| Any kind of weapon produced in Azerbaijan, or imported into the Republic, must be certified. | Любой вид оружия, произведенный в Азербайджане и импортированный в республику, должен быть сертифицирован. |
| This was reputedly the first-ever Saab car imported to the UK. | Это был первый автомобиль Saab, импортированный в Великобританию. |
| This is woolen cashmere imported from London. | Это шерстяной кашемир, импортированный из Лондона. |
| Imported weapons and ammunition must bear a stamp and must be marked in accordance with the relevant standards. | Любой вид оружия, произведенный в Азербайджане и импортированный в республику, должен быть сертифицирован. |
| You have imported a secret key. Please note that imported secret keys are not trusted by default. To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate. | Вы импортировали закрытый ключ. Обратите внимание, что импортированный закрытый ключ по умолчанию не становятся проверенным. Для полноценного использования закрытого ключа для шифрования и подписи вы должны его отредактировать (двойной щелчок на ключе) и установить его статус доверия как полный или абсолютный. |
| African governments sharply reduced or eliminated duties on imported rice in the 1990's, urged on by the World Bank, the International Monetary Fund, and influential free-market economists. | В 90-е годы африканские правительства резко снизили или полностью отказались от пошлин на импортный рис, после того, как их убедили это сделать Всемирный банк, Международный валютный фонд и влиятельные экономисты свободного рынка. |
| For example, prices for imported rice and locally produced beans fell by 17 per cent and 11 per cent, respectively. | Так, цены на импортный рис и бобовые местного производства сократились на 17 и 11 процентов, соответственно. |
| Imported gas is pumped into these storage plants. | Импортный газ закачивается в эти хранилища. |
| Do you eat imported cheese? | Вы едите импортный сыр? |
| In early 1974, wrap-around front indicators, new tail-lights and cabin trim changes heralded a range-wide facelift, while a fully imported (not locally manufactured) luxury GX sedan arrived in November 1974. | В начале 1974 года, кольца вокруг передних указателей поворота, новые задние фонари и изменение салона предвещали глубокий фейслифтинг, а полностью импортный (не местного производства) представительский седан GX прибыл в ноябре 1974 года. |
| Imports to and exports from these zones are not under the control of the licensing system or any other kind of monitoring from the NOU, unless they are later imported into the country. | Импорт в эти зоны и экспорт из них не подпадают под действие системы лицензирования или любых иных мер контроля со стороны НОО, если только соответствующие товары затем не импортируются в страну. |
| The Customs (Prohibition and Restriction on Imports and Exports) Order 1980, listed radioactive materials as "restricted imports" under Schedule 2 and can only be imported through licensing granted by the Controller of Customs. | Указ о таможенной службе (запрещающий и ограничивающий импорт и экспорт) 1980 года, содержащий перечень радиоактивных материалов, которые представляют собой, в соответствии со Списком 2, товары «ограниченные для импорта» и могут импортироваться лишь после получения необходимой лицензии от Контролера Таможенной службы; |
| The 14.7 tonnes imported in 2001 for post-harvest use had not been authorized by the Ministry of Environment, but had been carried out on the basis of a license issued by the Ministry of Agriculture. | Импорт 14,7 тонны в 2001 году для использования в послеуборочный период не был санкционирован министерством окружающей среды, а был осуществлен на основе лицензии, выданной министерством сельского хозяйства. |
| UNCTAD estimates that Cuba exported $8 billion and imported $1.4 billion. | По оценкам ЮНКТАД, экспорт Кубы в этом секторе составил 8 млрд. долл. США, а импорт 1,4 млрд. долл. США. |
| He once again imported wood and finished shingles until 1986 when, following an amendment, the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Flora and Fauna banned the import of this type of wood. | Он вновь импортировал древесину и готовую черепицу до тех пор, пока в 1986 году не была принята поправка к Вашингтонскому соглашению по защите видов, запретившая импорт этой породы древесины. |
| Industry processes also use nitrogen in agricultural products and imported products. | В промышленных процессах азот также используется в составе сельскохозяйственных и импортируемых продуктов. |
| The labelling of cardboard boxes containing imported products often includes the name of the country of origin. | В маркировке картонных коробов импортируемых продуктов часто указывается наименование страны происхождения. |
