| Any kind of weapon produced in Azerbaijan, or imported into the Republic, must be certified. | Любой вид оружия, произведенный в Азербайджане и импортированный в республику, должен быть сертифицирован. |
| This is woolen cashmere imported from London. | Это шерстяной кашемир, импортированный из Лондона. |
| The price of legally imported tea was actually reduced by the Tea Act of 1773. | Цена на легально импортированный чай, на самом деле, была уменьшена Чайным законом 1773 года. |
| Imported weapons and ammunition must bear a stamp and must be marked in accordance with the relevant standards. | Любой вид оружия, произведенный в Азербайджане и импортированный в республику, должен быть сертифицирован. |
| In Japan, for example, Old Parr Co. instructed its agents not to supply its whisky to dealers who imported Old Parr whisky from other sources, or who sold the imported products at less than the company's standard price. | Например, в Японии компания "Олд Парр" дала указание своим агентам не поставлять изготовляемое ею виски торговцам, импортирующим его из других источников или продающим импортированный товар по ценам ниже установленных компанией стандартных цен. |
| African governments sharply reduced or eliminated duties on imported rice in the 1990's, urged on by the World Bank, the International Monetary Fund, and influential free-market economists. | В 90-е годы африканские правительства резко снизили или полностью отказались от пошлин на импортный рис, после того, как их убедили это сделать Всемирный банк, Международный валютный фонд и влиятельные экономисты свободного рынка. |
| That's imported Italian limestone in there. | Там импортный итальянский известняк, |
| Do you eat imported cheese? | Вы едите импортный сыр? |
| Possibly imported area rug! | Ковер, возможно, импортный! |
| There is a surplus of sorghum, for imported maize is converted into a perfect substitute for this product. | Сальвадор с избытком обеспечивает себя сорго, поскольку импортный желтый рис служит полноценной заменой данной культуры. |
| An increasing range of equipment is being imported under the programme, with insufficient local resources available to undertake installation, training and maintenance. | В рамках программы осуществляется импорт оборудования все более широкого ассортимента, при нехватке местных ресурсов, необходимых для установки, обучения, ремонта и технического обслуживания. |
| The diamond trading centre of Antwerp imported rough diamonds worth $10 billion in 1999. | В 1999 году алмазный торговый центр в Антверпене осуществил импорт необработанных алмазов стоимостью в 10 млрд. долл. США. |
| Items and technologies listed in the following international non-proliferation regimes cannot be imported in any quantity unless the Ministry of Trade issues a license authorizing the import: | Предметы и технология, перечисленные в нижеуказанных международных режимах нераспространения, не могут быть импортированы в любом количестве, если только Министерство торговли не выдает лицензию, санкционирующую такой импорт: |
| However, efforts made by landlocked developing countries to increase the competitiveness of their exports and reduce the cost of acquiring imported capital goods were hampered by high costs and lengthy transport-in-transit delays resulting from their landlocked status. | Однако усилия, предпринимаемые развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, в целях повышения конкурентоспособности своего экспорта и снижения расходов на импорт средств производства, затрудняются высокой затратностью и медлительностью транзитных перевозок, обусловливаемыми отсутствием выхода к морю. |
| In the coming years, all plants processing fish in the United States and the EU must have a HACCP plan and all imported fish products sold to these countries must come from plants with a HACCP plan. | В предстоящие годы все рыбоперерабатывающие предприятия в Соединенных Штатах и ЕС должны подготовить планы НАССР, и в эти страны будет разрешен лишь импорт продукции, поступающей с предприятий, имеющих подобный план. |
| Unpublished The defendant, an Austrian seller of imported Italian cars, sold a Lamborghini Countach to the plaintiff, a Swiss buyer. | Ответчик - австрийский продавец автомобилей, импортируемых из Италии - продал автомашину "Ламборгини Каунтах" истцу, швейцарскому покупателю. |
| Spot checks of imported products at port of entry or destination may be used to verify accuracy. | Выборочные проверки импортируемых продуктов в порте ввоза или назначения будут использоваться для проверки точности. |
| Article 10 of the Basel Convention provides a framework for technical assistance to assist Parties to build their national capacities for managing hazardous waste, whether generated locally or imported, in an environmentally sound manner. | Статья 10 Базельской конвенции обеспечивает основу для оказания технического содействия Сторонам в целях создания на национальном уровне возможностей для экологически обоснованного регулирования отходов как образующихся на местах, так и импортируемых. |
