Английский - русский
Перевод слова Imported

Перевод imported с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Импортированный (примеров 10)
The figures do not include decaBDE imported in preparations or articles. Эти показатели не включают дека-БДЭ, импортированный в составе растворов или товаров.
This was reputedly the first-ever Saab car imported to the UK. Это был первый автомобиль Saab, импортированный в Великобританию.
This is woolen cashmere imported from London. Это шерстяной кашемир, импортированный из Лондона.
Parliament passed a new act in 1772 that reduced this refund, effectively leaving a 10% duty on tea imported into Britain. Парламент продвинул новый закон в 1772, который сокращал расходы, фактически оставляя 10 % пошлин на чай, импортированный в Британию.
Imported weapons and ammunition must bear a stamp and must be marked in accordance with the relevant standards. Любой вид оружия, произведенный в Азербайджане и импортированный в республику, должен быть сертифицирован.
Больше примеров...
Импортный (примеров 33)
The prices of imported rice and vegetable oil have increased by approximately 160 per cent. Цены на импортный рис и импортное растительное масло выросли примерно на 160 процентов.
It's imported silk, Saul. Импортный шёлк, Сол.
There is a surplus of sorghum, for imported maize is converted into a perfect substitute for this product. Сальвадор с избытком обеспечивает себя сорго, поскольку импортный желтый рис служит полноценной заменой данной культуры.
One of those imported pigskins? Вы имеете в виду импортный, из свиной кожи?
Imported Frankie and his tweeds? Как импортный Фрэнки в своем костюме?
Больше примеров...
Импорт (примеров 166)
Since 1996, universal unleaded petrol has also been imported. С 1996 года осуществляется также импорт универсального неэтилированного бензина.
Georgia applies product taxes on different oil products imported, produced and sold except fuel used for feedstock. В Грузии взимаются налоги на импорт, производство и продажу различных нефтепродуктов, за исключением топлива, используемого в качестве сырья.
Canada reported that the whole quantity used in 2006 had been imported. Канада сообщила, что весь объем применения в 2006 году пришелся на импорт.
The economic crisis faced by LDCs has further undermined health conditions in many countries as living standards have fallen, health services have been cut owing to budgetary pressures, and the availability of imported medicines and other medical supplies has dwindled. Экономический кризис, охвативший НРС, во многих странах еще более усугубляет положение в области здравоохранения, поскольку уровень жизни снижается, объем услуг в области здравоохранения уменьшается ввиду бюджетных трудностей, а импорт лекарств и других товаров медицинского назначения резко сокращается.
The Customs (Prohibition and Restriction on Imports and Exports) Order 1980, listed radioactive materials as "restricted imports" under Schedule 2 and can only be imported through licensing granted by the Controller of Customs. Указ о таможенной службе (запрещающий и ограничивающий импорт и экспорт) 1980 года, содержащий перечень радиоактивных материалов, которые представляют собой, в соответствии со Списком 2, товары «ограниченные для импорта» и могут импортироваться лишь после получения необходимой лицензии от Контролера Таможенной службы;
Больше примеров...
Импортируемых (примеров 299)
Obligations relating to labelling and communication of information on risks to health and the environment will furthermore enable imported chemicals to be used in greater safety. Наряду с этим обязательные требования относительно маркировки и представления информации об опасности для здоровья человека и окружающей среды позволят повысить уровень безопасности при использовании импортируемых химических продуктов.
Could de minimis provisions be established to exempt certain materials which are predominantly imported in small quantities, in particular from developing countries? Можно ли установить какие-либо минимальные положения, которые предусматривают изъятия для некоторых материалов, импортируемых главным образом в небольших количествах, и в частности из развивающихся стран?
The United States was in the process of establishing an international trade data system to facilitate the collection of information pertaining to country, harvesting vessel authorizations and areas of catch for seafood products imported into the United States. Соединенные Штаты занимаются внедрением системы данных о международной торговле, которая должна облегчить сбор информации о морских пищевых продуктах, импортируемых в Соединенные Штаты, в разбивке по странам, судовым разрешениям на добычу и районам вылова.
