| In California, United States of America, imported grapes were fumigated to control quarantine pests and then stored. | В Калифорнии, Соединенные Штаты Америки, импортированный виноград до хранения проходит обработку фумигацией для борьбы с карантинными вредителями. |
| Any kind of weapon produced in Azerbaijan, or imported into the Republic, must be certified. | Любой вид оружия, произведенный в Азербайджане и импортированный в республику, должен быть сертифицирован. |
| This was reputedly the first-ever Saab car imported to the UK. | Это был первый автомобиль Saab, импортированный в Великобританию. |
| Parliament passed a new act in 1772 that reduced this refund, effectively leaving a 10% duty on tea imported into Britain. | Парламент продвинул новый закон в 1772, который сокращал расходы, фактически оставляя 10 % пошлин на чай, импортированный в Британию. |
| You have imported a secret key. Please note that imported secret keys are not trusted by default. To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate. | Вы импортировали закрытый ключ. Обратите внимание, что импортированный закрытый ключ по умолчанию не становятся проверенным. Для полноценного использования закрытого ключа для шифрования и подписи вы должны его отредактировать (двойной щелчок на ключе) и установить его статус доверия как полный или абсолютный. |
| May I offer the balm of an imported medicine? | Могу ли я Вам предложить импортный болеутоляющий бальзам? |
| For example, prices for imported rice and locally produced beans fell by 17 per cent and 11 per cent, respectively. | Так, цены на импортный рис и бобовые местного производства сократились на 17 и 11 процентов, соответственно. |
| With respect to the coal price formation, it is however extremely difficult to negotiate a reasonable price level with power generators under competitive market conditions where, in many cases, the price of domestic coal exceeds that of imported coal. | Что касается установления цен на уголь, то чрезвычайно сложно договориться с производителями электроэнергии об установлении разумного уровня цен на конкурентном рынке, где цена на отечественный уголь намного выше, чем на импортный. |
| Imported gas is pumped into these storage plants. | Импортный газ закачивается в эти хранилища. |
| Possibly imported area rug! | Ковер, возможно, импортный! |
| MSDE and the computer log files will be imported to are connected via the TCP/IP protocol. | Коммуникация MSDE и компьютера, с которого будет производиться импорт лог файлов, осуществляется по протоколу TCP/IP. |
| A reduction of taxes on basic imported food items was also announced and subsequently implemented. | Было также объявлено о снижении налогов на импорт основных продуктов питания. впоследствии это решение было проведено в жизнь. |
| They have to deal with the risk of falls in foreign exchange earnings from commodity exports - which influence their capacity to import - and they are affected by rapid increases in prices of imported commodities such as oil. | Им приходится учитывать риск сокращения инвалютных поступлений от экспорта сырья - определяющих их способность оплачивать импорт, - и на них негативно сказывается быстрый рост цен на такие импортируемые сырьевые товары, как нефть. |
| Prohibited or restricted firearms may only be imported with the appropriate import permission and, under certain circumstances for high-powered firearms, with the permission of the Attorney-General. | Запрещенное или подлежащее ограничению огнестрельное оружие может быть импортировано лишь при наличии надлежащего разрешения на импорт, а в некоторых случаях, касающихся мощного огнестрельного оружия, - с разрешения генерального прокурора. |
| In El Salvador, only vehicles made before 1994 are likely to contain CFC-12, since, under a Salvadoran transportation law aimed at reducing vehicle exhaust emissions that was passed in 2001, no vehicles older than 1994 can be imported. | В Сальвадоре ХФУ-12 можно обнаружить только в транспортных средствах, произведенных до 1994 года, поскольку согласно принятому в стране в 2001 году закону о транспорте, призванному сократить выбросы выхлопных газов, запрещается импорт автомобилей, произведенных до 1994 года. |
| Dependency Walker or depends.exe is a free program for Microsoft Windows used to list the imported and exported functions of a portable executable file. | Dependency Walker (англ. Dependency Walker - обходчик зависимостей) или depends.exe - бесплатная программа для Microsoft Windows, используемая для получения списка импортируемых и экспортируемых функций PE-файла. |
| The lack of financial resources has led to a shortage of medicines, both imported and domestically produced, as well as equipment and spare parts. | Недостаточность финансовых ресурсов приводит к дефициту медикаментов, как импортируемых, так и производимых внутри страны, а также надлежащего оборудования и запасных частей. |