| (a) Type and quantity of the material to be imported (or exported); | а) тип и количество импортируемых (или экспортируемых) материалов; |
| The Government also agreed to grant tax exemptions for the vehicles imported by FMLN for use by its leaders; these are still being processed. | Правительство также согласилось предоставлять освобождение от налогов для автомашин, импортируемых ФНОФМ для использования его руководителями; этот вопрос все еще находится в стадии проработки. |
| To compete against Hollywood, France decreed that all American films that were being imported to Lebanon be dubbed into French. | Чтобы конкурировать с Голливудом, французы постановили, что все американские фильмы, импортируемые в Ливан, должны были быть продублированными на французский язык. |
| For more information see: . The EU's GSP grants products imported from developing countries either duty-free access or a tariff reduction. | Дополнительная информация размещена по адресу: . 6 По ВСП ЕС товары, импортируемые из развивающихся стран, не облагаются пошлинами или же в их отношении применяются более низкие тарифные ставки. |
| By 2009 total production had fallen to around 175,000 and the Australian market was dominated by cars imported from Asia and Europe. | К 2009 году общий объем производства упал примерно до 175000 автомобилей в год, доминирующее положение на рынке заняли импортируемые автомобили, ввозимые из Азии и Европы. |
| Cars and bicycles imported onto the island would have to meet the same standards before being licensed for use on the roads as those used in Europe, the United States and Japan. | Импортируемые в территорию автомобили и двухколесные транспортные средства будут регистрироваться только в том случае, если они отвечают нормам, действующим в Европе, Соединенных Штатах и Японии29. |
| This document considers the application of a reduced VAT on fair trade products, as well as the cancellation of custom duties related to fair trade products imported from developing countries. | Предполагается, что в этом документе будет предложено распространить на поставляемые участниками добросовестной торговли товары льготную ставку НДС, а также отменить таможенные пошлины на подобные товары, импортируемые из развивающихся стран. |
| The foods offered are mainly imported from the United States and Europe. | Продукты питания импортируются в основном из Соединенных Штатов и Европы. |
| All staple foodstuffs, basic necessities and items for the tourism industry are imported. | Все основные пищевые продукты, предметы первой необходимости и товары для туристической индустрии импортируются. |
| A similar outcome results when goods are imported into a country by the fiscal representative and later exported by it (this case has sometimes been called "quasi-transit trade"). | Аналогичный результат возникает в случае, когда товары импортируются в страну налоговым представителем, а впоследствии экспортируются им (иногда этот случай называют "квазитранзитной торговлей"). |
| Owing to a small domestic market, the pharmaceutical industry in Mongolia, as in many other countries with small populations, was not well developed and the vast majority of medicines were imported. | В Монголии, как и во многих других странах с небольшой численностью населения, фармацевти-ческая промышленность, ввиду незначительного объема внутреннего рынка, развита слабо, и подав-ляющее большинство лекарств импортируются. |
| Noting also that 90 per cent of the food consumed in the Territory is imported and that the Government has exerted efforts to improve the agriculture and fisheries sectors, | отмечая, что 90 процентов потребляемых в территории продуктов питания импортируются и что правительство прилагает усилия, направленные на развитие секторов сельского хозяйства и рыболовства, |
| The ratio of imported rice to local consumption remains at 39%. | На долю импортируемого риса, потребляемого в стране, приходится по-прежнему 39%. |
| A major feature of all Pacific States is that their economies suffer severely because of a dependence upon electricity generated from imported diesel, usually at a far greater cost than would be encountered elsewhere. | Одна из главных особенностей государств Тихоокеанского региона заключается в том, что их экономика жестоко страдает от зависимости от электроэнергии, производимой из дизельного топлива, как правило, импортируемого по ценам, намного более высоким, чем можно встретить где бы то ни было еще. |
| The shift of consumption in favour of imported APT and other intermediate products in major consuming countries has impeded any substantial recovery in international trade of tungsten ores and concentrates, despite recent demand upturns in the tungsten market. | Несмотря на недавний рост спроса на рынке вольфрама, происшедший в большинстве стран-потребителей сдвиг в пользу импортируемого ПВА и других промежуточных продуктов воспрепятствовал сколь-нибудь существенному подъему в международной торговле вольфрамовыми рудами и концентратами. |