The procedure is recorded on the export materials verification certificate or the imported materials verification certificate, and the information is entered into the national database for subsequent control and investigation of its sale. Эта процедура регистрируется в акте проверки экспортируемых материалов или же в акте проверки импортируемых материалов, а информация об этом вносится в Национальный банк данных для последующего контроля и наблюдения за реализацией материалов.
Parties shall cooperate closely to ensure that internationally traded timber exported or imported into their respective territories derives from sustainably managed and legally harvested forests, and shall improve information exchange concerning the legality of harvested timber and associated trade. Стороны поддерживают тесное сотрудничество для обеспечения того, чтобы источником экспортируемых или импортируемых ими лесоматериалов являлись устойчиво управляемые леса, где лесозаготовки ведутся на законной основе, и улучшают обмен информацией по вопросам законности заготовленной древесины и торговли ею.
Больше примеров...
Импортируемые (примеров 150)
They are relatively capital-intensive, limiting the potential for local employment creation, and often rely on imported inputs. Они относительно капиталоемки, что сдерживает местное создание занятости, а также часто ориентируются на импортируемые производственные ресурсы.
The anti-dumping duties imposed on imports of Chinese ores and concentrates by the European Union and the United States of America have only contributed to accelerating the shift in favour of imported intermediate products. Антидемпинговые пошлины, введенные Европейским союзом и Соединенными Штатами Америки в отношении импорта руд и концентратов из Китая, лишь способствовали ускорению перехода на импортируемые промежуточные продукты.
The effect of this has been seen in product groups imported by a large number of enterprises in small volumes, for example, vegetables and fruit. Иллюстрацией этого могут служить группы продуктов, импортируемые большим числом предприятий в малых объемах, например овощи и фрукты.
Most importantly, developed trading partners should meet their commitment to extend bound duty-free, quota-free treatment to all products imported from LDCs, with rules of origin matching the industrial capacities of these countries. В первую очередь торговые партнеры из числа развитых стран должны выполнить взятое ими на себя обязательство распространить беспошлинный неквотируемый режим на все товары, импортируемые из НРС, и привести правила происхождения в соответствие с промышленным потенциалом этих стран.
To meet the resulting annual increase in expenditure, the Government increased customs tariffs by 2 per cent on all imported products and imposed an extra tax of 10 per cent on imported cigarettes and tobacco, effective end April 1998. Для покрытия связанного с этим ежегодного увеличения расходов с конца апреля 1998 года правительство повысило на 2 процента таможенные тарифы на все импортируемые товары и ввело дополнительный налог в размере 10 процентов на импортируемые сигареты и табак.
Больше примеров...
Импортируются (примеров 126)
The goods would be imported back to country A at a value of 100. Товары импортируются обратно в страну А по стоимости 100.
Goods tend to be exported and imported, so the cost and prices of goods tend to be similar regardless of the level of wages. Товары же, как правило, экспортируются и импортируются, так что стоимость и цены товаров оказываются весьма схожими, независимо от уровня заработной платы.
Other foodstuffs, such as tropical fruits, coffee, cocoa, spices, etc. that cannot be produced in our country are usually imported. Другие продовольственные продукты, такие, как тропические фрукты, кофе, какао, специи и т.д., которые не производятся в нашей стране, обычно импортируются.
The Monitoring Group has therefore sought to determine whether the air force has been able to adhere to maintenance schedules, as an indication of whether foreign technicians and imported spare parts are still entering Eritrea in violation of the arms embargo. Группа контроля в этой связи пыталась установить, могут ли военно-воздушные силы соблюдать графики регламентных работ, что поможет установить, въезжают ли в Эритрею иностранные специалисты и импортируются ли в страну запасные части в нарушение режима эмбарго на поставки оружия.