| The Centre will assist the association of local small- and medium-scale enterprises into productive chains and clusters, enabling them to produce some $1.2 billion worth of goods and services, which are currently being imported, within three years. | Центр будет содействовать объединению малых и средних местных предприятий в производственные сети и комплексы, что позволит им наладить в течение трех лет производство импортируемых в настоящее время товаров и услуг на общую сумму, составляющую приблизительно 1,2 млрд. долл. США. |
| Materials imported in the producer country (i.e. the EU or any Associated State) cannot account for more than 40 per cent of the value of the inputs used in the production of the goods concerned. | Стоимость материалов, импортируемых из третьих стран в целях переработки (т.е. из ЕС или любого иного ассоциированного государства) не может превышать более 40% стоимости ресурсов, использованных при производстве указанных товаров. |
| Moreover, the cyclones coincided with the welding period; the arrivals of vessels carrying imported food were disrupted because of the cyclone hazard and the damage caused to ports. | Помимо этого, в связи с тем, что период циклонов совпал с проведением в портах ремонтных работ, доставка в страну импортируемых видов продовольствия была перенесена на другие сроки из-за опасности, которую представляют циклоны, а также из-за ущерба, нанесенного портовым сооружениям. |
| All goods imported, exported and in transit through New Zealand are subject to Customs control. | Все товары, импортируемые, экспортируемые или находящиеся в транзитной перевозке через Новую Зеландию, подлежат таможенному контролю. |
| Many countries were also confronted with the erosion of preferential tariff margins, while they could be expected to incur higher costs for imported foodstuffs. | Многие страны сталкиваются также с проблемой деградации преференциальных таможенных прав, при этом цены на импортируемые ими продукты питания могут повыситься. |
| The recommended throughput time for this administrative part is 5-15 days, depending on the complexity of the product and on the distance in the supply chain tracing (imported products, especially from third countries). | Рекомендуемые сроки принятия мер на этом административном этапе составляют 515 дней в зависимости от сложности продукции и от протяженности сбытовой цепочки (импортируемые товары, особенно из третьих стран). |
| The system, taken as a whole, left Theal completely free in the Netherlands to fix prices for imported products. | Данная система в целом предоставляла компании "Теал" полную свободу действий в Нидерландах в том, что касается установления цен на импортируемые товары 93/. |
| The high cost of building materials, stemming from the high cost of imported products (this in its turn deriving from the country's landlocked situation) | Высокая стоимость строительных материалов вследствие высоких цен на импортируемые продукты, ввозимые через территорию соседних государств; |
| The data in the column are not imported. | Данные из этого столбца не импортируются. |
| The United Nations Mission in Liberia firearms inspection procedures need to be revisited, especially with regard to the arms and ammunitions imported for the training of the Armed Forces of Liberia. | Необходимо пересмотреть процедуры Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии, касающиеся инспекции огнестрельного оружия, особенно оружия и боеприпасов, которые импортируются для организации учебной подготовки Вооруженных сил Либерии. |
| The strategy underlying the development of backward linkages is to improve the capacity of local companies to enable them to supply components that are currently being imported and to increase their potential for suppliers to move into export markets. | Стратегия, на которую опирается развитие обратных связей, заключается в повышении потенциала местных компаний для обеспечения им возможностей осуществлять поставки компонентов, которые в настоящее время импортируются, и в усилении их потенциала в качестве поставщиков для выхода на экспортные рынки. |
| (If one worried about double taxation, one could allow a credit for corporate taxes on individual tax returns.) It may also be possible to impose taxes on luxury goods (many of which are imported), thereby promoting equity without stifling growth. | Также может быть введен налог на предметы роскоши (многие из которых импортируются), который будет способствовать установлению равенства в обществе, не сдерживая при этом экономический рост. |
| Trade has a positive effect on productivity when new technologies are imported and spill over effects from foreign direct investment occur. | Торговля позитивно сказывается на производительности труда, когда импортируются новые технологии и когда прямые иностранные инвестиции работают на благо страны. |
