| This was reputedly the first-ever Saab car imported to the UK. | Это был первый автомобиль Saab, импортированный в Великобританию. |
| This is woolen cashmere imported from London. | Это шерстяной кашемир, импортированный из Лондона. |
| Imported weapons and ammunition must bear a stamp and must be marked in accordance with the relevant standards. | Любой вид оружия, произведенный в Азербайджане и импортированный в республику, должен быть сертифицирован. |
| You have imported a secret key. Please note that imported secret keys are not trusted by default. To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate. | Вы импортировали закрытый ключ. Обратите внимание, что импортированный закрытый ключ по умолчанию не становятся проверенным. Для полноценного использования закрытого ключа для шифрования и подписи вы должны его отредактировать (двойной щелчок на ключе) и установить его статус доверия как полный или абсолютный. |
| In Japan, for example, Old Parr Co. instructed its agents not to supply its whisky to dealers who imported Old Parr whisky from other sources, or who sold the imported products at less than the company's standard price. | Например, в Японии компания "Олд Парр" дала указание своим агентам не поставлять изготовляемое ею виски торговцам, импортирующим его из других источников или продающим импортированный товар по ценам ниже установленных компанией стандартных цен. |
| The rate of excise and customs duty on imported leaded petrol has been increased by a factor of 1.5. | Ставка акциза и таможенные пошлины на импортный этилированный бензин была увеличена в полтора раза. |
| Currently, 3.25 million Somalis require humanitarian assistance, of whom 1.9 million are affected by food insecurity caused by a severe drought, low cereal production and a 230 per cent and 350 per cent increase in the prices of imported rice and cereals, respectively. | В настоящее время гуманитарная помощь необходима 3,25 миллиона сомалийцев, из которых 1,9 миллиона страдают от отсутствия продовольственной безопасности в результате сильной засухи, низких объемов производства зерновых и увеличения на, соответственно, 230 и 350 процентов цен на импортный рис и злаки. |
| Imported gas is pumped into these storage plants. | Импортный газ закачивается в эти хранилища. |
| Because, girls, this is imported French linen. | Это ведь импортный французский лен. |
| The price of Russian-made facing brick is within the range from 9 to 16 roubles per piece while cost of imported brick is up to 30 roubles per piece. | Российский облицовочный кирпич продается от 9 рублей до 16 рублей за штуку, а импортный даже по 30. |
| MSDE and the computer log files will be imported to are connected via the TCP/IP protocol. | Коммуникация MSDE и компьютера, с которого будет производиться импорт лог файлов, осуществляется по протоколу TCP/IP. |
| Since the end of colonization, the Senegalese government had maintained trade barriers that provided preferential treatment for French goods imported into the country, while the Gambia had virtually no trade barriers. | С момента обретения независимости правительство Сенегала устанавливало торговые барьеры для обеспечения конкурентного преимущества французских товаров, в Гамбии же ограничения на импорт фактически отсутствовали. |
| Owing to the obstacles to trade imposed under the embargo, United States exporters of agricultural products failed to earn around $300 million in 2005 because the products were imported from other markets. | Из-за созданных блокадой препятствий для торговли американские экспортеры сельскохозяйственной продукции в 2005 году недополучили порядка 300 млн. долл. США - сумму, на которую был произведен импорт товаров из других стран. |
| The protracted foreign currency shortages that the country has been facing since 2000 have crippled the operations of industry, which heavily rely on imported inputs for their daily operations. | Хроническая нехватка иностранной валюты, которую страна испытывает начиная с 2000 года, привела к сбоям в деятельности промышленности, которая в значительной степени полагалась на импорт сырьевых товаров для каждодневной деятельности. |
| The only official import of minerals from the Democratic Republic of the Congo in 2011 involved 700 kg of tourmaline imported in January by Kosa Import and Export, with a sales invoice from a company in Bukavu, Etablissement Jamal et Fils. | Единственным примером официального импорта полезных ископаемых из Демократической Республики Конго в 2011 году являются 700 кг турмалина, ввезенного в январе компанией «Коса импорт энд экспорт» со счетом-фактурой от компании «Джамаль э фис» в Букаву. |