In addition, obsolete, prohibited or poor quality pesticides, such as DDT manufactured in China, continue to be illegally imported into and exported out of the country due to the lack of adequate controls at the borders with China and Tajikistan. Кроме того, устаревшие, запрещенные или низкокачественные пестициды, такие как ДДТ, производимые в Китае, по-прежнему на законных основаниях импортируются в страну и экспортируются из нее в отсутствие надлежащего контроля на границах с Китаем и Таджикистаном.
Больше примеров...
Импортируемого (примеров 127)
Measures to ensure the security of firearms imported and so on should be clarified. Следует уточнить меры, направленные на обеспечение безопасности импортируемого огнестрельного оружия, и т.д.
The average octane of the petrol sold in Ukraine appears to be higher than the average octane of petrol produced and imported, indicating that lead is added somewhere in the distribution system. Среднее октановое число у бензина, продаваемого в Украине, как представляется, выше, чем среднее октановое число производимого и импортируемого бензина, что говорит о том, что происходит добавление свинца где-то в системе распределения.
Of note is the global sustainable energy islands initiative, which is working to boost sustainable energy production and reduce reliance on imported fossil fuels on the islands of Dominica, Grenada, St. Lucia, and St. Kitts and Nevis. Заслуживает упоминания глобальная инициатива по обеспечению устойчивого энергоснабжения на островах, в рамках которой ведется работа по увеличению устойчивого производства электроэнергии и сокращению использования импортируемого природного топлива на островах Доминика, Гренада, Сент-Люсия и Сент-Китс и Невис.
A significant interception of 30,000 kg of potassium permanganate had occurred following the discovery that a company had never requested the consignment being imported. В свое время выяснилось, что одна компания не имела никакого отношения к партии импортируемого груза, в результате чего было изъято 30000 кг перманганата калия.
Bhutan has been able to capitalize on the fact that there is only one salt producer, which iodizes salt imported from India, but needs to be careful to block imports of cheaper, non-iodized salt. Властям Бутана в данном случае помогло то, что в стране имеется только одно предприятие по производству соли, которое производит йодированную соль из сырья, импортируемого из Индии, однако правительство должно проявлять бдительность, чтобы не допустить ввоза более дешевой нейодированной соли.
Больше примеров...
Импортируется (примеров 102)
This spiny lobster is sometimes imported into Europe and may be found at markets in continental Europe and the United Kingdom. Этот лангуст иногда импортируется в Европу и встречается на рынках континентальной Европы и Соединенного Королевства.
Domestic cereal production normally covers about 10 per cent of the country's consumption requirements and the balance is imported, mostly on commercial terms. За счет внутреннего производства зерновых хлебов обычно покрывается 10 процентов связанных с потреблением в стране потребностей, а остальная часть импортируется в основном на коммерческих условиях.
Recent data for 2006 show that, on average, 20 per cent of LDC food consumption is imported, and in some countries the share is much higher. Последние данные за 2006 год показывают, что в среднем 20% продовольствия, потребляемого в НРС, импортируется, а в некоторых странах эта доля гораздо выше.
In healthy mitochondria, PINK1 is imported through the outer membrane via the TOM complex, and partially through the inner mitochondrial membrane via the TIM complex, so it then spans the inner mitochondrial membrane. В нормальных митохондриях PINK1 импортируется через внешнюю митохондриальную мембрану через комплекс TOM и частично проходит через внутреннюю митохондриальную мембрану через комплекс TIM, так что он останавливается в положении, пронизывающем внутреннюю митохондриальную мембрану.
WHO stated that apart from fish, most food is imported from abroad, as is water and that there are frequent disruptions of supplies of food, fuel, equipment and materials. ВОЗ заявила, что помимо рыбы большинство продовольствия импортируется из-за рубежа, также как и вода, и что в стране отмечаются частые сбои в поставках продовольствия, топлива, оборудования и материалов.
Больше примеров...