| These include attracting foreign direct investment, typically from transnational corporations, and developing parastatal corporations to become indigenous suppliers that can replace imported expertise from transnational corporations. | К ним относятся привлечение прямых иностранных инвестиций, основным источником которых являются транснациональные корпорации, и развитие полугосударственных корпораций в качестве местных поставщиков, способных обеспечить замещение импортируемых специальных знаний и опыта транснациональных корпораций. |
| National treatment, which requires States to treat imported products no less favorably than like domestic products; | Ь) национальный режим, требующий от государств создавать для импортируемых товаров не менее благоприятный режим, чем для подобных отечественных товаров |
| Also, an increased number of imported vehicles has also escalated the demand for petrol import, from 15 per cent in 1994 to 19 per cent in 1998, of which 80 per cent is consumed by the transportation sector. | Кроме того, рост количества импортируемых автотранспортных средств обусловил рост спроса на импортируемый бензин - с 15 процентов в 1994 году до 19 процентов в 1998 году, из которых 80 процентов потребляется транспортным сектором. |
| As a result, all imported sound carriers of Estonian authors and/or performers can be considered illegal. | Как следствие, все импортируемые звукозаписи эстонских авторов и/или исполнителей могут считаться нелегальными. |
| 4 = other economic units exporting output (imported inputs is less than 2/3 of their exported production) | 4 = прочие экономические единицы, экспортирующие выпускаемую продукцию (импортируемые ресурсы составляют менее 2/3 экспортируемой продукции) |
| Inflation was mainly caused by higher food prices and transport costs, the latter reflecting the rising price of imported oil derivatives. | Рост темпов инфляции был обусловлен прежде всего повышением цен на продукты питания и ростом стоимости транспортных услуг, которые были вызваны увеличением цен на импортируемые нефтепродукты. |
| All goods imported into or exported from New Zealand are required by the Customs and Excise Act to be cleared by the New Zealand Customs Service. | Закон о таможне и акцизах требует, чтобы все товары, импортируемые в Новую Зеландию или экспортируемые из нее, проходили таможенную очистку в Таможенной службе Новой Зеландии. |
| The root idea is that such imported laws, once incorporated into domestic legal systems, improve a country's legal framework and enhance development. | Исходная идея заключается в том, что импортируемые законы, инкорпорированные в местное законодательство, улучшат правовую систему государства и будут способствовать развитию. |
| Some are printed as original textbooks, whereas others are imported from the countries of origin. | Некоторые из них издаются в качестве оригинальных учебников, тогда как другие импортируются из стран происхождения. |
| The goods would be imported back to country A at a value of 100. | Товары импортируются обратно в страну А по стоимости 100. |
| Goods were usually imported and exported via ports in China and the Russian Federation, and foreign nationals from 116 countries were currently working in the country. | Товары обычно импортируются и экспортируются через порты Китая и Российской Федерации, и в настоящее время в стране работают иностранные граждане из 116 стран. |
| There is excellent cooperation with other investigating authorities of our country as well as with military authorities, while information is shared with the competent authorities of the countries from which arms and weapons are imported or transported to Greece. | Активно поддерживается сотрудничество с другими следственными органами нашей страны, а также с военными властями, кроме того ведется обмен информацией с компетентными властями стран, из которых оружие и вооружения импортируются или доставляются в Грецию. |
| Furthermore, Nigeria has completed a national register of chemical materials imported, produced or consumed in the country and is vigorously pursuing the establishment of a chemical reference laboratory where chemical samples will be tested. | Помимо этого Нигерия завершила работу над национальным регистром химических материалов, которые импортируются, производятся или используются в нашей стране, а также ведет интенсивную работу по созданию химической метрологической лаборатории для проведения анализа образцов химических веществ. |
| Commitment to continue to take further measures to facilitate the entry and clearance of equipment imported to be used for humanitarian purposes. | Взято обязательство продолжить принятие дальнейших мер по облегчению ввоза и оформления оборудования, импортируемого для гуманитарных нужд. |
| The customs authority must obtain a letter from the Egyptian Environmental Affairs Agency before clearing any imported shipment including HFCs and other refrigerants through customs. | До таможенной очистки любого импортируемого оборудования, содержащего ГФУ и другие хладагенты, таможенные органы должны получить соответствующее письмо Агентства по природоохранным вопросам Египта. |