| Countries such as Japan and the Republic of Korea depended heavily on imported technologies at their early stages of development. | Такие страны, как Япония и Республика Корея, на ранних стадиях своего развития сильно зависели от импортируемых технологий. |
| The first one has emerged from the multi-sectoral collaboration that we have fostered in Jamaica relating to the need to adopt standards for the design and manufacture of imported vehicles. | Первая рекомендация основана на опыте многостороннего сотрудничества, которое мы начали осуществлять на Ямайке в связи с необходимостью установить нормы в отношении дизайна и производства импортируемых транспортных средств. |
| Materials imported in the producer country (i.e. the EU or any Associated State) cannot account for more than 40 per cent of the value of the inputs used in the production of the goods concerned. | Стоимость материалов, импортируемых из третьих стран в целях переработки (т.е. из ЕС или любого иного ассоциированного государства) не может превышать более 40% стоимости ресурсов, использованных при производстве указанных товаров. |
| In the environmental services sector, foreign suppliers can make positive contributions to the protection of the environment if technically adequate, enforceable legislation is in place and if funds are available to the developing country concerned to pay for such imported services. | В секторе природоохранных услуг иностранные поставщики могут вносить позитивный вклад в охрану окружающей среды, если в развивающейся стране действует адекватное с технической точки зрения и эффективное законодательство и если она располагает средствами для оплаты таких импортируемых услуг. |
| The Directorate of Customs has the power to require information, examine and take samples for the purpose of verifying customs declaration in relation to goods imported or exported. | Таможенное управление наделено необходимыми полномочиями для того, чтобы запрашивать информацию, проводить проверки и отбирать пробы в целях осуществления контроля за правильностью отражения импортируемых и экспортируемых товаров в таможенных декларациях. |
| Poor-quality medicines are not related solely to imported medicines, as it is popularly perceived. | Вопреки распространенному мнению низкокачественными бывают не только импортируемые медикаменты. |
| The effect of this has been seen in product groups imported by a large number of enterprises in small volumes, for example, vegetables and fruit. | Иллюстрацией этого могут служить группы продуктов, импортируемые большим числом предприятий в малых объемах, например овощи и фрукты. |
| Articles for use and consumption that are imported must correspond to the personal and family requirements of the beneficiaries. | Импортируемые потребительские товары не должны превышать личных и семейных потребностей лиц, пользующихся льготами. |
| Among the various contingency protection measures (often termed "trade remedies") allowed under the 1994 General Agreement on Tariffs and Trade, anti-dumping actions have become a preferred instrument to impose restrictions on imported products. | Среди различных обусловленных протекционистских мер (которые часто называют "ответными мерами по защите торговли"), допускаемых в соответствии с Генеральным соглашением по тарифам и торговле 1994 года, антидемпинговые меры стали предпочтительным средством введения ограничений на импортируемые товары. |
| Due to the fact that goods imported for transit through Côte d'Ivoire are not currently inspected in any way, the potential importation and diversion of sanctioned cargo continues to pose a great risk. | В связи с тем что в настоящее время грузы, импортируемые для транзита через Кот-д'Ивуар, не подвергаются никакому досмотру, сохраняется большой риск ввоза и незаконного изменения маршрута следования грузов, подпадающих под санкции. |
| Add and order the configuration files that the package uses at run time. The configurations are not imported and they cannot be edited. | Добавьте и упорядочьте файлы конфигурации, которые пакет использует во время запуска. Конфигурации не импортируются и они недоступны для изменения. |
