| In California, United States of America, imported grapes were fumigated to control quarantine pests and then stored. | В Калифорнии, Соединенные Штаты Америки, импортированный виноград до хранения проходит обработку фумигацией для борьбы с карантинными вредителями. |
| The figures do not include decaBDE imported in preparations or articles. | Эти показатели не включают дека-БДЭ, импортированный в составе растворов или товаров. |
| This is woolen cashmere imported from London. | Это шерстяной кашемир, импортированный из Лондона. |
| Parliament passed a new act in 1772 that reduced this refund, effectively leaving a 10% duty on tea imported into Britain. | Парламент продвинул новый закон в 1772, который сокращал расходы, фактически оставляя 10 % пошлин на чай, импортированный в Британию. |
| You have imported a secret key. Please note that imported secret keys are not trusted by default. To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate. | Вы импортировали закрытый ключ. Обратите внимание, что импортированный закрытый ключ по умолчанию не становятся проверенным. Для полноценного использования закрытого ключа для шифрования и подписи вы должны его отредактировать (двойной щелчок на ключе) и установить его статус доверия как полный или абсолютный. |
| Imported gas is pumped into these storage plants. | Импортный газ закачивается в эти хранилища. |
| That's imported Italian limestone in there. | Там импортный итальянский известняк, |
| The reason has been in the low-grade imported carpet, from which the nap falls out like from a dog. | Причиной оказался некачественный импортный ковролин, из которого как из собаки лез ворс. |
| Imported, you know. | Импортный, знаете ли. |
| The Panel found that imported and domestic gasoline were "like products" and that imported gasoline was treated less favourably than domestic gasoline. | Группа заявила, что импортный и местный бензин являются «сходными продуктами» и что импортный бензин пользовался менее благоприятным режимом, чем местный. |
| In January 2007, import of right-hand drive cars was prohibited in Kazakhstan while the use of prior imported cars remains unrestricted. | В январе 2007 г. Казахстан запретил импорт автомобилей с правосторонним рулем, однако ранее ввезенные подобные машины будут неограниченно использоваться. |
| Owing to the obstacles to trade imposed under the embargo, United States exporters of agricultural products failed to earn around $300 million in 2005 because the products were imported from other markets. | Из-за созданных блокадой препятствий для торговли американские экспортеры сельскохозяйственной продукции в 2005 году недополучили порядка 300 млн. долл. США - сумму, на которую был произведен импорт товаров из других стран. |
| It happens very rarely, but if ever a time in import addon sites will work properly (in most cases when the import is not a clean installation), we must seek and delete the file extensions.rdf the profile folder that you imported. | Это случается очень редко, но если все время в местах, импорт аддон будет работать должным образом (в большинстве случаев, когда импорт не является чистой установки), мы должны искать и удалять файл extensions.rdf папку профиля, который вы импортировали. |
| Goods and services imported under international grant agreements are VAT-exempt. | Импорт товаров и услуг, производимый в соответствии с международными соглашениями по грантам, освобождается от НДС. |
| Hypocrisy and trade-talk go together, as America's decision to impose tariffs on imported steel shows. Although that action is expected to be judged illegal by the World Trade Organization (WTO), developing countries remain wary. | Лицемерие и торговля, как показывает решение Америки поднять тарифы на импорт стали, могут хорошо сочетаться друг с другом. |
| Some of these parts may, in turn, have been assembled from imported pieces. | Некоторые из этих компонентов, в свою очередь, комплектуются из импортируемых деталей. |
| This policy would have as one of its key objectives the elimination of Bermuda's total reliance on imported fossil fuels. | Одной из ключевых целей политики станет ликвидация полной зависимости Бермудских островов от импортируемых твердых видов топлива. |
| In more recent adjustment efforts devaluation has been accompanied by a process of trade liberalization, which may partially offset the increase in the cost of imported inputs brought about by devaluation. | В последнее время в ходе усилий по проведению структурной перестройки девальвация сопровождается процессом либерализации торговли, которая может частично компенсировать увеличение стоимости импортируемых ресурсов, вызванное девальвацией. |
