Английский - русский
Перевод слова Imported
Вариант перевода Импортируемых

Примеры в контексте "Imported - Импортируемых"

Примеры: Imported - Импортируемых
Imitation typically will require adapting imported knowledge and technologies to local conditions, a process which can be considered innovative in its own right. Как правило, имитация требует адаптации импортируемых знаний и технологий к местным условиям, а этот процесс уже сам по себе может считаться инновационным.
However, by March 2008 restrictions had resulted in a 77 per cent decline in the monthly average of imported truckloads from pre-June 2007 rates. Вместе с тем к марту 2008 года в результате ограничений среднемесячный объем импортируемых товаров сократился на 77 процентов по сравнению с периодом, предшествовавшим июню 2007 года.
Therefore, the accuracy of origin, description and the value of the goods imported, are essential in effective implementation of trade policy measures. В этой связи для эффективного осуществления мер торговой политики важнейшее значение имеют точные данные о происхождении, описании и стоимости импортируемых товаров.
In this regard, the Advisory Committee was informed that ECA had received assurances from the Government of Ethiopia that imported materials, such as cement and information technology and security equipment, would be guaranteed entry. В этом отношении Консультативный комитет был проинформирован о том, что ЭКА получила от правительства Эфиопии заверения относительно беспрепятственной доставки всех импортируемых материалов, таких как цемент, информационные технологии и оборудование для обеспечения безопасности.
Australia is working with business to examine ways to address human trafficking and related exploitation, such as forced labour, in the supply chain for both imported and domestically produced goods. Австралия сотрудничает с деловыми кругами в вопросах изучения путей борьбы с торговлей людьми и связанными с ней такими формами эксплуатации, как принудительный труд, в цепочках снабжения как импортируемых, так и производимых внутри страны товаров.
China had committed to granting zero tariff treatment to 97 per cent of taxable items imported from the least developed countries with whom it had diplomatic relations. Китай взял на себя обязательство ввести беспошлинный режим для 97 процентов наименований облагаемых налогом товаров, импортируемых из наименее развитых стран, с которыми он поддерживает дипломатические отношения.
It was noted that the vulnerabilities of small island developing States were exacerbated by their geographical size, location, lack of access to global markets, inability to influence global prices and heavy reliance on imported food and fuel. Было отмечено, что уязвимость малых островных развивающихся государств усугубляется их географическими размерами, местом расположения, недостаточным доступом к глобальным рынкам, неспособностью оказывать влияние на глобальные цены и сильной зависимостью от импортируемых продовольствия и топлива.
In parallel, companies in the extractive sector in Afghanistan could be required to introduce stringent administrative controls and detailed records of all explosive material, detonating cords and detonators imported and used in their operations. Параллельно компании, действующие в добывающем секторе Афганистана, можно было бы обязать ввести строгие меры административного контроля и подробный учет всех импортируемых взрывчатых материалов, детонирующих шнуров и детонаторов, используемых ими в работе.
In the case of Bolivia, however, 100% of imported MAC units are physically inspected and require a certificate from the Standards Institute in order to proceed. Однако в Боливии, например, 100% импортируемых мобильных кондиционеров подвергаются физическому осмотру и для ввоза в страну должны быть сертифицированы институтом стандартов.
Weak local industry, in turn, reinforces the tendency of enclaves to rely on imported capital and intermediate and consumer goods, as well as further encouraging the channelling of savings into more speculative high-return activities. Слабая местная промышленность в свою очередь усиливает тенденцию к зависимости анклавов от импортируемых средств производства и промежуточных и потребительских товаров, а также способствует дальнейшему направлению сбережений в более спекулятивные высокодоходные виды деятельности.
Generally, the information on transboundary movement includes the origin, amount, category, characteristics, destination and disposal method of the waste, whether it is imported or exported. Как правило, информация о трансграничной перевозке включает сведения о происхождении, количестве, категории, свойствах, месте назначения и методе удаления отходов, будь то импортируемых или экспортируемых.
Article 10 of the Basel Convention provides a framework for technical assistance to assist Parties to build their national capacities for managing hazardous waste, whether generated locally or imported, in an environmentally sound manner. Статья 10 Базельской конвенции обеспечивает основу для оказания технического содействия Сторонам в целях создания на национальном уровне возможностей для экологически обоснованного регулирования отходов как образующихся на местах, так и импортируемых.