| Although almost all energy for stationary applications came from clean renewables, nearly 30 per cent of primary energy originated from imported fossil fuels. | Несмотря на то что практически вся энергия для стационарного применения поступает от чистых возобновляемых энергоносителей, около 30 процентов первичной энергии получают из импортируемого ископаемого топлива. |
| The MFN duty on unwrought cobalt imported into the United States is 1.5%. | Ставка НБН для необработанного кобальта, импортируемого в Соединенные Штаты, составляет 1,5%. |
| The customs authority must obtain a letter from the Egyptian Environmental Affairs Agency before clearing any imported shipment including HFCs and other refrigerants through customs. | До таможенной очистки любого импортируемого оборудования, содержащего ГФУ и другие хладагенты, таможенные органы должны получить соответствующее письмо Агентства по природоохранным вопросам Египта. |
| Wheat and wheat flour are the main food commodities imported, and in recent years, imports have ranged between about 200,000 to 400,000 tonnes per year, to which food aid has contributed insignificantly. | Пшеница и пшеничная мука являются основным видом импортируемого продовольственного сырья; за последние годы объемы импорта колебались в пределах от 200000 до 400000 т в год, при этом на продовольственную помощь приходилась лишь незначительная доля. |
| Additionally, the Committee is concerned at allegations regarding the use of forced child labour in the harvest of cotton imported by European countries, including Italy, who by doing so could facilitate the exploitation of child labour in exporting countries. | Помимо этого, Комитет обеспокоен утверждениями об использовании принудительного детского труда при сборе хлопка, импортируемого европейскими странами, включая Италию, которые, таким образом, могут поощрять эксплуатацию детского труда в странах-экспортерах. |
| This spiny lobster is sometimes imported into Europe and may be found at markets in continental Europe and the United Kingdom. | Этот лангуст иногда импортируется в Европу и встречается на рынках континентальной Европы и Соединенного Королевства. |
| Since 1998 only unleaded petrol has been produced, imported and marketed. | С 1998 года производится, импортируется и реализуется только неэтилированный бензин. |
| Many reference books, foreign language manuals, dictionaries and books on computer technology intended for children and adolescents are being imported by private individuals and organizations. | Для детей и подростков частными лицами и организациями импортируется много справочной литературы, учебных пособий по изучению иностранных языков, словарей, литературы по компьютерной технике и т.д. |
| Today, 70 per cent of Haiti's rice is imported subsidized rice from the United States. | Сегодня 70% потребляемого в стране риса импортируется из Соединенных Штатов, где производство риса субсидируется. |
| Arms required by the Security Authorities for the legitimate defence of the country are imported under a system, which is strictly regulated and managed. | Оружие, требуемое органам безопасности для законной обороны страны, импортируется в строго регулируемом и контролируемом порядке. |
| The former Director-General of WTO made a proposal to grant bound duty-free access for all products imported from the least developed countries. | Бывший Генеральный директор ВТО предложил ввести обязательное правило о беспошлинном ввозе всей продукции, импортируемой из наименее развитых стран. |
| Instead, a system of tariff modulation which determines the depth of tariff cuts according to the "sensitivity" of imported products has been put in place. | Вместо этого была введена система тарифной модуляции, предусматривающая определение величины снижения тарифов в зависимости от "чувствительности" импортируемой продукции. |
| Amount of oil imported by the country | Объем импортируемой в страну нефти |
| Concerns have also been expressed about very stringent MRLs recently applied in Japan on various imported horticultural products. | Озабоченность высказывалась и в связи с недавним введением в Японии очень жестких требований к МОУ пестицидов в различных видах импортируемой продукции садоводства. |
| Such approaches affect the monitoring methodology (specimens captured in their natural environment versus specimens sampled from the market), in addition to the geographic scope, the most obvious illustration being monitoring of imported fish, which does not reflect contamination of national waters. | Такие подходы влияют на методику мониторинга (определяя, используются ли образцы, выловленные в условиях своей естественной среды, или образцы, приобретенные на рынке) в дополнение к географическому охвату, где наиболее очевидной иллюстрацией является мониторинг импортируемой рыбы, который не отражает уровня заражения национальных вод. |
