Английский - русский
Перевод слова In-depth
Вариант перевода Углубленный

Примеры в контексте "In-depth - Углубленный"

Примеры: In-depth - Углубленный
To do so, an in-depth research of the causes leading to bad road safety parameters, on a country-by-country and region-by-region basis would be most useful. Для этого было бы весьма полезно провести углубленный анализ причин неудовлетворительных показателей в области безопасности дорожного движения на пострановой и региональной основе.
They believed that a more in-depth view into air pollution trends in the region would be a relevant issue for the future. Они считают, что одним из важных направлений будущей работы мог бы стать более углубленный анализ тенденций в области загрязнения воздуха в регионе.
It is also responsible for detecting illegal content on the Internet and carries out in-depth analyses in the field of cybercrime. На эту службу возложена также функция отыскания материалов противозаконного содержания в Интернете и углубленный анализ информации о компьютерной преступности.
Following an in-depth examination of this legislation in respect of the Convention, the Government had concluded that the rights in that Convention were effectively covered by Estonian laws. Проведя углубленный сравнительный анализ своего законодательства и указанной Конвенции, правительство пришло к заключению, что предусмотренные в ней права эффективно гарантируются эстонским законодательством.
Following an in-depth exchange of views, the Board agreed on the importance of maintaining a suitable balance in its composition, in terms of the balance between government and non-governmental members, equitable regional representation, generational balance and gender balance. Проведя углубленный обмен мнениями, члены Совета единодушно отметили важность сохранения надлежащего баланса членского состава, включая сбалансированное соотношение между представителями правительств и неправительственных структур, справедливое региональное представительство, присутствие в его составе представителей разных поколений и обеспечение гендерной сбалансированности.
Members of the budget steering committee were usually senior mission managers, often preoccupied with other key mission priorities, who could not perform in-depth reviews of the budget. Обычно членами руководящего комитета по бюджету являются старшие руководители миссии, нередко занятые решением других ключевых приоритетных задач миссии, поэтому они не могут проводить углубленный анализ бюджета.
The availability of referral to the Ombudsperson, which would entail an in-depth information-gathering process, might be particularly valuable in cases in which the Committee considers that it lacks the information necessary to make an informed decision. Возможность передачи вопроса Омбудсмену, предусматривающая углубленный процесс сбора информации, могла бы оказаться особо ценной в тех случаях, когда, по мнению Комитета, он не обладает информацией, необходимой для принятия обоснованного решения.
In line with the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to consider a more in-depth and comprehensive analysis of the factors affecting the space requirements and evolution under various scenarios, the expanded feasibility study gave consideration to additional parameters. В соответствии с рекомендацией Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам провести более углубленный и всеобъемлющий анализ факторов, оказывающих влияние на потребности и их изменение по различным сценариям, в расширенном технико-экономическом обосновании были рассмотрены дополнительные параметры.
An in-depth cost-benefit analysis should be carried out in order to evaluate the suitability of such an ambitious plan, with regard to both substantive and budgetary questions. Для оценки уместности столь амбициозного плана следует провести углубленный анализ его экономической целесообразности с учетом как вопросов существа, так и бюджетных аспектов.
As part of its methods of work, the Forum also held in-depth dialogue with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and issued recommendations. Следуя одному из своих методов работы, Форум провел также углубленный диалог с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и вынес соответствующие рекомендации.
The in-depth reviews are important tools for carrying out two key mandates of the CES and its Bureau, namely: Углубленный анализ представляет собой важный инструмент выполнения двух основных мандатов КЕС и ее Бюро, а именно:
The Bureau carried out the in-depth reviews of the first two topics in November 2012 and the third topic in February 2013. Бюро провело углубленный анализ первых двух тем в ноябре 2012 года и третьей темы в феврале 2013 года.
Output 1.2 Networking should be strengthened to comprise in-depth information exchanges and discussions during project meetings, seminars and related events. Должны быть активизированы действия по налаживанию контактов, включая углубленный обмен информацией и дискуссии в ходе совещаний по проектам, семинаров и связанных с ними мероприятий
The Secretary-General's report had barely scratched the surface, and should be followed by an in-depth examination within the appropriate mechanism of the United Nations system. Доклад Генерального секретаря едва затронул лежащие на поверхности вопросы, и вслед за ним должен быть проведен углубленный анализ в рамках соответствующего механизма системы Организации Объединенных Наций.
