Английский - русский
Перевод слова Impartial
Вариант перевода Беспристрастность

Примеры в контексте "Impartial - Беспристрастность"

Примеры: Impartial - Беспристрастность
NATO forces are to be impartial throughout. Силы НАТО будут проявлять беспристрастность во всей своей деятельности.
State institutions and security forces must remain impartial, and I welcome President Karzai's clear instructions in this regard. Государственные учреждения и силы безопасности должны сохранять беспристрастность, в связи с чем я приветствую четкие указания президента Карзая на этот счет.
In accordance with the law, the Syrian State was completely impartial towards the three candidates. В соответствии с законом Сирийское государство проявляло полную беспристрастность в отношении трех кандидатов.
For all these reasons the author claims that the Court was not impartial in his case. По всем этим причинам автор ставит под сомнение беспристрастность Трибунала при рассмотрении его дела.
All participants should make great efforts to ensure that the procedure was objective and impartial. Все участники должны прилагать большие усилия, чтобы обеспечить объективность и беспристрастность этой процедуры.
At the same time, UNDP has always been credited with being impartial by a broad spectrum of national and international actors. В то же время множество национальных и международных организаций всегда высоко оценивали беспристрастность ПРООН.
The Secretariat must remain totally impartial. Необходимо, чтобы Секретариат сохранял абсолютную беспристрастность.
The effectiveness of all these institutions presupposes a neutral, impartial police force whose sole duty is the maintenance of law and order by deterrence. Эффективность всей совокупности этих учреждений предполагает нейтралитет и беспристрастность полицейских структур, имеющих единственную задачу, а именно поддержание общественного порядка посредством сдерживания.
Its impartial rulings would allow the Secretary-General to manage the activities of the Organization more efficiently in accordance with the wishes of Member States. Беспристрастность управления позволит Генеральному секретарю более эффективно управлять деятельностью Организации в соответствии с пожеланиями государств-членов.
They stressed the central and impartial role of the United Nations in achieving a peaceful resolution of the Afghan conflict. Они подчеркнули центральную роль и беспристрастность Организации Объединенных Наций в деле достижения мирного урегулирования афганского конфликта.
Nevertheless a more cautious and impartial approach should have been taken with regard to special political missions in sensitive regions. Вместе с тем следовало проявлять особую осмотрительность и беспристрастность в отношении специальных политических миссий в чувствительных регионах.
First and foremost, he must be transparent, disciplined and impartial. Прежде всего он обязан демонстрировать транспарентность, дисциплинированность и беспристрастность.
The judicial system equally needs to be reformed to ensure an impartial and independent judiciary. В равной мере необходима реформа судебной системы, чтобы обеспечить беспристрастность и независимость суда.
A general meaning of equity is "the quality of being fair and impartial". Общим значением слова справедливость является "честность и беспристрастность".
It should also ensure that experts appointed to assess patients' need of continued coercive treatment are impartial. Ему также следует обеспечить беспристрастность работы экспертов, назначаемых для оценки потребности пациентов в продолжении принудительного лечения.
However, speakers also acknowledged that a number of external and internal pressure factors impacted on the impartial exercise of the prosecutors' functions. Однако ораторы также признавали, что ряд факторов внешнего и внутреннего давления оказывает воздействие на беспристрастность прокурорских функций.
Broadcasting service licensees have the duty to make sure that the programmes they transmit are impartial, accurate and balanced. Компании, получившие лицензии на вещание, обязаны обеспечить беспристрастность, точность и сбалансированность транслируемых ими передач.
A clear and principled definition of what constitutes humanitarian assistance is being developed through the Common Humanitarian Action Plan to ensure impartial and independent delivery as set out in international humanitarian law. Сейчас в рамках Общего плана гуманитарной деятельности оформляется четкое и принципиальное определение того, что представляет собой гуманитарная помощь, чтобы обеспечить беспристрастность и независимость при ее оказании, предписываемые международным гуманитарным правом.
In order to ensure that the quality assessment was as impartial as possible, OIOS contracted with an independent evaluation expert for its conduct. Чтобы обеспечить максимальную беспристрастность анализа качества, УСВН был нанят для проведения этого анализа независимый эксперт по вопросам оценки.
It enjoys legal personality and has financial and administrative autonomy, guaranteeing that the conduct of its activities is fully impartial and uninfluenced by any party. Она является юридическим лицом и пользуется автономией в финансовых и административных вопросах, что гарантирует полную беспристрастность и независимость ее работы от каких-либо сторон.
Such variations call into question the equity of the distribution of humanitarian assistance and the extent to which assistance is provided on an impartial basis. Такие различия ставят под сомнение справедливость распределения гуманитарной помощи и беспристрастность ее предоставления.
To be impartial is not natural, not human. Беспристрастность не свойственна природе, не свойственна человеку.
That wouldn't affect your ability to be impartial, would it? Это не повлияло бы на вашу беспристрастность?
If the Court were to be impartial and effective, it must reflect differing legal systems, particularly in regard to the Office of the Prosecutor. Беспристрастность и эффективность деятельности суда предполагает представленность в нем и особенно в Управлении Прокурора различных правовых систем.
They criticized the Tribunal for saying that all parties were equally to blame, whereas the Tribunal was trying to be impartial. Они критикуют занимаемую Судом позицию и упрекают его в том, что он возлагает равную ответственность на все стороны, хотя Суд стремится проявлять беспристрастность.