| Nonetheless, there is increasing evidence of over-reliance on imported, processed foods, contributing to lifestyle-related diseases. | Тем не менее появляется все больше данных о том, что чрезмерное потребление импортируемых, обработанных продуктов питания способствует нездоровому образу жизни и связанным с ним заболеваниям. |
| The price increases will not signify higher retail prices for consumers, but the current price of cereals and the implications for the price of imported and locally produced feedstock will make milk and dairy products more expensive. | Такое увеличение цены не предполагает повышения розничных цен для потребителей, однако в целом молоко и молочные продукты подорожают из-за роста цен на зерновые культуры и из-за последствий этого явления для стоимости импортируемых и производимых на местах кормов. |
| Abundant production drives down prices for both domestic and imported supplies. | Обильное производство вызывает снижение цен как на отечественные, так и на импортируемые товары. |
| Poor-quality medicines are not related solely to imported medicines, as it is popularly perceived. | Вопреки распространенному мнению низкокачественными бывают не только импортируемые медикаменты. |
| Inflation was mainly caused by higher food prices and transport costs, the latter reflecting the rising price of imported oil derivatives. | Рост темпов инфляции был обусловлен прежде всего повышением цен на продукты питания и ростом стоимости транспортных услуг, которые были вызваны увеличением цен на импортируемые нефтепродукты. |
| All goods imported into or exported from New Zealand are required by the Customs and Excise Act to be cleared by the New Zealand Customs Service. | Закон о таможне и акцизах требует, чтобы все товары, импортируемые в Новую Зеландию или экспортируемые из нее, проходили таможенную очистку в Таможенной службе Новой Зеландии. |
| There is a misperception that a good imported would always have a larger carbon footprint than when the same type of good would be produced at home because of the transportation factor. | Существует неправильное представление о том, что импортируемые товары всегда оставляют больший углеродный след, чем те же товары, производимые внутри страны, с учетом фактора перевозки. |
| Bahamians also have free access to international publications (books, magazines and newspapers) that are imported into the country from major cities and capitals. | Кроме того, багамцы имеют свободный доступ к международным изданиям (книги, журналы и газеты), которые импортируются в страну из крупных городов и столиц. |
| Imports to and exports from these zones are not under the control of the licensing system or any other kind of monitoring from the NOU, unless they are later imported into the country. | Импорт в эти зоны и экспорт из них не подпадают под действие системы лицензирования или любых иных мер контроля со стороны НОО, если только соответствующие товары затем не импортируются в страну. |
| The United Nations Mission in Liberia firearms inspection procedures need to be revisited, especially with regard to the arms and ammunitions imported for the training of the Armed Forces of Liberia. | Необходимо пересмотреть процедуры Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии, касающиеся инспекции огнестрельного оружия, особенно оружия и боеприпасов, которые импортируются для организации учебной подготовки Вооруженных сил Либерии. |
| Since there is no oil refinery in Malawi, all petroleum products are imported into the country, mainly through PIL; however, other operators with no shareholding in PIL, are allowed to import their petroleum products separately. | Поскольку в Малави нет нефтеперерабатывающих заводов, все нефтепродукты импортируются в страну, главным образом через ПИЛ; тем не менее другим операторам, не участвующим в капитале ПИЛ, разрешено отдельно импортировать свои нефтепродукты. |
| The PAP M70 and M77 rifles are imported in the sporting configuration with thumbhole buttstock, without bayonet lugs, and grenade-launching sight/gas cut-off. | Винтовки РАР M70 и M77 импортируются в спортивной конфигурации с прикладами с отверстием для большого пальца, без креплений для штыка, а также со снятыми прицелами для ружейных гранатомётов, изменена система отсечки газов. |
| Renewable energy promises to reduce the dependence of SIDs on imported fuels for transportation and electricity generation that has led to severe trade imbalances. | Предполагается, что использование возобновляемых источников энергии позволит сократить зависимость малых островных развивающихся государств от импортируемого топлива, предназначенного для транспортировки и производства электроэнергии, что приводило к серьезным дисбалансам в области торговли. |