Импортируемой (примеров 100)
Little or no progress had been made in implementing solutions for potential problems when such criteria were applied to imported products. Когда такие критерии применялись к импортируемой продукции, в отношении решения потенциальных проблем удавалось достичь лишь незначительного прогресса или таковой отсутствовал вообще.
Consequently, there is a need to improve technological capabilities and draw on R&D for the adaptation of imported technology and its utilization in product development efforts and production activities. В этой связи возникает необходимость в улучшении технологического потенциала и использовании НИОКР для адаптации импортируемой технологии и ее применения при разработке изделий и в производственной деятельности.
The Special Rapporteur notes with concern that, according to information received, an increasing amount of mercury is illegally imported into the country and obtained by artisanal or small-scale miners from "unofficial" sources for gold refining. Специальный докладчик с озабоченностью отмечает, что, согласно полученной информации, растет объем ртути, незаконно импортируемой в страну и добываемой кустарными или мелкомасштабными производителями из "неофициальных" источников для целей очистки золота.
The weak bargaining position of developing countries, owing to a lack of alternative on the domestic market, may create for the technology owner a monopolistic position with the possibility of setting excessive prices and restrictions on the utilization of imported technology. Слабые позиции развивающихся стран при ведении деловых переговоров, обусловленные отсутствием альтернативы на местном рынке, могут привести к тому, что владелец технологии станет монополистом, приобретя возможность установления повышенных цен и ограничений на использование импортируемой технологии.
The TBT Agreement would not allow countries to apply domestic non-product-related process standards to imported products. В соответствии с Соглашением по ТБТ странам не будет разрешено применять отечественные технологические стандарты, не связанные с параметрами продукции, к импортируемой продукции.
Больше примеров...
Импортировать (примеров 90)
Domestic food production is insufficient to meet the country's needs, and many basic food products have to be imported. Внутреннее производство продовольственных культур оказалось недостаточным для удовлетворения потребностей страны, поэтому многие основные продукты питания пришлось импортировать.
The paragraph should be read in conjunction with Article 3, which provides explicitly that mercury may be imported and exported, inter alia, only for uses allowed under the mercury instrument. Данный пункт следует читать в увязке со статьей З, в которой ясно предусматривается, что ртуть можно импортировать и экспортировать, в частности, только для тех видов применения, которые разрешены согласно документу по ртути.
The Hu family trade in many things, and once I am in control, I decide what is imported. Семья Ху торгует многими вещами, и как только я буду во главе, я буду решать, что импортировать.
The agriculture and livestock sectors have not escaped considerable difficulties, stemming as much from the lack of access to the United States market as from the increased cost of raw materials and inputs that must be imported, including feed, vitamin supplements and veterinary medicines. В сельскохозяйственном и рыболовецком секторах также ощущаются значительные трудности как в связи с невозможностью выхода на рынок Соединенных Штатов, так и в связи с повышением расходов на первичные материалы и ресурсы, которые необходимо импортировать, в частности корм для скота, витаминные добавки и ветеринарные препараты.
Furthermore, the availability of canteen facilities in Luanda has been taken into account in the calculation of the rate, albeit not as the sole source of food provision; most food items have had to be imported and therefore are generally expensive. Кроме того, при установлении ставки суточных участников миссии учитывалось наличие столовых в Луанде, хотя они и не рассматривались в качестве единственного источника обеспечения питания; большинство продуктов питания приходилось импортировать, и цена на них являлась, как правило, высокой.
Больше примеров...
Ввозимых (примеров 74)
The committee compiled an inventory of all chemicals imported into the country, including pesticides, pharmaceuticals and industrial chemicals. Комитет подготовил перечень всех ввозимых в страну химикатов, включая пестициды, фармацевтические препараты и промышленные химикаты.