| A more constant supply of imported scrap was received at the Port of Charleston, South Carolina, where over 800,000 tons of material has been monitored. | Более стабильные поставки импортируемого лома имели место в порту Чарльстона, Южная Каролина, где мониторингу были подвергнуты 800000 т материала. |
| 3.2.9 When hazardous wastes or residues arising from refurbishment, repair, material recovery or recycling in respect of imported used or end-of-life computing equipment are to be sent back to the original exporting country or to a third country, the Convention notification procedures are to be followed. | 3.2.9 Если опасные отходы или остатки, возникающие вследствие восстановления ремонта, рекуперации материала или рециркуляции импортируемого использованного и отработанного компьютерного оборудования должны быть направлены в исходную страну экспорта или в третью страну, необходимо следовать процедурам уведомления, зафиксированным в Конвенции. |
| The United Nations Development Programme (UNDP) is responsible for observing the distribution and use of electricity generation/transmission equipment imported under the resolution. | Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осуществляет контроль за распределением и использованием оборудования для выработки и передачи электроэнергии, импортируемого в соответствии с этой резолюцией. |
| Some coal is imported to our country from Russia (Rostov) and from Poland. | Какое-то количество угля импортируется в нашу страну из России (Ростов) и Польши. |
| Some 60% of the food Haitians need, and as much as 80% of the rice they eat, is imported. | Примерно 60% продуктов питания, необходимых Гаити (и целых 80% потребляемого риса) импортируется. |
| Consumers in developing countries, just like those in developed countries, were becoming increasingly interested in brand-name products - much of which were imported. | Потребители в развивающихся странах так же, как и в развитых странах, проявляют все больший интерес к марочной продукции, значительная часть которой импортируется. |
| This cost was deemed to be nil (zero) as substitutes are available, their price dropped, and c-OctaBDE is no longer being manufactured, imported or used in Canada. | Было сочтено, что эти затраты равны нулю, поскольку заменители уже существуют, цены на них упали, а к-октаБДЭ больше не производится, не импортируется или не используется в Канаде. |
| Most of Haiti's rice is imported. | Большая часть риса Гаити импортируется. |
| A United Nations assessment reveals that production of such high-quality aluminium sulphate in the country would cost roughly one third of the cost of the imported commodity. | Проведенные Организацией Объединенных Наций оценки показывают, что производство такого высококачественного сульфата алюминия в стране будет примерно на треть дешевле по сравнению с импортируемой продукцией. |
| For example, the degree of restrictiveness of a specific tariff varies inversely with the unit price of the imported product, while that of an ad valorem tariff is constant (i.e. the same proportion) over all unit prices. | Например, степень ограничительности конкретного тарифа изменяется обратно пропорционально цене единицы импортируемой продукции, тогда как стоимостной тариф постоянен (т.е. составляет одну и ту же долю) при любых ценах за единицу продукции. |
| Control of imported agricultural products has had to be delayed, since inspectors of agricultural quarantine services and veterinary hygiene services have encountered difficulties in travelling to the exporter country to carry out the necessary inspections and take the required quarantine measures; | Пришлось отложить проведение деятельности по контролю импортируемой сельскохозяйственной продукции, поскольку инспекторы сельскохозяйственных карантинных и ветеринарно-гигиенических служб сталкивались с большими проблемами в связи с выездом в страны-экспортеры для проведения необходимых инспекций и принятия требуемых карантинных мер. |
| It is planned that resident officers will be sent to the United States and Europe to collect information about imported foods, as this segment of the market is rapidly increasing. | Планируется направление специальных представителей в Соединенные Штаты Америки и европейские страны для сбора информации об импортируемой продукции пищевой индустрии, поскольку этот сектор рынка стремительно расширяется. |
| The main agricultural products imported by Cuba are wheat, pulses, milled rice, soybeans-cake, crude organic materials and dry skim cows milk, which in 1999 represented about 57 per cent of the value of all imported agricultural products. | Основными видами импортируемой на Кубу сельскохозяйственной продукции являются пшеница, бобы, очищенный рис, соевая масса, органическое сырье и сухое снятое коровье молоко, которые составляли в 1999 году около 57 процентов стоимости всего импорта сельскохозяйственной продукции. |