| However, as a result of the rapid economic growth, additional electricity had to be imported from 1965 on. | Однако, в результате экономического роста последующего десятилетия, уже с 1965 года возникла необходимость импортировать электроэнергию. |
| About 75 per cent of the country's food requirements have to be imported. | Страна вынуждена импортировать около 75% потребляемого продовольствия. |
| This irreversible movement has won its place in history, even if it can be neither imported nor exported. | Это необратимое движение вперед завоевало свое место в истории, даже если его нельзя было ни импортировать, ни экспортировать. |
| a great amount of user accounts to be imported). | если нужно импортировать большое количество пользователей). |
| The sawmill is able to meet the demand for sawn timber and fence posts, although some high quality hardwood is still imported. | Лесопильный завод располагает мощностями для удовлетворения спроса в пиленом лесоматериале и штакетнике, хотя некоторые виды высококачественной древесины твердолиственных пород приходится пока что импортировать. |
| (b) exempt from customs duties in respect of articles imported or exported by the Secretariat in the furtherance of its function. | Ь) освобождаются от таможенных сборов в отношении предметов, ввозимых или вывозимых секретариатом в целях выполнения своих функций. |
| The Group has repeatedly requested information from Ugandan customs authorities about seizures of fraudulently imported or exported gold, but has received no information in this regard. | Группа неоднократно запрашивала у угандийских таможенных органов информацию о случаях задержания грузов золота, ввозимых или вывозимых по поддельным документам, но никакой информации в этом отношении не получила. |
| The fourth instance when national laws must be amended or waived concerns national laws and regulations related to quality of goods and equipment imported for disaster relief. | В-четвертых, внесение поправок в национальное законодательство или приостановление его действия требуется тогда, когда речь идет о национальных законах или постановлениях, связанных с качеством товаров и оборудования, ввозимых для ликвидации последствий бедствий. |
| (a) The Police and the Customs Department have stepped up security at the port and airport so that all persons entering the country, as well as imported articles in containers or parcels, are thoroughly checked; | а) полиция и Таможенный департамент ужесточили меры безопасности в порту и аэропорту в целях обеспечения тщательной проверки всех лиц, въезжающих в страну, а также ввозимых грузов и почтовых отправлений; |
| In North America, the manufacture and trafficking of methamphetamine was continuing, and there was growing concern about Ecstasy-type substances imported in large quantities mainly from western Europe. | В Северной Америке продолжается изготов-ление и оборот метамфетамина, и растет обеспо-коенность распространением в этом регионе веществ типа "экстази", ввозимых в больших количествах преимущественно из Западной Европы. |
| The Group received corroborating testimonials and documentation that Eritrea imported weapons and ammunition from the State of Kassala in the eastern region of the Sudan on multiple occasions. | Группа получила свидетельские показания и документы, подтверждающие, что Эритрея неоднократно импортировала оружие и боеприпасы из штата Кассала в восточной части Судана. |
| Togo has never manufactured nor imported weapons of mass destruction, has no such weapons and consequently never uses them. | «Того никогда не производила и не импортировала оружие массового уничтожения, не обладала им и поэтому не применяет его. |
| From 1993 to 1996, Armenia imported armaments from Russia: 9,500 missile launchers, 72 battle tanks and 600 military supply wagons. | В период с 1993 по 1996 годы Армения импортировала следующие вооружения из России: 9500 ракетно-пусковых установок, 72 боевых танка и 600 вагонов с военными поставками. |
| Exploiting loopholes in the South African legislation, Thor reportedly imported and stockpiled more than 3,000 tons of toxic waste which it could not handle. | Используя пробелы южноафриканского законодательства, компания "Тор Кемикалз", по сообщениям, импортировала и складировала более З 000 т ядовитых отходов, которые она не смогла переработать. |
| In 2008, this company imported 62 per cent of Guinea's carat-weight exports, which is around 8.1 per cent of the value of Guinea's total rough diamond exports. | В 2008 году эта компания импортировала 62 процента - по весу в каратах - гвинейского экспорта, что составляет примерно 8,1 процента от стоимости всех экспортированных Гвинеей необработанных алмазов. |
| The natives imported many western goods and soon became dependent on many, such as firearms and metal tools. | Туземцы импортировали множество западных товаров и вскоре стали зависеть от многих из них, например, от огнестрельного оружия и металлических орудий. |