| Fluctuations in the exchange rate can therefore significantly affect the well-being of ordinary citizens in two ways. First, the cost of imported food, upon which most Afghans depend to a greater or lesser extent, will normally rise as a result of currency devaluation. | Поэтому колебания валютного курса могут значительно повлиять на благосостояние рядовых граждан с двух сторон. Во-первых, стоимость импортируемого продовольствия, от поставок которого афганцы зависят в большей или меньшей степени, в результате обесценения национальной валюты увеличится. |
| The shift of consumption in favour of imported APT and other intermediate products in major consuming countries has impeded any substantial recovery in international trade of tungsten ores and concentrates, despite recent demand upturns in the tungsten market. | Несмотря на недавний рост спроса на рынке вольфрама, происшедший в большинстве стран-потребителей сдвиг в пользу импортируемого ПВА и других промежуточных продуктов воспрепятствовал сколь-нибудь существенному подъему в международной торговле вольфрамовыми рудами и концентратами. |
| However, the sector faces critical constraints, including weak technological capacity and total dependence on imported capital and intermediate goods because of lack of intra-firm specialization and limited foreign exchange or foreign capital. | Однако этот сектор сталкивается с серьезными трудностями, в том числе слабым техническим потенциалом и полной зависимостью от импортируемого капитала и полуфабрикатов ввиду отсутствия внутрифирменной специализации и ограниченных валютных запасов или иностранного капитала. |
| Bhutan has been able to capitalize on the fact that there is only one salt producer, which iodizes salt imported from India, but needs to be careful to block imports of cheaper, non-iodized salt. | Властям Бутана в данном случае помогло то, что в стране имеется только одно предприятие по производству соли, которое производит йодированную соль из сырья, импортируемого из Индии, однако правительство должно проявлять бдительность, чтобы не допустить ввоза более дешевой нейодированной соли. |
| For domestic use, uranium is imported which has implications for security of supply. | Для внутренних целей уран импортируется, что имеет свои последствия в плане обеспечения бесперебойности поставок. |
| This means XTC is imported, produced, exported, consumed and last but not least confiscated. | Это означает, что ХТС импортируется, производится, экспортируется, потребляется и, наконец, что не менее важно, конфискуется. |
| If the fuels themselves are exported or imported, then indirect taxes levied on them can normally be adjusted, as described above. | Если само топливо экспортируется или импортируется, то впоследствии взимаемые с него косвенные налоги обычно могут корректироваться, как указано выше. |
| PFOS in articles remains, and may continue to be, an issue for all countries that import products containing PFOS, even if PFOS is not manufactured in or imported into that country. | ПФОС, содержащийся в изделиях, остается и может и дальше оставаться проблемой для всех стран, которые импортируют продукты, содержащие ПФОС, даже если ПФОС не производится в этой стране или не импортируется в нее. |
| Furthermore, the region is dependent on imports for some of its major staple commodities, such as wheat (45 per cent imported) and rice (84 per cent imported). | Более того, регион зависит от импорта некоторых основных видов продовольствия, таких, как пшеница (импортируется 45%) и рис (импортируется 84%). |
| In 1990, imported electricity made up 1.2 per cent of the energy balance. | В 1990 году в рамках энергетического баланса доля импортируемой электроэнергии составила 1,2%. |
| Furthermore, about 80 per cent of forest products imported into developed countries also originate in developed countries. | Кроме того, около 80 процентов от лесной продукции, импортируемой в развитые страны, также производится в развитых странах. |
| For example, a U.S. company that primarily distributes products that are made overseas and then imported into the U.S. would be classified in wholesale trade as a manufacturers' sales branch or sales office, even if it owns the foreign manufacturing plant. | Например, компания США, выполняющая главным образом функцию распределения продукции, производимой за рубежом, а затем импортируемой в США, в оптовой торговле может быть отнесена к категории торгового отделения или торгового предприятия производителей, даже если она владеет иностранным обрабатывающим предприятием. |
| Select the type of collection being imported. | Выберите тип импортируемой коллекции. |
| China currently applied zero tariff rates to major products imported from four least developed countries (LDCs) in Asia and 25 LDCs in Africa. | В настоящее время в Китае установлены нулевые тарифные ставки на большую часть про-дукции, импортируемой из четырех НРС в Азии и 25 НРС в Африке. |
| Archives of the existing list can also be imported from files in mbox format (preferably split per month). | Можно также импортировать архив существующего списка в формате мЬох (желательно разбитый по месяцам). |
