Английский - русский
Перевод слова In-depth
Вариант перевода Углубленный

Примеры в контексте "In-depth - Углубленный"

Примеры: In-depth - Углубленный
With regard to the review of the intergovernmental machinery, the latter could function better, and an in-depth examination of its workings was necessary. В связи с обзором межправительственного механизма оратор подчеркнул, что он может функционировать лучше и в данном контексте требуется углубленный анализ методов его работы.
We take note of that, and we encourage the team to put the final touches on its in-depth overall analysis of the reports submitted pursuant to resolution 1455. Мы принимаем это к сведению и призываем Группу завершить углубленный общий анализ докладов, представленных во исполнение резолюции 1455.
Following preparatory work and discussion in the Agricultural Statistics Committee, an in-depth comprehensive review of the EC system of Agricultural Statistics will be carried out in 2001. После подготовительной работы и обсуждения в Комитете по статистике сельского хозяйства в 2001 году будет проведен углубленный всеобъемлющий обзор системы сельскохозяйственной статистики ЕС.
It is intended, however, that these productivity measures will be available for all Member States during the course of 2001 and that in-depth analyses will subsequently be provided by Eurostat. Однако предполагается, что эти показатели производительности будут представляться по всем государствам-членам в течение 2001 года и что их углубленный анализ будет впоследствии проведен Евростатом.
It is indeed timely that the Security Council and the General Assembly have held meetings to take stock of the Commission's work and to engage in frank and in-depth exchanges of views on the way forward. Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея очень своевременно проводят заседания для оценки работы Комиссии и откровенный и углубленный обмен мнениями о путях продвижения вперед.
The Centre presented an in-depth paper at the meeting, entitled "The United Nations Regional Centre's experiences with practical disarmament programmes in West Africa". Центр представил на этом совещании углубленный документ, озаглавленный «Опыт Регионального центра Организации Объединенных Наций в осуществлении практических программ в области разоружения в Западной Африке».
Its approach involves in-depth analyses of policy performance in key sectors, including an assessment of the status of coordinated follow-up to United Nations conventions, declarations and summit action plans. Применяемый в его рамках подход предусматривает углубленный анализ осуществления политики в основных секторах, включая оценку состояния скоординированного выполнения последующих мероприятий в рамках конвенций, деклараций и планов действий встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
It is our hope that it will, as required by the new situation, make an in-depth study of the negative impacts of globalization on the endeavour to eradicate poverty. Мы надеемся, что в соответствии с требованиями новой ситуации она проведет углубленный анализ негативного воздействия глобализации на усилия по борьбе с нищетой.
We shall conduct an in-depth independent review by regulatory experts in 1999 to assess progress made in implementing these measures and make recommendations on how to deal with issues outstanding and to what timetable. В 1999 году эксперты по проблемам регулирования проведут углубленный независимый обзор для оценки прогресса на пути практической реализации таких мер, и будут сделаны рекомендации относительно действий, которые необходимо предпринять в связи с нерешенными вопросами, и сроков работ.
It is time that the entire international community give responsible and in-depth consideration to the situation that developing countries continue to endure as a result of the unjust and unequal world economic order, which has proved to be unsustainable. Настало время, чтобы все международное сообщество со всей ответственностью провело углубленный анализ положения, в котором по-прежнему находятся развивающиеся страны в результате несправедливости и неравенства мирового экономического порядка, который остается неустойчивым.
An in-depth, comprehensive, proactive approach to development problems, as defined at the Second Tokyo International Conference on African Development, deserves the support and assistance of the international community. Углубленный, комплексный, динамичный подход к проблемам развития, занятый на второй Токийской международной конференции по развитию в Африке, заслуживает поддержки и помощи со стороны международного сообщества.
We hope that, in line with the requirements of a changing world, the United Nations will hold in-depth discussions on the negative impact of globalization on poverty elimination and, accordingly, elaborate relevant and specific strategies tailored to the needs of developing countries. Мы надеемся, что в соответствии с требованиями меняющегося мира Организация Объединенных Наций проведет углубленный анализ негативного воздействия глобализации на процесс ликвидации нищеты и, соответственно, разработает современные и конкретные стратегии, отвечающие потребностям развивающихся стран.
Management audits, the announcement of guidelines, in-depth evaluations, anti-fraud work, programme performance reporting, support for institutional reform, and follow-up reviews all show that the Organization is going beyond merely learning lessons to actually applying them. Ревизии управленческих органов, провозглашение руководящих принципов, углубленный анализ, выявление случаев мошенничества, представление докладов об эффективности программ, поддержка организационной реформы и последующие оценки - все это свидетельствует о том, что Организация не только извлекает уроки, но и учитывает в практической деятельности.
