Английский - русский
Перевод слова In-depth
Вариант перевода Углубленный

Примеры в контексте "In-depth - Углубленный"

Примеры: In-depth - Углубленный
The in-depth dialogue to be held during the eighth session of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues offers a good opportunity for substantive discussion between international development organizations and representatives of indigenous peoples, as well as other partners in civil society. Углубленный диалог, который будет организован в ходе восьмой сессии Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов, предоставляет хорошую возможность провести обстоятельные дискуссии между международными организациями, занимающимися вопросами развития, и представителями коренных народов, а также другими партнерами в составе гражданского общества.
The purpose of the in-depth dialogue was to enhance the understanding of Permanent Forum members, indigenous peoples and Governments of the challenges and opportunities faced by United Nations organizations in discharging their mandates, especially those related to indigenous peoples. Углубленный диалог призван содействовать большему пониманию членами Постоянного форума, представителями коренных народов и правительств трудностей и возможностей учреждений Организации Объединенных Наций в деле осуществления их мандатов, особенно в выполнении задач, связанных с улучшением положения коренных народов.
Croatia welcomes the United Nations study on violence against children by Mr. Pinheiro, which provides an in-depth picture of the prevalence, nature and root causes of violence against children. Хорватия с удовлетворением отмечает исследование Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей, подготовленное г-ном Пиньейру, в котором содержится углубленный анализ масштабов распространения, характера и коренных причин насилия в отношении детей.
In addition, the Committee believes that the in-depth nature of evaluations conducted by OIOS would add value to the Organization's peacekeeping programme and that the materiality of the total peacekeeping budget could easily justify the resources requested for increased evaluations. Кроме этого, Комитет полагает, что углубленный характер проводимых УСВН оценок повысит эффективность программы Организации в области поддержания мира и что значительный объем общего бюджета операций по поддержанию мира вполне оправдывает выделение запрошенных ресурсов на цели проведения большего числа оценок.
The Quality Assurance team conducted an in-depth risk analysis which was used to determine measures to be implemented to protect the continued confidentiality, integrity and availability of information and to ensure the continued functioning of information technology systems. Секцией обеспечения качества был проведен углубленный анализ риска, результаты которого были использованы при определении мер, необходимых для надежного обеспечения конфиденциальности, целостности и наличия информации, а также бесперебойного функционирования информационно-технических систем.
As reflected in the reports on each of its sessions, the Commission has addressed a broad spectrum of high-priority issues, has conducted an in-depth policy dialogue on those issues and has formulated policy and programme recommendations. Как это видно из докладов о каждой из сессий Комиссии, она занимается широким спектром высокоприоритетных вопросов, ведет по ним углубленный политический диалог и формулирует рекомендации политического и программного характера.
The paper will be based on the in-depth analyses of Targeting the Environmental Investment Challenge in the SEE book and will be extended to serve directly as background document to the SEE Ministerial debate on environmental investments. В основу документа будет положен углубленный анализ работы "целенаправленная ориентация на выполнение инвестиционных задач в области охраны окружающей среды", и его сфера охвата будет расширена с таким расчетом, чтобы он непосредственно служил справочным документом при обсуждении министрами стран ЮВЕ вопроса о природоохранных инвестициях.
From 8 to 10 October, BINUB, in collaboration with the International Center for Transitional Justice, conducted an in-depth training workshop for members of the Tripartite Steering Committee and the technical follow-up committee in charge of the national consultations. 8 - 10 октября ОПООНБ в сотрудничестве с Международным центром по вопросам правосудия в переходный период провело углубленный учебный семинар для членов Трехстороннего руководящего комитета и технического исполнительного комитета, ответственных за проведение национальных консультаций.
UNICEF would undertake in the last quarter of 2010 an in-depth end-of-cycle review of the full extended MTSP, which would inform the preparation of the new MTSP for 2012-2015. Углубленный обзор на конец цикла полного продленного ССП, который обеспечит данные для подготовки нового ССП на 2012 - 2015 годы, ЮНИСЕФ проведет в последнем квартале 2010 года.
The fourth phase consists of carrying out a more in-depth assessment of data quality and data gaps and subsequent development of a strategic plan for the implementation of SEEA, including a plan for improving the data production process. На четвертом этапе будет проведен углубленный анализ качества и полноты данных, а затем будет разработан стратегический план внедрения СЭЭУ, включая план совершенствования процесса подготовки данных.
UNRWA informed the Board that in the third quarter of 2012 the Finance Department was planning to conduct an in-depth training course for its staff on accounting system modules, processes and reporting related to IPSAS; БАПОР уведомило Комиссию о том, что в третьем квартале 2012 года Департамент финансов планирует провести для своих сотрудников углубленный курс обучения работе с МСУГС, посвященный вопросам модулей, процессов и отчетности в системе бухгалтерского учета применительно к МСУГС;
ECE should continue to prepare independent in-depth analyses of economic growth in the countries in transition and provide assistance to those countries, especially for the implementation of wide-ranging economic reforms and the promotion of the integration of those countries in the European and world economy. ЕЭК следует продолжать проводить независимый углубленный анализ экономического развития стран с переходной экономикой и предоставлять им помощь, особенно в связи с осуществлением коренных экономических реформ и содействием интеграции этих стран в европейскую и мировую экономику.
The occupational needs of immigrants according to employers in the North-East", by the North-East Foundation, conducted in-depth analyses of trends in the employment insertion of immigrants in the Regions of North-East Italy, from the points of view of workers and of employers. Профессиональные потребности иммигрантов в соответствии с мнениями работодателей на северо-востоке", проведенного Фондом "Север-восток", был предпринят углубленный анализ тенденций в области трудовой интеграции иммигрантов в северо-восточных областях Италии под углом зрения как трудящихся, так и работодателей.