| Survey data can now be imported with alphanumeric point labels. | Топографические данные можно импортировать совместно с буквенно-цифровыми обозначениями. |
| The economic embargo imposed on the country has also prevented some of the production equipment, which must be imported, from being replaced. | Введенное в отношении страны экономическое эмбарго не позволило также произвести замену некоторых узлов и агрегатов, которые нужно было импортировать. |
| While once all trade from the east had passed through the region, the circumnavigation of Africa allowed gold, spices, and dyes to be imported directly to the Atlantic ports of western Europe. | Кругосветное плавание вокруг Африки позволило импортировать золото, специи и красители напрямую в порты Западной Европы в Атлантическом океане. |
| If the current embargo restrictions limiting United States trade with Cuba had not existed, Cuba would have imported more than $800 million in agricultural foodstuffs from that country. | Если бы не введенные блокадой препятствия, ограничивающие торговлю между Соединенными Штатами и Кубой, Куба могла бы дополнительно импортировать американскую продовольственную и сельскохозяйственную продукцию на сумму 800 млн. долл. США. |
| The committee compiled an inventory of all chemicals imported into the country, including pesticides, pharmaceuticals and industrial chemicals. | Комитет подготовил перечень всех ввозимых в страну химикатов, включая пестициды, фармацевтические препараты и промышленные химикаты. |
| A related issue concerns the import of religious literature, for which, again, State approval is required as soon as the imported material exceeds the threshold for mere personal use (i.e. three copies of a book). | Данный вопрос касается ввоза религиозной литературы, для которого опять же требуется согласие государства, если объем ввозимых материалов превышает пороговый показатель, установленный для личного пользования (т.е. три экземпляра книги). |
| The motorization rate has mainly risen by means of new vehicles manufactured in the Russian Federation or used vehicles imported from elsewhere in Europe. | Уровень моторизации растет, главным образом, за счет новых автомобилей, производимых в Российской Федерации, или за счет автомобилей, ввозимых из разных стран Европы. |
| Examples of foreign newspapers and periodicals that are imported and distributed in the Sudan are Asharg Al-Awsat, Al-Hayat, Al-Ahram, The Times and Newsweek. | К числу ввозимых в Судан и распространяемых там иностранных газет и периодических изданий относятся "Ашарах Аль-Авсад", "Аль-Хайят", "Аль-Ахрам", "Таймз" и "Ньюсуик". |
| The notable increase of imported programme commodities, combined with the below-capacity performance of the railway and barge systems and the condition of the Umm Qasr port, have increased demand for long-haul land transport capacity from Aqaba. | Значительное увеличение объема товаров, ввозимых в рамках программы, наряду с недостаточно эффективным функционированием систем, связанных с использованием железных дорог и речных барж, и плохим состоянием порта Умм-Каср привело к увеличению спроса на дальние наземные перевозки из порта Акаба. |
| In addition, the Monitoring Group received information that the Interim Juba Administration had imported 3,000 light weapons, 30 heavy weapons and military uniforms and communication equipment. | Кроме того, Группа контроля получила информацию о том, что временная администрация Джуббы импортировала 3000 единиц легкого оружия, 30 единиц тяжелых вооружений, военную форму и средства связи. |
| The claimant provided evidence that although Zarslink had imported certain equipment into Kuwait during July 1990, it had not yet commenced operations as at 2 August 1990. | Заявитель представил подтверждения того, что, хотя "Зарслинг" импортировала определенное оборудование в Кувейт в июле 1990 года, она еще не приступала к деятельности по состоянию на 2 августа 1990 года. |
| Australia in the relevant period imported: | В соответствующий период Австралия импортировала: |
| In 1994, it imported 2,962 metric tons, up 71.9 per cent. | В 1994 году эта страна импортировала 2962 метрич. т, т.е. объем импорта увеличился на 71,9%. |
| While the annual yield was set to 8.000 m3, the country imported 530.000 m3 of wood and wood products to cover the local market requirements for 2001. | В 2001 году показатель общего выхода древесины был установлен на уровне 8000 м3, при этом для удовлетворения потребностей внутреннего рынка страна импортировала 530000 м3 древесины и изделий из нее. |
| Foreign firms imported capital goods and knowledge-intensive services, and there has been no significant correlation with the development of production chains. | Иностранные компании импортировали финансовые активы и наукоемкие услуги, которые не имели непосредственной связи с процессом развития производственных отраслей. |