| A representative of IFPI in Latvia indicated that the pirated media carriers (CDs in the first place) were not produced in Latvia but were imported. | Представитель МФЗИ в Латвии указал, что пиратские носители информации (в первую очередь компакт-диски) производятся не в Латвии, а импортируются. |
| However, due to the reality of globalization of the sales networks of most multinational corporations, procurement from developing countries may not always imply a net gain for the local economies, especially in cases where items so procured were manufactured and imported from elsewhere in the world. | Однако в связи с такой реальностью, как глобализация сбытовых сетей большинства многонациональных корпораций, закупки в развивающихся странах могут не всегда подразумевать получение чистого выигрыша для местной экономики, особенно в тех случаях, когда закупаемые таким образом товары и услуги производятся и импортируются из других регионов мира. |
| Histones, gene regulatory proteins, DNA and RNA polymerases, and other substances essential for nuclear activities must be imported from the cytoplasm. | Гистоны, белки, регулирующие экспрессию генов, ДНК- и РНК-полимеразы и другие молекулы, необходимые для функционирования ядра, импортируются в ядро из цитоплазмы. |
| Most of the PFOS auxiliary products used by Chinese industries (for textile-treatment or for semi-conductor products production) are imported mainly from the developed countries. | Большинство используемых китайской промышленностью продуктов, в производстве которых применяется ПФОС (например, составы для обработки текстильных изделий или полупроводниковые изделия), в основном импортируются из развитых стран. |
| The portion of such sources that originate in imported metals is unknown. | Доля таких источников, попадающих из импортируемого металла, неизвестна. |
| An additional problem that Africa faces is the large amount of electronic waste imported from developed countries, presented as aid to the technical advancement of the continent. | Дополнительной проблемой для Африки является большой объем импортируемого из развитых стран электронного лома, который направляется в виде помощи, предназначенной для технического перевооружения континента. |
| To collect data on the rate of inclusion of radioactive materials in imported scrap metal, the EPA installed radiation detection systems inside the grapples used by cranes to offload scrap metal. | С целью сбора данных о степени загрязнения импортируемого металлолома радиоактивными материалами АООС установило системы обнаружения радиации внутри грейферов, используемых кранами для выгрузки металлолома. |
| In addition to the requirements concerning marking weapons imported under granted exemptions, in its resolution 1683, the Security Council also required the Government of Liberia to maintain a registry and to inform the Committee when it was completed. | В дополнение к требованиям относительно маркировки оружия, импортируемого на основании исключений, в своей резолюции 1683 Совет Безопасности требует также, чтобы правительство Либерии вело учет и информировало Комитет о принятых мерах. |
| The fear was expressed in Guyana that without adequate market protection, coupled with appropriate development programmes, many domestic products would be displaced or local production undermined, leading to transformations in local diets and a growing dependency on imported foods. | В Гайане высказывались опасения о том, что без надлежащей защиты рынка, сопровождаемой соответствующими программами в области развития, многие внутренние продукты окажутся вытесненными, а местное производство подорвано, что приведет к трансформации структуры питания местного населения и росту зависимости от импортируемого продовольствияЗЗ. |
| Some 60% of the food Haitians need, and as much as 80% of the rice they eat, is imported. | Примерно 60% продуктов питания, необходимых Гаити (и целых 80% потребляемого риса) импортируется. |
| Any equipment required for the functioning of the services of the adjoining country shall be imported on a temporary basis and re-exported free of all customs duties and charges, provided the proper declaration is made. | Любое оборудование, требующееся для функционирования служб соседней страны, импортируется на временной основе и реэкспортируется без уплаты каких-либо таможенных пошлин и сборов при условии представления надлежащей декларации. |