An in-depth and hands-on follow-up training session on accessing the Office database of more than 9 million pages of documents was held in November in Banja Luka and Sarajevo. В ноябре в Банья-Луке и Сараево был проведен углубленный практический последующий семинар по вопросам доступа к базе данных Канцелярии, содержащей свыше 9 миллионов страниц документации.
In many cases, the in-depth reviews have led to launching new methodological work under CES to address measurement challenges, gaps or lack of harmonization (see column 4 in the annex). Во многих случаях углубленный анализ приводил к началу в рамках КЕС новой методологической работы с целью решения проблем, связанных с измерениями, наличием пробелов или отсутствием согласованности (см. колонку 4 в приложении).
This included convening seven regional multi-stakeholder dialogues on HIV, human rights and law and publishing 18 working papers with in-depth analyses of key issues addressed in the Commission's groundbreaking report. В рамках этой поддержки было организовано семь многосторонних региональных диалогов по вопросам ВИЧ, прав человека и законодательства и опубликовано 18 рабочих документов, содержащих углубленный анализ ключевых вопросов, рассмотренных в новаторском докладе Комиссии.
As the history of the Conference teaches us, an active in-depth exchange of views on the issues on the agenda during plenary meetings is an indispensable stage, which precedes any negotiations. Как учит нас история Конференции, активный углубленный обмен взглядами по проблемам повестки дня в ходе пленарных заседаний являет собой незаменимый этап, который предшествует всяким переговорам.
The regional partnership could also undertake in-depth analyses of these and other innovative approaches to finance the delivery of basic infrastructure and services related to the Millennium Development Goals. Региональное партнерство могло бы также провести углубленный анализ этих и прочих инновационных подходов к финансированию, созданию базовой инфраструктуры и оказанию базовых услуг для достижения Целей развития тысячелетия.
More than half a century after the creation of the United Nations in 1945, it has now become crucial that the international community examine the state of our world in an in-depth manner. Сегодня, по прошествии более полувека после создания Организации Объединенных Наций в 1945 году, назрела необходимость того, чтобы международное сообщество провело углубленный анализ положения в мире.
As the most recent in-depth study of benefits dated back to 1989, the Commission would be reviewing all benefits in 2004. Последний углубленный анализ действующего порядка выплаты вознаграждений проводился в 1989 году, и Комиссия должна была рассмотреть заново всю систему вознаграждения в 2004 году.
I am also grateful to you for organizing this interactive debate, which is proving to be highly useful in that it allows for an in-depth exchange of views on the items included on the agenda of the First Committee. Я также признателен Вам за организацию этих интерактивных прений, которые оказались весьма полезными, поскольку они позволяют провести углубленный обмен мнениями по пунктам повестки дня Первого комитета.
The Advisory Committee considered a draft version of the report; the very limited time available to the Committee prevented it from conducting an in-depth examination of the estimates before it. Консультативный комитет рассматривал проект этого доклада; весьма ограниченное время, отведенное для его рассмотрения, не позволило Комитету провести углубленный анализ представленной ему сметы.
The Secretary-General proposes to provide an in-depth report to the General Assembly every five years, that is, in 2006, 2011 and 2016, based on national, regional and global reviews of progress. Генеральный секретарь предлагает представлять углубленный доклад Генеральной Ассамблее раз в пять лет, т.е. в 2006, 2011 и 2016 годах, на основе национальных, региональных и глобальных обзоров достигнутого прогресса.
Focusing on the theme "Meeting new challenges in the new century: promoting common prosperity through participation and cooperation", the leaders conducted an in-depth exchange of views and reached broad consensus. Сконцентрировав внимание на теме «Реагирование на новые вызовы нового века: содействие обеспечению всеобщего процветания на основе участия и сотрудничества», его участники провели углубленный обмен мнениями и достигли широкого консенсуса.