| The industrial sector consists mostly of processing of local and imported raw materials, though there is some production of intermediate and heavier industrial products, including power transformers and cables and agricultural equipment. | Промышленный сектор состоит главным образом из мощностей по переработке местного и импортируемого сырья, хотя имеется ряд заводов по производству полуфабрикатов и изделий тяжелой промышленности, включая силовые трансформаторы и кабели и сельскохозяйственное оборудование. |
| The average octane of the petrol sold in Ukraine appears to be higher than the average octane of petrol produced and imported, indicating that lead is added somewhere in the distribution system. | Среднее октановое число у бензина, продаваемого в Украине, как представляется, выше, чем среднее октановое число производимого и импортируемого бензина, что говорит о том, что происходит добавление свинца где-то в системе распределения. |
| I confirm that the equipment is being imported for the purpose of direct reuse and not for recycling or final disposal. | Я подтверждаю, что оборудование импортируется в целях прямого повторного использования не для рециркуляции или окончательного удаления. |
| A high proportion of food is imported from New Zealand. | Значительная доля продовольствия импортируется из Новой Зеландии. |
| Noting further that the agricultural sector is small and limited to subsistence farming for the local market and that 90 per cent of the food consumed in the Territory is imported, | отмечая далее, что сельскохозяйственный сектор развит слабо и ограничивается производством исключительно для местного рынка и что 90 процентов потребляемых в территории продуктов питания импортируется, |
| WHO stated that apart from fish, most food is imported from abroad, as is water and that there are frequent disruptions of supplies of food, fuel, equipment and materials. | ВОЗ заявила, что помимо рыбы большинство продовольствия импортируется из-за рубежа, также как и вода, и что в стране отмечаются частые сбои в поставках продовольствия, топлива, оборудования и материалов. |
| Today, 70 per cent of Haiti's rice is imported subsidized rice from the United States. | Сегодня 70% потребляемого в стране риса импортируется из Соединенных Штатов, где производство риса субсидируется. |
| An emission is calculated as if the net amount of electricity imported was produced under average conditions in Danish coal-fired power plants. | Размер выбросов рассчитывался в том предположении, что нетто-объем импортируемой электроэнергии может вырабатываться в обычных условиях на датских электростанциях, работающих на угле. |
| Any accelerated depreciation of the dollar would raise imported inflation and would eventually force a tightening of monetary policy in the United States. | Любое ускоренное снижение курса доллара приведет к росту импортируемой инфляции и в конечном итоге вынудит ужесточить денежную политику в Соединенных Штатах. |
| The application of recycled content requirements to imported products may often be difficult to justify from an environmental point of view, at least from the perspective of the exporting country. | Применение требований, касающихся содержания рециркулированных материалов, в отношении импортируемой продукции часто может быть трудно обосновать с экологической точки зрения, по крайней мере если говорить о стране-экспортере. |
| The Special Rapporteur notes with concern that, according to information received, an increasing amount of mercury is illegally imported into the country and obtained by artisanal or small-scale miners from "unofficial" sources for gold refining. | Специальный докладчик с озабоченностью отмечает, что, согласно полученной информации, растет объем ртути, незаконно импортируемой в страну и добываемой кустарными или мелкомасштабными производителями из "неофициальных" источников для целей очистки золота. |
| Concerns have also been expressed about very stringent MRLs recently applied in Japan on various imported horticultural products. | Озабоченность высказывалась и в связи с недавним введением в Японии очень жестких требований к МОУ пестицидов в различных видах импортируемой продукции садоводства. |
| A further consequence of the lack of infrastructure is that key equipment would need to be imported. | Еще одним последствием отсутствия инфраструктуры является то, что ключевое оборудование необходимо будет импортировать. |
| Botswana also suffered from insufficient energy capacities, with electricity having to be imported. | Ботсвана также страдает от недостаточной энергообеспеченности, и электроэнергию приходится импортировать. |
| Most goods and services would have to be imported from outside the region. | Большинство товаров и услуг придется импортировать из других регионов. |
| a great amount of user accounts to be imported). | если нужно импортировать большое количество пользователей). |
| The report stated that Bangladesh had imported 0.500 ODP-tonnes of methyl chloroform in 2005 and planned to import no more than that amount in 2006, through the operation of its licensing system. | В докладе говорится о том, что Бангладеш в 2005 году было импортировано 0,500 тонны ОРС и что эта Сторона в рамках функционирования своей системы лицензирования планирует импортировать в 2006 году объемы, не превышающие указанное количество. |