| How much of the wood resulting from these illegal activities enters international trade and is imported to the ECE region? | Какой объем древесины, получаемой в результате таких незаконных действий, поступает в международную торговлю и импортируется странами региона ЕЭК? |
| As XTC is not imported and the larger part of the confiscations is made at the borders, the total confiscation rate of XTC probably will be less. | Поскольку ХТС не импортируется и при этом основная часть конфискаций осуществляется на границах, общий коэффициент конфискации ХТС, возможно, будет ниже. |
| In Nigeria, PCP is currently banned, however, it was reported that PCP is imported for marketing and formulations of ready-for-use products or those that required some dilution, dissolution or addition of other (active) substances. | В Нигерии ПХФ в настоящее время запрещен, однако стало известно, что ПХФ импортируется в целях продажи и изготовления некоторых готовых к использованию продуктов или продуктов, требующих разбавления, растворения или добавления других (активных) веществ. |
| That is why we are sceptical with regard to imported food aid and the traditional way in which it is carried out. | Вот почему мы испытываем определенный скептицизм по поводу импортируемой продовольственной помощи и традиционных механизмов этого процесса. |
| Least developed country members of the World Trade Organization had been allowed to delay the application of the provisions of the Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures related to imported products for a period of five years. | Членам Всемирной торговой организации из числа наименее развитых стран было разрешено отложить выполнение положений Соглашения о применении санитарных и фитосанитарных мер в отношении импортируемой продукции на срок до пяти лет. |
| Amount of oil imported by the country | Объем импортируемой в страну нефти |
| China currently applied zero tariff rates to major products imported from four least developed countries (LDCs) in Asia and 25 LDCs in Africa. | В настоящее время в Китае установлены нулевые тарифные ставки на большую часть про-дукции, импортируемой из четырех НРС в Азии и 25 НРС в Африке. |
| It is planned that resident officers will be sent to the United States and Europe to collect information about imported foods, as this segment of the market is rapidly increasing. | Планируется направление специальных представителей в Соединенные Штаты Америки и европейские страны для сбора информации об импортируемой продукции пищевой индустрии, поскольку этот сектор рынка стремительно расширяется. |
| ), a list of accounts will be displayed upon clicking OK that are ready to be imported to WinRoute. | ), после щелчка ОК появится список учетных записей, которые можно импортировать в WinRoute. |
| Let us say we would want to introduce new varieties of crops, which have to be imported. | Предположим, мы хотим внедрить новые сорта культур, которые необходимо импортировать. |
| Competitiveness in this area cannot be achieved owing to the wide and fragmented dispersal of the population, the narrowness of the resource base and the fact that nearly all raw materials have to be imported with high international and domestic transportation costs. | Конкурентоспособности в этом вопросе добиться невозможно в силу высокой степени разбросанности населения, узости ресурсной базы и того обстоятельства, что почти все сырье приходится импортировать в условиях высоких международных и внутренних транспортных расходов. |
| Type' ' in namespace' ' cannot be imported. | Не удается импортировать тип в пространстве имен. |
| Could the Malayan military strategy to contain the rebellion have been imported? | Можно ли было импортировать малайскую военную стратегию сдерживания мятежей в Шри-Ланка? |
| The dissemination of such publications, for the most part imported from abroad, is almost uncontrolled. | Распространение изданий такого рода, преимущественно ввозимых из-за рубежа, осуществляется почти бесконтрольно. |
| A similar attitude has been adopted by RCD regarding the exoneration from taxes on goods imported by international suppliers. | КОД проявляет такое же отношение и к освобождению от налогов товаров, ввозимых международными поставщиками. |