| In 2006, over 2.4 million non-CFC MDIs were imported by these companies. | В 2006 году эти компании импортировали более 2,4 млн единиц ДИ, не содержащих ХФУ. |
| The Group firmly believes, therefore, that the Ivorian Air Force has imported spare parts in breach of the embargo. | Поэтому Группа твердо убеждена в том, что ивуарийские военно-воздушные силы импортировали запасные части в нарушение эмбарго. |
| Nevertheless, it was noted that many States that had neither imported nor exported equipment covered by the Register had submitted "nil" reports, with the partial exception of calendar year 1998. | Вместе с тем отмечалось, что многие государства, которые не импортировали и не экспортировали технику, охваченную Регистром, представили отчеты с «нулевыми данными» за некоторым исключением 1998 календарного года. |
| Look at this watch, there are only four imported in Japan. | В Японию импортировали только четыре пары. |
| Firearms that are not marked with a manufacturer's serial number may not be imported into Iceland or manufactured. | Не допускается ввоз в Исландию и производство стрелкового оружия без регистрационных номеров. |
| UNICEF imported sodium hydrochloride and kits for newborn babies through 29 trucks entering from Jordan. | ЮНИСЕФ организовал ввоз из Иордании на 29 грузовиках гидрохлорида натрия и специальных комплектов для новорожденных. |
| In 1823, at the first sheep show held in Australia, a gold medal was awarded to W. Riley ('Raby') for importing the most Saxons; W. Riley also imported cashmere goats into Australia. | В 1823 году, на первой выставке овец в Австралии, золотая медаль была вручена В. Райли («Раби») за ввоз большинства саксов; У. Райли также импортировал кашемировых коз в Австралию. |
| A special licence from the security forces is required for the import of category 2 weapons, except in the case of second-hand weapons, when it is sufficient for the importer to present a valid current licence to possess imported weapons, issued by the Tunisian authorities. | Для ввоза оружия категории 2 требуется особое разрешение от сил безопасности, за исключением случаев, когда речь идет о бывшем в употреблении оружии, - тогда для лица, осуществляющего ввоз, достаточно предъявить надлежащим образом оформленное действительное разрешение на владение импортированным оружием, выданное органами власти Туниса. |
| The Government of Palau is not aware of any rough diamonds having been imported from Côte d'Ivoire into Palau. Further, it is not anticipated that any rough diamonds from Côte d'Ivoire will be imported into Palau in the foreseeable future. | Правительству Палау не известно о каких-либо необработанных алмазах, ввезенных в Палау из Кот-д'Ивуара. Кроме того, оно не планирует ввоз в Палау каких-либо необработанных алмазов из Кот-д'Ивуара в обозримом будущем. |
| I imported her for educational purposes and renewed her permit every year on time. | Я импортировал ее в образовательных целях и продлевал вовремя разрешение на нее каждый год. |
| Paul's father owned a tobacco plant, making cigars of the raw tobacco he imported. | Отец Пауля владел табачным заводом, производя сигары сырого табака, который он импортировал. |
| Nepal exported items amounted to Rs 3,175,682 and imported amounted Rs 483,695,044, having trade deficit of Rs 480,519,362 in fiscal year 2003/04 according to the Trade Promotion Center. | Непал экспортировал товаров на сумму Rs 3,175,682 и импортировал на сумму Rs 483,695,044, таким образов торговый дефицит составляет Rs 480,519,362 в 2003/04 фискальном году, согласно Trade Promotion Center. |
| He's imported some fish from the Amazon. | Он импортировал кое-что с Амазонки. |
| Local distributor New Zealand Motor Corporation initially imported the Australian Tasman and Kimberley models from Zetland but later assembled most of its stock from CKD kits at its Petone plant near Wellington. | Местный дистрибьютор New Zealand Motor Corporation изначально импортировал Tasman и Kimberley из Зетланда, однако позже наладил их сборку из машинокомплектов на заводе Petone около Веллингтона. |
| The number of people using imported water decreased fourfold. | Количество людей, пользующихся привозной водой, уменьшилось в 4 раза. |
| You know I mean the imported Swiss prosciutto. | Сам знаешь, что о привозной швейцарской прошутто. |
| Monitoring shows that in general the number of rural residents who use imported water is decreasing. | При этом мониторинг показывает, что в целом идет сокращение числа сельских жителей, пользующихся привозной водой. |
| All the temporary accommodation centres are equipped for habitation, provided with electricity, gas, imported water supplies and heating systems. | Все места временного размещения подготовлены для проживания граждан, обеспечены электро- и газоснабжением, привозной водой, отопительными системами. |
| Synthetic. From some cheap, imported rice burner. | Из дешёвой, привозной японской рисоварки. |