Lack of imported inputs to agriculture and husbandry activities has affected the productivity of reservoirs by a negative impact on eutrophication which reduces algae productivity and consequently fish productivity. Нехватка ввозимых ресурсов для земледельческой и животноводческой деятельности отражается на продуктивности водоемов, оказывая пагубное влияние на процесс эвтрофикации, которое ведет к уменьшению продуктивности водорослей и, следовательно, воспроизводства рыбных запасов.
This is compounded by the region's heavy dependence on imported development factors, such as technology, capital goods, raw materials and spare parts. Положение усугубляется сильной зависимостью региона от ввозимых ресурсов, необходимых для развития, таких, как технология, средства производства, сырьевые товары и запасные части.
The motorization rate has mainly risen by means of new vehicles manufactured in the Russian Federation or used vehicles imported from elsewhere in Europe. Уровень моторизации растет, главным образом, за счет новых автомобилей, производимых в Российской Федерации, или за счет автомобилей, ввозимых из разных стран Европы.
Imported medicines usually exact a tariff in the country of import which is normally added onto the cost of a medicine. С ввозимых медикаментов в стране-импортере обычно взимается тариф, который, как правило, включается в стоимость того или иного лекарства.
Больше примеров...
Импортировала (примеров 64)
Between 16 October and 23 December 1990 Luberef imported six consignments of refined base oil. В период с 16 октября по 23 декабря 1990 года "Любереф" импортировала шесть партий очищенных исходных масел.
Likewise, none of the countries that I represent has produced or imported into its territory anti-personnel mines since signing the Convention. Также ни одна из стран, которые я представляю, со времени подписания Конвенции не производила и не импортировала на территории других государств противопехотных мин.
Both enterprises had verbally confirmed that USSAT had imported 22,000 kilogrammes of methyl bromide in 1998 on behalf of the association of Turkmenistan. Оба предприятия устно подтвердили, что компания "УССАТ" импортировала 22000 кг бромистого метила в 1998 году от имени Ассоциации Туркменистана.
Between 1992 and 1997, Costa Rica imported approximately 40.8 million kilograms of pesticides at a cost of 540.3 million dollars. В 1992-1997 годах Коста-Рика импортировала около 40,8 млн. кг пестицидов на сумму 540,3 млн. долларов.
As with electricity, the natural gas sector has traditionally been dominated by State-owned vertically integrated monopolies with a monopoly buyer or producer depending on whether the country produced and/or imported natural gas. Как и в случае электроэнергии, в секторе природного газа доминирующую роль традиционно играли находящиеся в собственности государств вертикально интегрированные монополии с монопольным покупателем или производителем в зависимости от того, производила ли и/или импортировала страна природный газ.
Больше примеров...
Импортировали (примеров 56)
In 2006, over 2.4 million non-CFC MDIs were imported by these companies. В 2006 году эти компании импортировали более 2,4 млн единиц ДИ, не содержащих ХФУ.
That is a delicacy in the Amazon, but it has not yet been imported to the United States. Это - деликатес в Амазонке этого еще не импортировали в США.
As previously reported, in order to combat a rat infestation plaguing Pitcairn, Islanders, with funding from the United Kingdom Department for International Development, have imported one tonne of rat bait and 500 traps in December 2001. Как сообщалось ранее, для борьбы с нашествием крыс на Питкэрне жители острова на средства, предоставленные министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства импортировали в декабре 2001 года одну тонну средства для уничтожения грызунов и 500 крысоловок.
Exports to Japan were up by as much as 1.2 million m3 to 5.9 million m3 in 2004, and sawnwood manufacturers in north-eastern China imported an estimated 16 million m3, according to official customs data. В 2004 году экспорт в Японию увеличился на 1,2 млн. м3 и составил 5,9 млн. м3, при этом производители пиломатериалов в северо-восточном Китае импортировали, согласно официальным таможенным данным, 16 млн. м3.
Almonds imported from France. Миндаль импортировали с юга Франции.
Больше примеров...