| In an effort to encourage computer literacy and broaden local opportunities, the Chief Minister announced, in January 2001, a ban on duties on computers imported for educational purposes. | В рамках усилий по поощрению компьютерной грамотности и расширения местных возможностей главный министр заявил в январе 2001 года о запрещении взимания налогов с компьютеров, ввозимых в образовательных целях28. |
| The mid-19th century saw about 500 Chinese laborers and indentured servants, along with a handful from India stealthily imported to the island of Fernando Po through the once Portuguese occupied Macau. | В середине XIX века в Экваториальную Гвинею было привезено около 500 китайских рабочих и обслуги, вместе с людьми из Индии, скрыто ввозимых на остров Фернандо-По через оккупированный Португалией Макао. |
| Finally, an attempt to establish a recycling facility for imported hazardous wastes in Tunisia was aborted in 2001. | Наконец, в 2001 году была свернута деятельность, связанная с попытками создать в Тунисе предприятие по рециркуляции ввозимых из-за рубежа опасных отходов. |
| The former Czechoslovakia imported foreign workers from Viet Nam, Angola, Mongolia and Poland and their numbers hovered around 100,000 until 1990. | Бывшая Чехословакия импортировала иностранных рабочих из Вьетнама, Анголы, Монголии и Польши, и до 1990 года их численность составляла порядка 100000 человек. |
| In addition, the Monitoring Group received information that the Interim Juba Administration had imported 3,000 light weapons, 30 heavy weapons and military uniforms and communication equipment. | Кроме того, Группа контроля получила информацию о том, что временная администрация Джуббы импортировала 3000 единиц легкого оружия, 30 единиц тяжелых вооружений, военную форму и средства связи. |
| In 2005 and 2006, Croatia imported 2392-2790 and 1243-1450 kg, respectively, of SCCPs as a component (13+-1%) of flame retardant (Annex E 2010 submission). | Хорватия импортировала в 2005 и 2006 годах, соответственно, 2392-2790 и 1243-1450 кг КЦХП в качестве компонента (13+-1%) ингибитора горения (информация представлена согласно приложению Е. за 2010 год). |
| For seven years after its founding in 1964, BRS primarily imported Onitsuka Tiger brand running shoes from Japan. | В течение семи лет после своего основания в 1964 году компания BRS импортировала кроссовки Onitsuka Tiger. |
| According to information from the Economic Research Service of the United States Department of Agriculture, in 2009 the United States imported over 3,082,000 tons of raw sugar, 1.37 million tons less than the quota. | По данным Службы экономических исследований министерства сельского хозяйства Соединенных Штатов в 2009 году эта страна импортировала более 3,082 млн. метрических тонн сахара-сырца, из которых 1,37 млн. метрических тонн - по квоте. |
| In 2006, over 2.4 million non-CFC MDIs were imported by these companies. | В 2006 году эти компании импортировали более 2,4 млн единиц ДИ, не содержащих ХФУ. |
| CAMBRIDGE - When President Richard Nixon proclaimed in the early 1970's that he wanted to secure national energy independence, the United States imported a quarter of its oil. | КЕМБРИДЖ. Когда президент Ричард Никсон объявил в начале 1970-х, что ему хотелось бы защитить национальную энергетическую безопасность, Соединенные Штаты Америки импортировали четверть своей нефти. |
| As previously reported, in order to combat a rat infestation plaguing Pitcairn, Islanders, with funding from the United Kingdom Department for International Development, have imported one tonne of rat bait and 500 traps in December 2001. | Как сообщалось ранее, для борьбы с нашествием крыс на Питкэрне жители острова на средства, предоставленные министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства импортировали в декабре 2001 года одну тонну средства для уничтожения грызунов и 500 крысоловок. |
| It is also unclear whether they made their own raw glass or merely imported pre-made ingots, which they melted and finished. | Неясно также, делали ли они собственное сырое стекло или просто импортировали предварительно сделанные слитки, которые они затем переплавляли. |
| The Group believed that every effort should be made to encourage States to participate in the Register by submitting a "nil" report if they have neither imported nor exported equipment in the Register categories during the calendar year subject to reporting. | По мнению Группы, следует прилагать все усилия к тому, чтобы поощрять государства участвовать в Регистре путем представления отчетов с «нулевыми данными» в тех случаях, когда в течение отчетного календарного года они не импортировали или не экспортировали технику, подпадающую под категории Регистра. |