| If this happens, a new valid license key must be imported or WinRoute must be uninstalled. | В этом случае необходимо импортировать новый действующий лицензионный ключ или переустановить WinRoute. |
| In addition, the geometry can be directly imported from their partner CAD platform, namely Onshape. | Кроме того, геометрию можно напрямую импортировать со своей платформы САПР (CAD) партнера Onshape. |
| Botswana also suffered from insufficient energy capacities, with electricity having to be imported. | Ботсвана также страдает от недостаточной энергообеспеченности, и электроэнергию приходится импортировать. |
| The transport sector currently relies on mineral oil for more than 90 per cent of its energy, and a growing proportion of this will have to be imported in the future. | В настоящее время более 90% энергии, потребляемой в транспортном секторе, вырабатывается из нефтепродуктов, и в будущем их придется импортировать во всей большей пропорции. |
| Type' ' in namespace' ' cannot be imported. | Не удается импортировать тип в пространстве имен. |
| Sri Lanka now has a complete record of all chemicals being imported and used within the country. | В настоящее время Шри-Ланка располагает полной информацией о всех ввозимых в страну и используемых на ее территории химических веществах. |
| The significant increase of imported cargo prompted the submission of contracts to improve infrastructure rehabilitation to ensure the efficient handling of increasing humanitarian traffic. | В связи со значительным увеличением объема ввозимых грузов стали представляться контракты, направленные на ускоренное восстановление инфраструктуры для обеспечения эффективной обработки растущего объема гуманитарных грузов. |
| The Group has repeatedly requested information from Ugandan customs authorities about seizures of fraudulently imported or exported gold, but has received no information in this regard. | Группа неоднократно запрашивала у угандийских таможенных органов информацию о случаях задержания грузов золота, ввозимых или вывозимых по поддельным документам, но никакой информации в этом отношении не получила. |
| At present the legislation does not specifically lay down the amount of intellectual property which may be imported or exported by individuals for their personal use. | В настоящее время действующим законодательством Республики Таджикистан конкретно не установлено количество ввозимых или вывозимых физическими лицами для личного пользования объектов интеллектуальный собственности. |
| Under the auspices of the Asia-Pacific Free Trade Agreement (AFTA), China removed tariff barriers to 84 types of commodities imported from Bangladesh and is working to reduce tariffs over the trade of jute and textiles, which are Bangladesh's chief domestic products. | Под эгидой Азиатско-тихоокеанского соглашения о свободной торговле (AFTA), Китай убрал пошлины для 84 видов товаров ввозимых из Бангладеш, также начала проводиться работа по снижению тарифов на торговлю джутом и текстилем которые являются главным экспортным товаром Бангладеш. |
| Bakewell imported six Dutch or Flanders mares, notable since breeders tended to concentrate on improving the male line. | Бейквелл импортировала шесть кобыл из Голландии или Фландрии, что примечательно тем, что заводчики имели тенденцию концентрироваться на улучшении мужской линии. |
| In 2005, bromochloromethane had not been imported into South Africa. | В 2005 году Южная Африка не импортировала бромхлорметан. |
| In 1998, Canada imported 17Mt of USA steam and coking coals for geographic proximity, 3 Mt more than in 1997. | В 1998 году Канада импортировала 17 млн. т энергетических и коксующихся углей из США по соображениям географической близости, что на 3 млн. т больше, чем в 1997 году. |
| The Permanent Mission of the Republic of Panama to the United Nations has the honour to state that in 1992 the Republic of Panama imported a total of 7,657 arms for use by its police force, which consisted of pistols, revolvers, rifles and shotguns. | Постоянное представительство Республики Панамы при Организации Объединенных Наций имеет честь сообщить, что в течение 1992 года Республика Панама импортировала в общей сложности 7657 единиц оружия для национальных вооруженных сил, в том числе пистолеты, револьверы, винтовки и ружья. |
| From 1993 to 1996, Armenia imported armaments from Russia: 9,500 missile launchers, 72 battle tanks and 600 military supply wagons. Armenia also imported 21,314 tons of military equipment, 64,000 tons of fuel, 15,977 combat vehicles and 41,000 metres of cable. | В период с 1993 по 1996 годы Армения импортировала следующие вооружения из России: 9500 ракетно-пусковых установок, 72 боевых танка и 600 вагонов с военными поставками. |