Ввоз (примеров 50)
Chemicals are imported into the Kingdom by the ministries, companies and enterprises that are licensed to do so, and an import permit is required. Ввоз химических веществ в Королевство осуществляется министерствами, компаниями и предприятиями, имеющими на это лицензию; для этого требуется также разрешение на импорт.
In accordance with the customs legislation of Turkmenistan, weapons and their ammunition are imported to and exported from Turkmenistan by entities granted a licence to trade in weapons and related ammunition from the Ministry of Internal Affairs. В соответствии с Таможенным законодательством Туркменистана ввоз оружия и боеприпасов к нему в Туркменистан и их вывоз из Туркменистана осуществляется при наличии разрешения Министерства внутренних дел Туркменистана юридическими лицами, имеющими лицензии на деятельность по торговле оружием и боеприпасами к нему.
The Group was also informed that the same company imported these goods previously. Группа была также информирована о том, что эта компания и ранее осуществляла ввоз этих средств.
The Government of Palau is not aware of any rough diamonds having been imported from Côte d'Ivoire into Palau. Further, it is not anticipated that any rough diamonds from Côte d'Ivoire will be imported into Palau in the foreseeable future. Правительству Палау не известно о каких-либо необработанных алмазах, ввезенных в Палау из Кот-д'Ивуара. Кроме того, оно не планирует ввоз в Палау каких-либо необработанных алмазов из Кот-д'Ивуара в обозримом будущем.
These could include: tariff-free access to imported inputs; tax concessions; credit subsidies; provision of serviced land and infrastructure; development of standards, testing and certification institutions; government-sponsored export market promotion; Сюда можно было бы отнести следующие меры: беспошлинный ввоз продукции, предназначенной для производственных целей; налоговые льготы; кредитные субсидии; предоставление обслуживаемых земельных участков и инфраструктуры; создание учреждений, занимающихся разработкой стандартов, тестированием и сертификацией продукции; государственная поддержка развития экспорта;
Больше примеров...
Импортировал (примеров 36)
He imported vehicles, satellite phones and other expensive equipment. Он импортировал автомобили, спутниковые телефоны и другое дорогостоящее оборудование.
If it was harmless, Gilmore would've imported the drugs himself. Если бы это было безвредно, Гилмор бы импортировал наркотики сам.
He's imported some fish from the Amazon. Он импортировал кое-что с Амазонки.
He once again imported wood and finished shingles until 1986 when, following an amendment, the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Flora and Fauna banned the import of this type of wood. Он вновь импортировал древесину и готовую черепицу до тех пор, пока в 1986 году не была принята поправка к Вашингтонскому соглашению по защите видов, запретившая импорт этой породы древесины.
Being in a situation in which domestic supply of agricultural produce exceeds demand, China is able to regulate market structures and the availability of product varieties through trade; between 1996 and 2000, China imported 47.41 million tonnes of foodstuffs while exporting some 40.67 million tonnes. В условиях, когда внутреннее предложение сельскохозяйственной продукции превышает спрос, Китаю удается регулировать рыночную конъюнктуру и товарный ассортимент за счет торговли: за период с 1996 по 2000 год Китай импортировал 47, 41 млн. т и экспортировал около 40,67 млн. т пищевых продуктов.
Больше примеров...
Привозной (примеров 6)
The number of people using imported water decreased fourfold. Количество людей, пользующихся привозной водой, уменьшилось в 4 раза.
You know I mean the imported Swiss prosciutto. Сам знаешь, что о привозной швейцарской прошутто.
Monitoring shows that in general the number of rural residents who use imported water is decreasing. При этом мониторинг показывает, что в целом идет сокращение числа сельских жителей, пользующихся привозной водой.
The number of rural inhabitants using imported water declined 4.5-fold and stood at 68,000 persons (1 per cent of the country's rural population). Число сельских жителей, пользующихся привозной водой, сократилось в 4,5 раза и составило 68 тыс. человек (1% от всего сельского населения страны).
Synthetic. From some cheap, imported rice burner. Из дешёвой, привозной японской рисоварки.
Больше примеров...