренний, откровенный и углубленный обмен мнениями между сторонами по основным вопросам, касающимся отношений между двумя берегами пролива и межпартийных связей.
In 2001, the Commission adopted a multi-year programme of work for the period 2002-2006, which was designed to give further in-depth consideration to several important core themes of the Social Summit and the special session. В 2001 году Комиссия приняла многолетнюю программу работы на период 2002 - 2006 годов, которая была направлена на дальнейший углубленный анализ ряда важных основных тем Встречи на высшем уровне в интересах социального развития и специальной сессии.