| The condition of many allergy sufferers has become critical because of the delay in the arrival of drugs imported by special rush order. | Состояние многих страдающих от аллергии стало критическим из-за задержек в доставке лекарств, импортируемых по специальным срочным заказам. |
| Industry in Armenia is heavily dependent on raw materials, fuel and semi-finished goods imported from former Soviet republics. | Армянская промышленность сильно зависит от сырья, топлива и полуфабрикатов, импортируемых из других бывших советских республик. |
| The increase in tungsten demand in this group of countries has led to an increased consumption of imported intermediate products and scrap. | Рост спроса на вольфрам в этой группе стран привел к увеличению потребления импортируемых промежуточных продуктов и скрапа. |
| A significant part of the imported intermediate products seems to have emanated from stocks. | Как представляется, значительная часть импортируемых промежуточных продуктов поступала из запасов. |
| Importing countries often do not know that a specific product being imported is prohibited for sale in the domestic market of the exporting country. | Страны-импортеры зачастую не знают, какой конкретно из импортируемых товаров запрещен для продажи на внутреннем рынке экспортирующей страны. |
| However, the provision of infrastructure lags behind housing development and the high cost of imported building materials adversely affects housing activity. | Однако строительство инфраструктуры отстает от строительства жилья, и высокая стоимость импортируемых строительных материалов отрицательно сказывается на строительстве жилья. |
| The team also recommended full compliance with the customs regulations in regard to all items imported into the mission area. | Группа также рекомендовала полностью соблюдать таможенные правила в отношении всех товаров, импортируемых в район действия миссии. |
| The exchange of local experience and expertise between neighbours may be more effective than adoption of imported technologies. | Обмен местными знаниями и опытом между соседними странами может быть более эффективным средством, чем внедрение импортируемых технологий. |
| The same applies to spare parts which are imported from time to time for maintenance purposes. | То же самое касается запасных частей, импортируемых время от времени для ремонтных нужд. |
| Increased reliability of services will reduce the need to maintain costly safety buffer stocks of imported inputs. | Повышение надежности услуг снижает потребность в хранении дорогостоящих буферных запасов импортируемых товаров. |
| In the absence of quality standards it was almost impossible to judge the quality of imported products. | В отсутствие стандартов качества практически невозможно судить о качестве импортируемых продуктов. |
| Unpublished The defendant, an Austrian seller of imported Italian cars, sold a Lamborghini Countach to the plaintiff, a Swiss buyer. | Ответчик - австрийский продавец автомобилей, импортируемых из Италии - продал автомашину "Ламборгини Каунтах" истцу, швейцарскому покупателю. |
| The role of ICTs in supporting and improving the national absorptive capacity for imported technology is especially important. | Особенно важную роль ИКТ играют в поддержке и развитии национального потенциала в области освоения импортируемых технологий. |
| Higher energy prices will also reduce demand on the overloaded electric power system and reduce consumption of imported oil and gas products. | Повышение цен на электроэнергию позволило бы также сократить нагрузку, приходящуюся на перегруженную систему снабжения электроэнергией, и уменьшить потребление импортируемых нефтяных и газовых продуктов. |
| That effect was strongest for transport intensive activities that were dependent on exports or imported intermediate goods for production. | Это особенно сильно сказывается на транспортно интенсивной деятельности, которая зависит от экспорта или импортируемых промежуточных товаров производства. |
| 5 For instance, exported cars are often assembled from imported parts. | 5 Например, экспортируемые автомобили часто собираются из импортируемых компонентов. |
| These articles respectively proscribe discrimination against imported products in favour of domestic products and the application of quantitative restrictions at frontiers. | В этих статьях запрещаются, соответственно, дискриминация импортируемых товаров в пользу местных товаров и установление количественных органичений на границе. |
| Details were available at: . The Working Party took note of the information on regulatory treatment of imported products in the United States. | Рабочая группа приняла к сведению информацию о регулировании импортируемых продуктов в Соединенных Штатах. |
| Applying the import proportionality assumption for all imported products cannot ensure this. | Применение допущения пропорциональности импорта в отношении всех импортируемых продуктов не может обеспечить этого. |
| The port of Umm Qasr is the main entry point for commodities imported under the programme. | Порт Умм-Каср является главным пунктом ввоза товаров, импортируемых в рамках программы. |
| As well, periodic shortages of imported items continue to occur. | Кроме того, периодически возникает нехватка импортируемых товаров. |
| This makes such an arrangement more necessary than ever, as it is essential for the efficient use of imported commodities. | Вследствие этого потребность в таком механизме как никогда высока, поскольку он необходим для эффективного использования импортируемых товаров. |
| Spot checks of imported products at port of entry or destination may be used to verify accuracy. | Выборочные проверки импортируемых продуктов в порте ввоза или назначения будут использоваться для проверки точности. |
| The same situation presents itself in connection with spare parts imported to cope with maintenance needs as they arise. | То же самое касается запасных частей, импортируемых для ремонтных нужд по мере их возникновения. |
| New requirements for registration for all imported drugs and the corresponding overseas manufacturers have been introduced. | Были введены новые требования относительно регистрации всех импортируемых лекарственных средств и их зарубежных производителей. |