| (b) The Government is also providing office space, transport, facilities and exemptions from tax to all material and equipment imported from abroad for the UNCCD activities. | Ь) Правительство также предоставляет помещения под офисы, транспорт и оборудование и обеспечивает беспошлинный ввоз из-за рубежа всех материалов и оборудования, предназначенных для деятельности по осуществлению КБОООН. |
| The Jordanian authorities refused to permit the fish to be imported due to parasitic contamination, and the buyer notified the seller of the non-conformity. | Иорданские власти отказались выдать разрешение на ввоз этой рыбы по причине ее заражения паразитами, и покупатель известил продавца о несоответствии товара надлежащему качеству. |
| Examples of these are when crude petroleum is brought into a country for refining under the inward processing procedure or when non-ferrous base metals are imported and smelted under the same procedure, and the resulting products are exported. | В качестве примеров могут служить ввоз в страну и перегонка сырой нефти в рамках режима для внутренней переработки или ввоз и переплавка базовых цветных металлов в рамках аналогичного режима с последующим экспортированием полученной продукции. |
| According to the source, on all occasions, customs officials inspected the equipment that Mr. Gross imported and authorized entry after inspecting them. | По утверждению источника, сотрудники таможни каждый раз проверяли оборудование, ввозимое г-ном Гроссом, и после соответствующей инспекции давали разрешение на его ввоз. |
| The facts disclosed did not prove that the 1st or even the 2nd accused imported or caused these prohibited goods to be imported into the country. | Установленные факты не доказывают, что 1й обвиняемый или даже 2й обвиняемый ввезли лично или организовали ввоз этих запрещенных товаров в страну. |
| The man imported all the materials from Japan, and he hired a Japanese carpenter to build it in the traditional style. | Человек импортировал все материалы из Японии и нанял японского плотника, который выстроил все в традиционном стиле. |
| Since joining WTO, China had become one of the most open economies in the world, reduced its average tariff rate to 9.8 per cent and imported $4 trillion worth of goods, promoting the development of global trade on the strength of its own growth. | Со времени вступления в ВТО Китай стал одной из наиболее открытых экономических систем мира, сократил свои средние тарифные ставки до 9,8 процента и импортировал товаров на сумму 4 триллиона долл. США, содействуя развитию глобальной торговли за счет своего собственного роста. |
| In 1823, at the first sheep show held in Australia, a gold medal was awarded to W. Riley ('Raby') for importing the most Saxons; W. Riley also imported cashmere goats into Australia. | В 1823 году, на первой выставке овец в Австралии, золотая медаль была вручена В. Райли («Раби») за ввоз большинства саксов; У. Райли также импортировал кашемировых коз в Австралию. |
| He imported this wood, which is very good for splitting, for use in his own production facilities in Germany. | Он импортировал эту легко расщепляемую древесину для собственного производства в Германии. |
| About 15,390 Mg of HCB were imported by Pakistan during 1970-1992 and 12,162 Mg was used. | В период с 1970 по 1992 год Пакистан импортировал около 15390 Мг ГХБ, из которых 12162 Мг было использовано. |
| The number of people using imported water decreased fourfold. | Количество людей, пользующихся привозной водой, уменьшилось в 4 раза. |
| You know I mean the imported Swiss prosciutto. | Сам знаешь, что о привозной швейцарской прошутто. |
| Monitoring shows that in general the number of rural residents who use imported water is decreasing. | При этом мониторинг показывает, что в целом идет сокращение числа сельских жителей, пользующихся привозной водой. |
| The number of rural inhabitants using imported water declined 4.5-fold and stood at 68,000 persons (1 per cent of the country's rural population). | Число сельских жителей, пользующихся привозной водой, сократилось в 4,5 раза и составило 68 тыс. человек (1% от всего сельского населения страны). |
| Synthetic. From some cheap, imported rice burner. | Из дешёвой, привозной японской рисоварки. |