| In 1946, we exported 98,000 cars and imported 63. | В 1946 году мы экспортировали 98000 автомобилей а импортировали 63. |
| They also imported spondylus shells from the Mediterranean. | Дунайцы импортировали раковины моллюсков spondylus из Средиземного моря. |
| The Dominican Republic, Panama and Belize have never used, produced, imported or stockpiled anti-personnel landmines, not even for purposes of training, and are therefore not affected by mines. | Доминиканская Республика, Панама и Белиз никогда не применяли, не производили, не импортировали и не накопляли запасов противопехотных наземных мин, даже в учебных целях, и поэтому они не затронуты минами. |
| And after 1949, specifically during the economic crisis, the Philippines imported Thai agricultural commodities especially rice. | А после 1949 года Филиппины импортировали таиландские сельскохозяйственные товары. |
| In Romania, vehicles which are more than 8 years old cannot be imported. | Кроме того, в Венгрии существенно увеличены сборы и пошлины на ввоз транспортных средств со сроком эксплуатации более трех лет. |
| UNICEF imported sodium hydrochloride and kits for newborn babies through 29 trucks entering from Jordan. | ЮНИСЕФ организовал ввоз из Иордании на 29 грузовиках гидрохлорида натрия и специальных комплектов для новорожденных. |
| In Japan, the GSP provides for duty-free access for most industrial products imported from the least developed countries. | Беспошлинный ввоз большинства видов промышленной продукции из наименее развитых стран разрешен в рамках ОСП Японией. |
| According to the source, on all occasions, customs officials inspected the equipment that Mr. Gross imported and authorized entry after inspecting them. | По утверждению источника, сотрудники таможни каждый раз проверяли оборудование, ввозимое г-ном Гроссом, и после соответствующей инспекции давали разрешение на его ввоз. |
| If the details do not correspond to those specified in the licence, then the importer has imported a gun illegally. | Если характеристики оружия не соответствуют данным, указанным в разрешении, его ввоз рассматривается как незаконный. |
| If it was harmless, Gilmore would've imported the drugs himself. | Если бы это было безвредно, Гилмор бы импортировал наркотики сам. |
| Since joining WTO, China had become one of the most open economies in the world, reduced its average tariff rate to 9.8 per cent and imported $4 trillion worth of goods, promoting the development of global trade on the strength of its own growth. | Со времени вступления в ВТО Китай стал одной из наиболее открытых экономических систем мира, сократил свои средние тарифные ставки до 9,8 процента и импортировал товаров на сумму 4 триллиона долл. США, содействуя развитию глобальной торговли за счет своего собственного роста. |
| According to information submitted within the frameworks of the United Nations and the Organization for Cooperation and Security in Europe, in 2005 Azerbaijan imported 44 battle tanks and 83 large-calibre artillery systems, thus violating the ceilings established for that country under the Treaty. | Согласно информации, представленной в рамках Организации Объединенных Наций и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, в 2005 году Азербайджан импортировал 44 танка и 83 артиллерийских системы большого калибра, нарушив тем самым предельные величины, установленные для этой страны в соответствии с Договором. |
| He imported this wood, which is very good for splitting, for use in his own production facilities in Germany. | Он импортировал эту легко расщепляемую древесину для собственного производства в Германии. |
| About 15,390 Mg of HCB were imported by Pakistan during 1970-1992 and 12,162 Mg was used. | В период с 1970 по 1992 год Пакистан импортировал около 15390 Мг ГХБ, из которых 12162 Мг было использовано. |
| The number of people using imported water decreased fourfold. | Количество людей, пользующихся привозной водой, уменьшилось в 4 раза. |
| You know I mean the imported Swiss prosciutto. | Сам знаешь, что о привозной швейцарской прошутто. |
| Monitoring shows that in general the number of rural residents who use imported water is decreasing. | При этом мониторинг показывает, что в целом идет сокращение числа сельских жителей, пользующихся привозной водой. |
| The number of rural inhabitants using imported water declined 4.5-fold and stood at 68,000 persons (1 per cent of the country's rural population). | Число сельских жителей, пользующихся привозной водой, сократилось в 4,5 раза и составило 68 тыс. человек (1% от всего сельского населения страны). |
| Synthetic. From some cheap, imported rice burner. | Из дешёвой, привозной японской рисоварки. |