First, by its very existence, the working group had already amply demonstrated its usefulness as a forum in which the secretariat and the Governments of the member countries could undertake an in-depth examination of the programme of work. Во-первых, самим фактом своего существования Рабочая группа уже убедительно доказала свою полезность как форума, в рамках которого секретариат и правительства стран-членов могут проводить углубленный анализ программы работы.
One and a half days of informal but intensive discussions served as a valuable opportunity for all participants to have a frank, in-depth exchange of views on the important question of how to address the various technical issues concerning an FMCT. Полтора дня неофициальных, но интенсивных дискуссий дали всем участникам ценную возможность провести откровенный и углубленный обмен мнениями по такому важному вопросу, как вопрос о том, как заниматься различными техническими проблемами касательно ДЗПРМ.
A final in-depth report would be submitted to the Forum at the end of his/her term; (e) Call upon the Committee on the Rights of the Child to declare indigenous children as the subject for its theme day in September 2004. Заключительный углубленный доклад будет представлен Форуму по окончанию срока полномочий специального докладчика; ё) призвать Комитет по правам ребенка объявить положение детей из числа коренных народов темой его тематического дня в сентябре 2004 года.
Worth mentioning in this field are the achievements of Region Emilia Romagna, which has opened an anti-violence centre in each Province, has provided regional co-ordination to the whole network, and has carried out in-depth analyses on particular aspects of this phenomenon. Стоит отметить успехи в этой сфере, достигнутые в области Эмилия-Романья, где в каждой провинции был открыт центр по борьбе с насилием, что позволило обеспечить на региональном уровне координацию сетевой деятельности и провести углубленный анализ по конкретным аспектам данного явления.
In accordance with its mandate as contained in resolution 58/37, the Panel had a comprehensive, in-depth exchange of views on all aspects of the issue of missiles. В соответствии со своим мандатом, определенным в резолюции 58/37, Группа провела всесторонний, углубленный обмен мнениями по всем аспектам вопроса о ракетах.
It is therefore our obligation to conduct an in-depth and sober analysis of these new challenges in order to make an informed decision about how best to address them within the framework of the United Nations system. Поэтому мы обязаны провести углубленный и взвешенный анализ появляющихся новых вызовов для того, чтобы принять надлежащее решение о том, как наилучшим образом реагировать на них в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The Committee reiterates its advice provided in respect of the prior budget of the Inspection and Evaluation Division that the in-depth nature of evaluations conducted by OIOS adds value to the Organization's peacekeeping programme. Комитет подтверждает свое мнение, высказанное в отношении предыдущего бюджета Отдела инспекции и оценки, согласно которому углубленный характер проводимых УСВН оценок повысит эффективность программы Организации в области поддержания мира.
The Independent Audit Advisory Committee, on the basis of the proposed workplan, recommends acceptance of the additional staffing requested and reiterates that the in-depth nature of evaluations conducted by OIOS would add value to the Organization's peacekeeping programme. Исходя из предлагаемого плана работы, Независимый консультативный комитет по ревизии рекомендует утвердить испрашиваемые должности и подчеркивает, что углубленный характер оценок, проводимых Управлением служб внутреннего надзора, будет способствовать повышению роли программы миротворческой деятельности Организации.
At the global level, in-depth statistical analyses on a range of issues contributed to a series of sector-specific reports, including those on diarrhoeal disease, malaria, child and maternal nutrition, access to safe drinking water and sanitation, and HIV/AIDS. На глобальном уровне углубленный статистический анализ целого ряда вопросов способствовал подготовке серии тематических докладов, в том числе посвященных диарейным заболеваниям, малярии, детскому и материнскому питанию, доступу к безопасной питьевой воде и санитарии и ВИЧ/СПИДу.
(a) The in-depth reviews should start with housing statistics and more time should be allocated for that topic. а) углубленный анализ будет начат с жилищной статистики, и на эту тему следует выделить дополнительное время.
During the first part of the session, Parties engaged in an in-depth exchange about the agenda for the fourteenth session of the AWG-LCA and the scope of its work ahead. В ходе первой части сессии Стороны начали углубленный обмен мнениями по повестке дня четырнадцатой сессии СРГ-ДМС и охвату предстоящей работы.
64.29. Conduct an in-depth revision of all legislation in order to fully guarantee the application of the principle of non-discrimination in domestic legislation (Norway); 64.29 провести углубленный обзор всего законодательства, с тем чтобы полновесно гарантировать отражение в законодательстве страны принципа недискриминации (Норвегия);