| They imported agricultural machinery and engaged in "mixed farming," combining dairy farming and field crops. | Они импортировали сельскохозяйственную технику и занялись «смешанным фермерством», соединяя молочное животноводство и возделывание полевых культур. |
| In 2005, the US imported 60% of the energy that it consumed. | В 2005 году США импортировали 60% потребляемой ею энергии. |
| In 2002, the United States of America imported $9 billion of duty-free merchandise under AGOA provisions, recording a 10 per cent increase from 2001. | В 2002 году в соответствии с этим законом Соединенные Штаты Америки импортировали не облагаемые пошлинами товары на сумму 9 млрд. долл. США, что на 10 процентов больше по сравнению с 2001 годом. |
| In 2010, the EECCA countries exported 65 thousand tonnes of hazardous waste and imported 520 thousand tonnes of hazardous waste. | В 2010 году страны ВЕКЦА экспортировали 65000 т опасных отходов и импортировали 520000 т опасных отходов. |
| Nevertheless, it was noted that many States that had neither imported nor exported equipment covered by the Register had submitted "nil" reports, with the partial exception of calendar year 1998. | Вместе с тем отмечалось, что многие государства, которые не импортировали и не экспортировали технику, охваченную Регистром, представили отчеты с «нулевыми данными» за некоторым исключением 1998 календарного года. |
| Firearms that are not marked with a manufacturer's serial number may not be imported into Iceland or manufactured. | Не допускается ввоз в Исландию и производство стрелкового оружия без регистрационных номеров. |
| Temporary admission of goods imported for humanitarian purposes is further subject to the requirement of re-exportation of the goods in question. | Временный ввоз товаров с целью оказания гуманитарной помощи дополнительно оговаривается требованием их обратного вывоза. |
| The flooding of the country with imported cars has slowed traffic movement significantly, both in the centre of Baku and in nearby districts. | Насыщенный ввоз автомобилей значительно ухудшает движение транспортных средств как в центре города Баку так и в близрасположенных районах. |
| In Japan, the GSP provides for duty-free access for most industrial products imported from the least developed countries. | Беспошлинный ввоз большинства видов промышленной продукции из наименее развитых стран разрешен в рамках ОСП Японией. |
| The Tribunal shall be exempt from all customs duties, import turnover taxes and prohibitions and restrictions on imports and exports in respect of articles imported or exported by the Tribunal for its official use. | Трибунал освобождается от всех таможенных пошлин, налогов с оборота импортных товаров и запретов и ограничений на ввоз и вывоз предметов, ввозимых или вывозимых Трибуналом для служебного пользования. |
| I imported her for educational purposes and renewed her permit every year on time. | Я импортировал ее в образовательных целях и продлевал вовремя разрешение на нее каждый год. |
| In a separate development, a Mogadishu businessman named Abdinur Ahmed Darman imported military uniforms via the Dubai free zone to Somalia. | В другом случае коммерсант из Могадишо по имени Абдинур Ахмед Дарман импортировал в Сомали через Дубайскую свободную зону военное обмундирование. |
| He imported vehicles, satellite phones and other expensive equipment. | Он импортировал автомобили, спутниковые телефоны и другое дорогостоящее оборудование. |
| According to records that have been confirmed by Mr. Freund, he imported rough diamonds from Guyana, Liberia and the United States of America during 2007 and 2008. | Согласно регистрационным данным, которые подтверждаются гном Фройндом, в 2007 и 2008 годах он импортировал необработанные алмазы из Гайаны, Либерии и Соединенных Штатов Америки. |
| The claimant provided evidence that it imported a shipment of cigarettes in May 1990 under a letter of credit and that these goods were received by the claimant and shipped to its customer. | Заявитель представил подтверждения того, что он импортировал партию сигарет в мае 1990 года по аккредитиву и что этот товар был получен заявителем и поставлен его клиенту. |
| The number of people using imported water decreased fourfold. | Количество людей, пользующихся привозной водой, уменьшилось в 4 раза. |
| You know I mean the imported Swiss prosciutto. | Сам знаешь, что о привозной швейцарской прошутто. |
| Monitoring shows that in general the number of rural residents who use imported water is decreasing. | При этом мониторинг показывает, что в целом идет сокращение числа сельских жителей, пользующихся привозной водой. |
| All the temporary accommodation centres are equipped for habitation, provided with electricity, gas, imported water supplies and heating systems. | Все места временного размещения подготовлены для проживания граждан, обеспечены электро- и газоснабжением, привозной водой, отопительными системами. |
| Synthetic. From some cheap, imported rice burner. | Из дешёвой, привозной японской рисоварки. |