Regarding the second agenda item on the follow-up action on the 2002 United Nations study on disarmament and non-proliferation education, the Board had an in-depth exchange of views on the issue during both its sessions. |
По второму вопросу повестки дня о последующих мерах по результатам исследования Организации Объединенных Наций 2002 года по вопросу о просвещении в области разоружения и нераспространения Совет провел детальный обмен мнениями в ходе обеих сессий. |
The report's annexes provide more detailed explanation of some of the sustainability framework elements and of how environmental and social sustainability measures are being applied internally and externally, including an in-depth case study of experience acquired in the World Health Organization to date. |
В приложении к докладу содержится более подробное пояснение отдельных элементов рамок устойчивости и порядка применения мер по обеспечению экологической и социальной устойчивости внутри системы и за ее пределами, включая детальный тематический анализ опыта, накопленного Всемирной организацией здравоохранения. |
An in-depth impact analysis on results-based management principles was needed. |
Необходимо провести детальный анализ послед-ствий для принципов управления, основанного на конкретных результатах. |
Pursuant to its mandate, UNAMA supports increased integrity, inclusiveness and sustainability of future elections and thus provides in-depth political analysis, seeks to ensure coherence in international assistance efforts and acts to support Afghan institutions and relations among them, in carrying out their constitutionally mandated roles. |
Для этого Миссия проводит детальный анализ политической ситуации, стремится обеспечить согласованность международных усилий по оказанию помощи и помогает афганским институтам налаживать взаимодействие между собой при выполнении ими функций, закрепленных в Конституции. |