Английский - русский
Перевод слова Impartial
Вариант перевода Беспристрастный

Примеры в контексте "Impartial - Беспристрастный"

Примеры: Impartial - Беспристрастный
Indeed, the parties to a conflict must be able to perceive the neutral and impartial character of humanitarian action if it is to be accepted. По сути, стороны в конфликте должны быть в состоянии осознать нейтральный и беспристрастный характер гуманитарной операции для того, чтобы согласиться с её проведением.
A distinction should be maintained between peace-keeping and humanitarian and development activities, so as to preserve the impartial character of the latter. Необходимо сохранить различие между деятельностью по поддержанию мира и гуманитарной деятельностью и деятельностью в целях развития, с тем чтобы сохранить беспристрастный характер последней.
His delegation supported the High Commissioner's assertion that UNHCR should not become a hostage to politics and that the impartial and neutral nature of its mandate must be preserved. Делегация Малайзии всецело поддерживает Верховного комиссара в том, что УВКБ не должно быть заложником политики и что необходимо сохранять беспристрастный и нейтральный характер его мандата.
On many occasions he has shown the ability to find a fair, impartial and effective middle road by which the United Nations can help to ease the tensions at the heart of so many of today's conflicts. Он не раз демонстрировал способность отыскать справедливый, беспристрастный и эффективный нейтральный курс, благодаря которому Организация Объединенных Наций может содействовать ослаблению напряженности в эпицентре столь многих современных конфликтов.
They also ensured the availability of the factual information and impartial analyses that were necessary for objective inquiries and for the establishment of a constructive dialogue with the Governments concerned in order to secure their cooperation in particular cases of human rights violations. Они также позволяют получать фактологическую информацию и проводить беспристрастный анализ, необходимые для объективных расследований и налаживания конструктивного диалога с соответствующими правительствами с целью заручиться их содействием в конкретных случаях, связанных с нарушениями прав человека.
The secretariat has no locus standi to pass value judgements on whether States have implemented recommendations or not, and to have it do so would impugn its non-political and impartial character. Что касается секретариата, то он не вправе судить о выполнении государствами тех или рекомендаций и заставлять его делать это - значит ставить под сомнение его неполитический и беспристрастный характер.
However, owing to the pressure brought to bear by the United States, the deliberations of the Security Council have not resulted in any provisions for an impartial and objective review with the aim of implementing paragraph 22. Однако из-за оказанного Соединенными Штатами давления обсуждения в Совете Безопасности не привели к принятию каких бы то ни было положений, обеспечивающих беспристрастный и объективный обзор в целях осуществления пункта 22.
The Security Council's resolutions related to the maintenance of international peace and security must be impartial and fair and must reflect the genuine collective will of the international community. Резолюции Совета Безопасности, связанные с поддержанием международного мира и безопасности, должны носить беспристрастный характер и отражать подлинную коллективную волю международного сообщества.
The Government expressed the view that the trial of those accused of serious breaches of international humanitarian law and acts of genocide by an external impartial body would help promote peace and reconciliation among the parties and contribute to the stabilization of the situation in Rwanda. Правительство высказало мнение о том, что суд над обвиняемыми в серьезных нарушениях международного гуманитарного права и актах геноцида, которым займется независимый беспристрастный орган, будет способствовать укреплению мира и примирению между сторонами, а также стабилизации обстановки в Руанде.
Those United Nations missions that were to some extent successful benefitted from the following factors: broad support from the international community; the consent of the parties to the dispute; and non-violent and impartial intervention forces. Определенный успех, достигнутый некоторыми миссиями Организации Объединенных Наций, был достигнут благодаря следующим факторам: широкая поддержка международного сообщества, согласие сторон на обсуждение проблемы, ненасильственный и беспристрастный характер деятельности посреднических сил.
An efficient, professional and impartial bureaucracy is also necessary in order to ensure that the output produced as a result of the consultations commands the confidence of all the parties concerned. Для обеспечения того, чтобы решения и рекомендации, принимаемые в ходе таких консультаций, пользовались доверием всех заинтересованных сторон, необходим также эффективный, профессиональный и беспристрастный государственный аппарат.
The Centre should be impartial, objective and even-handed, but the developing countries often saw it as a Western "fortress", which could not but undermine its credibility. Деятельность Центра должна носить беспристрастный, объективный и справедливый характер, однако развивающиеся страны нередко рассматривают его в качестве "опорного пункта" Запада, что может лишь подрывать его репутацию.