| The committee compiled an inventory of all chemicals imported into the country, including pesticides, pharmaceuticals and industrial chemicals. | Комитет подготовил перечень всех ввозимых в страну химикатов, включая пестициды, фармацевтические препараты и промышленные химикаты. |
| For a long time, they blocked the most recent humanitarian delivery of fuel oil, as well as products imported by the United Nations such as medications or generators. | Они длительное время блокировали последнюю поставку топлива для гуманитарных целей, а также товаров, ввозимых ООН, таких, как медикаменты или электрогенераторы. |
| Figures for the fourth quarter of 2001 indicated a 34 per cent increase in the total value of imported building materials from the previous quarter from $1.69 million to $2.27 million. | Цифры за четвертый квартал 2001 года свидетельствуют об увеличении на 34 процента общей стоимости ввозимых строительных материалов по сравнению с предыдущим кварталом, а именно: с 1,69 млн. долл. США до 2,27 млн. долл. США. |
| It was noted that in these types of cases prosecutors also have a mandate to investigate the actions of officials whose mandate includes control of the border and the nature of products being imported, including officials from the departments of health, customs and environmental protection. | Было отмечено, что в подобных случаях прокуроры уполномочены также расследовать действия должностных лиц, мандат которых включает контроль на границе и контроль за характером ввозимых продуктов, в том числе должностных лиц ведомств, занимающихся вопросами здравоохранения, таможни и охраны окружающей среды. |
| In the second stage a system for detecting/identifying and monitoring imported hazardous materials was put in place. | На втором этапе был осуществлен ввод в действие системы определения/выявления и мониторинга ввозимых опасных материалов. |
| Between 16 October and 23 December 1990 Luberef imported six consignments of refined base oil. | В период с 16 октября по 23 декабря 1990 года "Любереф" импортировала шесть партий очищенных исходных масел. |
| It captured many of Japan's export markets; it imported and adapted Japanese technologies; it employed similar planning methods; and the chaebols are an outgrowth of Japan's zaibatsu corporate model. | Она захватила множество экспортных рынков Японии; она импортировала и адаптировала японские технологии; она использовала схожие методы планирования; а чеболи являются потомком японской корпоративной модели дзайбацу. |
| Armenia also imported 21,314 tons of military equipment, 64,000 tons of fuel, 15,977 combat vehicles and 41,000 metres of cable. | Армения также импортировала 21314 тонн военного оборудования, 64000 тонн горючего, 15977 боевых машин и 41000 метров кабеля. |
| Exploiting loopholes in the South African legislation, Thor reportedly imported and stockpiled more than 3,000 tons of toxic waste which it could not handle. | Используя пробелы южноафриканского законодательства, компания "Тор Кемикалз", по сообщениям, импортировала и складировала более З 000 т ядовитых отходов, которые она не смогла переработать. |
| For example, in 1999 Sweden imported a large number of Leopard tanks that were not reported as the tanks were assembled in Sweden out of imported components. | Например, в 1999 году Швеция импортировала большое количество танков «Леопард», которые не были включены в отчетность, поскольку эти танки были собраны в Швеции из импортных комплектующих. |
| But to make the system work, Pearl and others had imported a model of human beings drawn from economics. | Но чтобы сделать систему рабочей, Перл и другие импортировали модель людей, взятую из экономики. |
| In 2002, the United States of America imported $9 billion of duty-free merchandise under AGOA provisions, recording a 10 per cent increase from 2001. | В 2002 году в соответствии с этим законом Соединенные Штаты Америки импортировали не облагаемые пошлинами товары на сумму 9 млрд. долл. США, что на 10 процентов больше по сравнению с 2001 годом. |
| More than 40,000 tons of mixed plastics have reportedly been imported to Jiangxi province, China, from German companies since 1993, causing serious soil and water pollution. | Как сообщается, в период с 1993 года немецкие компании импортировали в провинцию Цзянси (Китай) свыше 40000 т смешанных пластмассовых отходов, которые вызвали серьезное загрязнение почвы и воды. |
| In 2010, the EECCA countries exported 65 thousand tonnes of hazardous waste and imported 520 thousand tonnes of hazardous waste. | В 2010 году страны ВЕКЦА экспортировали 65000 т опасных отходов и импортировали 520000 т опасных отходов. |
| Similarly, the United States continues to be one of the largest consumers of cobalt in the world and imported approximately 11,000 tons of the metal in 2010 from distant markets such as Norway, the Russian Federation and China, among others. | Аналогичным образом, Соединенные Штаты Америки по-прежнему являются одним из крупнейших потребителей кобальта в мире и импортировали примерно 11000 тонн этого металла в 2010 году с таких удаленных рынков, как, например, Норвегия, Россия и Китай. |