Require States parties to introduce as soon as possible national legislation on mercenaries (both "exported" and "imported"); требовала от государств-участников скорейшего принятия национального законодательства в отношении наемников (как "экспортируемых", так и "импортируемых");
Mongolia welcomed the decision by the European Union to accord duty-free access to over 7,200 items imported from small and vulnerable economies, including Mongolia, under "GSP+" treatment. Монголия приветствует решение Европейского союза о предоставлении беспошлинного доступа для свыше 7200 товаров, импортируемых из небольших и уязвимых стран, включая Монголию, в соответствии с режимом "ОСП+".
In that context, it was extremely important to provide support to oil producers and exporters, and to address issues of further lowering of tariff and non-tariff barriers for imported manufactured goods. В этой связи чрезвычайно важным становится оказание поддержки производителям и экспортерам нефти, а также решение вопросов дальнейшего устранения тарифных и нетарифных барьеров на пути импортируемых товаров.
Quotas or import licenses are also used to limit the number of foreign films imported annually, and annual ceilings can be imposed on remittances by all foreign films. Квоты или импортные лицензии также используются для ограничения количества импортируемых ежегодно иностранных фильмов, и могут устанавливаться максимальные пределы для годового объема переводов доходов от всех иностранных фильмов.
Normally, this would be expected to have a severe humanitarian impact on civilians through increases in the cost of basic imported necessities, but this has not yet been noted. Как правило, в этих случаях следует ожидать серьезных гуманитарных последствий для гражданских лиц вследствие увеличения стоимости основных импортируемых предметов первой необходимости, однако это пока еще не отмечено.
(a) Type and quantity of the material to be imported (or exported); а) тип и количество импортируемых (или экспортируемых) материалов;
Given the dependence of most developing countries on foreign technologies embodied in imported capital goods, the development process will be seriously hampered if the financing of these imports poses a major constraint because the required export revenues cannot be obtained. Учитывая зависимость большинства развивающихся стран от иностранных технологий, воплощенных в импортируемых капитальных товарах, процесс развития будет существенно сдерживаться, если финансирование этого импорта серьезно затруднено из-за невозможности получить необходимые экспортные поступления.
The lack of financial resources has resulted in a shortage of medicines, both imported and domestically produced, equipment and spare parts, and severe deterioration of primary health-care facilities. В связи с отсутствием финансовых ресурсов наблюдается нехватка медикаментов, как импортируемых, так и производимых внутри страны, оборудования и запасных частей и серьезное ухудшение состояния служб первичного медико-санитарного обслуживания.
ICAO, Convention on International Civil Aviation, Annex 9. "Contracting States shall accomplish their physical examination of cargo imported by air on a sampling or selective basis. ИКАО, Конвенция о международной гражданской авиации, приложение 9. "Договаривающиеся Государства проводят физический досмотр импортируемых грузов, перевозимых воздушным транспортом, путем взятия проб или на выборочной основе.
The production preparation process took almost two years, with the assembly of pre-production test series from parts imported from Italy commencing on 28 November 1967. Процесс подготовки производства занял почти два года, с испытаниями собранных автомобилей из деталей, импортируемых из Италии, начавшимися с 28 ноября 1967 года.
Dependency Walker or depends.exe is a free program for Microsoft Windows used to list the imported and exported functions of a portable executable file. Dependency Walker (англ. Dependency Walker - обходчик зависимостей) или depends.exe - бесплатная программа для Microsoft Windows, используемая для получения списка импортируемых и экспортируемых функций PE-файла.
About 39% of the revenue is generated from the transportation of petroleum, 19% from imported wheat, fertiliser and rock phosphate. Около 39 % всей выручки поступает от транспортировки нефти и нефтепродуктов, 19 % - от импортируемых пшеницы, удобрений и фосфатов.
Over the years, Holden has offered a broad range of original, locally produced vehicles (such as the Holden Commodore), supplemented by imported GM models. На протяжении многих лет Holden предлагал широкий ассортимент оригинальных моделей (например, Holden Commodore), а также ряд импортируемых моделей GM.