Important strides have been made in highlighting the critical importance of access by humanitarian personnel to civilians, and we urge all Governments and other parties to respect the non-political, impartial and neutral nature of humanitarian work. Сделаны важные шаги в подчеркивании критического значения доступа гуманитарного персонала к гражданским лицам, и мы настоятельно призываем все правительства и другие стороны уважать неполитический, беспристрастный и нейтральный характер гуманитарной работы.
Although humanitarian action takes place in contexts in which political, economic, social and military factors are inextricably connected, it is absolutely vital for humanitarian institutions to preserve the strictly non-political and impartial character of their mission. Хотя гуманитарная деятельность осуществляется в контексте неразрывно связанных между собой политических, экономических, социальных и военных факторов, для гуманитарных учреждений абсолютно необходимо поддерживать сугубо неполитический и беспристрастный характер своих миссий.
Verification activities of the Agency should continue to be a priority, making it possible to conduct a technically precise, politically impartial and legally indisputable analysis of the nature of nuclear activities carried out by non-nuclear-weapon States parties to the NPT. Контрольная деятельность Агентства должна по-прежнему оставаться в числе приоритетных, позволяющих сделать технически точный, политически беспристрастный и юридически безупречный анализ характера ядерной деятельности неядерных государств - участников ДНЯО.
Much remained to be done, but ICRC was sure that the international community would find a way of setting up an independent, effective and impartial international criminal court. Предстоит еще сделать многое, однако МККК не сомневается в том, что международное сообщество сможет создать независимый, эффективный и беспристрастный международный уголовный суд.
We need to combine our capacity-building with confidence-building, that is, confidence that United Nations mediation is an impartial and effective tool for conflict resolution. Мы должны сочетать усилия по укреплению потенциалов с усилиями по укреплению доверия, укреплению уверенности в том, что посредничество Организации Объединенных Наций - это беспристрастный и эффективный инструмент для урегулирования конфликтов.
The International Court of Justice represents impartial justice for the international community, with a view to better organizing the world for the furthering of peace and development. Международный Суд представляет собой беспристрастный орган правосудия международного сообщества, цель которого состоит в создании такого мироустройства, которое способствует укреплению мира и развитию.
In Sierra Leone, a measure of stability had returned, and she called for an impartial tribunal to judge the barbaric acts perpetrated by members of the Revolutionary United Front upon non-combatants of every age. В Сьерра-Леоне восстановилась определенная стабильность, и оратор призывает создать беспристрастный трибунал для судебного преследования членов Объединенного революционного фронта за варварские акты в отношении некомбатантов всех возрастов.
Discussions and debates on disarmament in United Nations forums cannot be said to be fully impartial, objective and substantive, and do not address real threats and challenges to world peace and security. Нельзя сказать, что дискуссии и обсуждения в различных форумах Организации Объединенных Наций имеют вполне беспристрастный и объективный характер и являются обсуждениями по существу; они не отвечают реальным угрозам и проблемам в области мира и безопасности во всем мире.
It was now certainly time to direct the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) to complete expeditiously the identification process enabling a genuine, free, impartial and meaningful referendum to be held. Безусловно, пришло время поручить Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) оперативно завершить процесс идентификации, с тем чтобы можно было провести подлинный, свободный, беспристрастный и значимый референдум.
In Africa, Western Sahara was the only remaining colonial Territory, and it was high time for an impartial referendum to be held, in conformity with the settlement plan and as agreed by the two parties involved. Западная Сахара осталась единственной в Африке колониальной территорией, и пришло время провести беспристрастный референдум в соответствии с планом урегулирования и договоренностью между двумя заинтересованными сторонами.
In order to successfully fulfil its mandate, the ICTY should make additional efforts to be perceived and recognized as a just, impartial and non-political body that applies equal standards to all who fall within its jurisdiction. Для успешного выполнения своего мандата МТБЮ должен активизировать и расширить прилагаемые им усилия по обеспечению того, чтобы его воспринимали и признавали как орган справедливый, беспристрастный и аполитичный, применяющий одни и те же нормы ко всем, кто подпадает под его юрисдикцию.
During the court proceedings these persons experienced numerous violations of their lawful right to receive a just and impartial trial, with all the procedural guarantees established under international law and in the United States law itself. В ходе судебного процесса много раз нарушались законное право этих лиц на справедливый и беспристрастный суд и все процессуальные гарантии, установленные в международном праве и в собственном законодательстве Соединенных Штатов.
The United Nations must assist communities in transition to adopt a clear-cut, fair and impartial legal framework that guarantees full respect for the human rights of all citizens. Организация Объединенных Наций должна помочь обществам, переживающим переходный период, принять четкий, справедливый и беспристрастный свод законов, гарантирующий полное соблюдение прав всех граждан без исключения.