| The Jordanian authorities refused to permit the fish to be imported due to parasitic contamination, and the buyer notified the seller of the non-conformity. | Иорданские власти отказались выдать разрешение на ввоз этой рыбы по причине ее заражения паразитами, и покупатель известил продавца о несоответствии товара надлежащему качеству. |
| The flooding of the country with imported cars has slowed traffic movement significantly, both in the centre of Baku and in nearby districts. | Насыщенный ввоз автомобилей значительно ухудшает движение транспортных средств как в центре города Баку так и в близрасположенных районах. |
| For example, all limitations on the importation and exportation of foreign investments have been lifted. Customs duties for goods imported into Uzbekistan have also been cancelled. | В частности, сняты все ограничения на ввоз и вывоз иностранного капитала, отменены таможенные пошлины на ввозимые в Узбекистан товары. |
| The facts disclosed did not prove that the 1st or even the 2nd accused imported or caused these prohibited goods to be imported into the country. | Установленные факты не доказывают, что 1й обвиняемый или даже 2й обвиняемый ввезли лично или организовали ввоз этих запрещенных товаров в страну. |
| "The Contracting Parties agree to grant temporary admission to accessories and equipment of temporarily admitted containers, which are either imported with a container to be re-exported separately or with another container, or imported separately to be re-exported with a container." | "Договаривающиеся стороны согласились разрешать временный ввоз принадлежностей и оборудования временно ввезенных контейнеров, ввозимых либо вместе с контейнером и вывозимых отдельно или с другим контейнером, либо ввозимых отдельно и вывозимых вместе с контейнером". |
| Paul's father owned a tobacco plant, making cigars of the raw tobacco he imported. | Отец Пауля владел табачным заводом, производя сигары сырого табака, который он импортировал. |
| Since joining WTO, China had become one of the most open economies in the world, reduced its average tariff rate to 9.8 per cent and imported $4 trillion worth of goods, promoting the development of global trade on the strength of its own growth. | Со времени вступления в ВТО Китай стал одной из наиболее открытых экономических систем мира, сократил свои средние тарифные ставки до 9,8 процента и импортировал товаров на сумму 4 триллиона долл. США, содействуя развитию глобальной торговли за счет своего собственного роста. |
| In 1823, at the first sheep show held in Australia, a gold medal was awarded to W. Riley ('Raby') for importing the most Saxons; W. Riley also imported cashmere goats into Australia. | В 1823 году, на первой выставке овец в Австралии, золотая медаль была вручена В. Райли («Раби») за ввоз большинства саксов; У. Райли также импортировал кашемировых коз в Австралию. |
| The competent authorities of the Niger wish to inform the Secretary-General that the Niger has not imported any of the items in question during 1992; the figures shown in the table simply indicate equipment given to the Armed Forces of the Niger. | Компетентные органы Нигера хотели бы сообщить Генеральному секретарю, что Нигер не импортировал никакие вооружения данных категорий в течение 1992 года, а цифры, приводимые в этой форме, просто показывают количество военной техники, полученной вооруженными силами Нигера. |
| The interface software tool also has the ability to store administrative information using a history log providing the current status of the import procedure, and tracking who imported or changed what and when, etc. | Интерфейсные средства программного обеспечения позволяют также хранить административную информацию с помощью файла регистрации данных, содержащего информацию о нынешнем состоянии процедуры импорта и позволяющего устанавливать, кто и когда импортировал или изменил те или иные элементы и т.д. |
| The number of people using imported water decreased fourfold. | Количество людей, пользующихся привозной водой, уменьшилось в 4 раза. |
| Monitoring shows that in general the number of rural residents who use imported water is decreasing. | При этом мониторинг показывает, что в целом идет сокращение числа сельских жителей, пользующихся привозной водой. |
| All the temporary accommodation centres are equipped for habitation, provided with electricity, gas, imported water supplies and heating systems. | Все места временного размещения подготовлены для проживания граждан, обеспечены электро- и газоснабжением, привозной водой, отопительными системами. |
| The number of rural inhabitants using imported water declined 4.5-fold and stood at 68,000 persons (1 per cent of the country's rural population). | Число сельских жителей, пользующихся привозной водой, сократилось в 4,5 раза и составило 68 тыс. человек (1% от всего сельского населения страны). |
| Synthetic. From some cheap, imported rice burner. | Из дешёвой, привозной японской рисоварки. |