In the light of the manifold increase in peacekeeping operations, the complexity and robustness of their mandates and the insecurity of the environments in which they take place, in-depth reflection is required, with a view to improving their preparation, planning, monitoring and evaluation. С учетом многократного увеличения числа операций по поддержанию мира, сложности и масштабности их мандатов и небезопасной обстановки, в которой они осуществляются, требуется провести углубленный анализ в целях совершенствования процессов их подготовки, планирования, мониторинга и оценки.
The Unit requires procurement staff who are capable of conducting in-depth market searches of suitable vendors; preparing appropriate bids or requests for proposals; conducting accurate financial evaluations; summarizing technical evaluations; and drafting presentations for review by the Local Committee on Contracts. Группе необходим сотрудник по закупкам, способный проводить углубленный анализ рынка в целях изыскания приемлемых поставщиков; подготавливать соответствующие предложения или запросы предложений; проводить точные финансовые оценки; обобщать итоги технических оценок; а также подготавливать презентации для рассмотрения Местным комитетом по контрактам.
Eligibility and registration staff provided in-depth lead analysis for the first phase of the development of a new computerized, online registration system for the Agency, including a thorough business analysis of all current registration procedures and practices. Сотрудники по вопросам определения соответствующих прав и регистрации обеспечили углубленный предварительный анализ для первого этапа создания компьютеризированной системы регистрации Агентства, функционирующей в режиме реального времени, включая тщательный коммерческий анализ всех существующих процедур и методов регистрации.
We believe that, six years after the adoption of the Declaration, the time is opportune for the conduct of an in-depth assessment of the progress that has been made in the global fight against HIV and AIDS and the effectiveness of our efforts in tackling the pandemic. Мы считаем, что сейчас, по прошествии шести лет со времени принятия этой Декларации, уже настало время для того, чтобы провести углубленный анализ прогресса, достигнутого в глобальной борьбе с ВИЧ и со СПИДом, а также проанализировать эффективность наших усилий по борьбе с этой пандемией.
The Officer would formulate political strategies, initiate and carry out in-depth analyses of the complex developments and cross-cutting issues in the region, such as Gulf security, economic and political modernization processes and regional cooperation. Он будет разрабатывать политические стратегии, а также инициировать и проводить углубленный анализ сложных процессов, происходящих в регионе, и его общих проблем, в том числе процессов и проблем в сфере безопасности, экономической и политической модернизации и регионального сотрудничества.
It held an in-depth exchange on the status of women in the secretariats, based on a background paper that had been prepared jointly by the Focal Point on Women in the Secretariat and the secretariats of the International Civil Service Commission and the Consultative Committee on Administrative Questions. В его рамках был проведен углубленный обмен мнениями по вопросу о положении женщин в секретариатах на основе справочного документа, подготовленного совместными усилиями Координатора по вопросам женщин, работающего в Секретариате, и секретариатами Комиссии по международной гражданской службе и Консультативного комитета по административным вопросам.
Considering that the Secretary-General, in response to resolution 58/37, established in 2004 a Panel of Governmental Experts, which had a comprehensive, in-depth exchange of views on the issue of missiles in all its aspects, учитывая, что во исполнение резолюции 58/37 Генеральный секретарь учредил в 2004 году группу правительственных экспертов, которая провела всеобъемлющий, углубленный обмен мнениями по вопросу о ракетах во всех его аспектах,
In addition, studies have been initiated into the degrees of damage to health that environmental pollution has caused among populations, and in-depth research is being conducted into the harmful effects on health of air and water pollution. Кроме того, стали проводиться исследования зависимости здоровья населения от загрязнения окружающей среды; кроме того, проводится углубленный анализ вредного воздействия на здоровье загрязнения воздуха и воды.
The decision on additional guidance to the financial mechanism contained instructions to the GEF to clarify its approach to the application of incremental costs criteria, and to provide the Conference of the Parties with more in-depth analyses of its financing, including co-financing. В решении о дополнительных руководящих указаниях механизму финансирования содержатся инструкции, согласно которым ФГОС должен пояснить свой подход к применению критериев дополнительных расходов и представить Конференции Сторон более углубленный анализ обеспечиваемого им финансирования, включая совместное финансирование.
The Group had an in-depth exchange of views both on the concept and on the substance of the proposed draft, which led to the following conclusions: Группа провела углубленный обмен взглядами как по концепции, так и по существу предлагаемого проекта, что привело к следующим выводам:
A closer relationship should be established between reforestation and management of existing forest ecosystems, including in-depth study of traditional agro-sylvo-pastoral systems, for the purpose of benefiting from existing knowledge, including greater attention to the potential of non-timber forest products. ё) следует установить более тесную взаимосвязь между лесовосстановлением и управлением существующими лесными экосистемами, включая углубленный анализ традиционных систем сельского, лесного и пастбищного хозяйств, с целью использования существующих знаний, включая уделение более пристального внимания возможностям использования недревесной лесной продукции.
(b) Include in-depth dialogue between the authorities of the State under review and the experts of the review group, who will be able to carry out site visits, if necessary and if the State under review agrees, in order to gather additional information; Ь) включал углубленный диалог между представителями органов власти государства, являющегося объектом обзора, и экспертами из группы проводящей обзор, которые, если потребуется, будут иметь возможность, с согласия государства, являющегося объектом обзора, посетить объекты на местах для сбора дополнительной информации;