Like floods, deforestation and desertification, the consequences for humanity of a major impact by a near-Earth object will depend also on the reactions of human beings and society itself and these must be taken into account. |
Подобно наводнениям, обезлесению и опустыниванию столкновение с крупным околоземным объектом будет иметь последствия для человечества, зависящие, в том числе, и от реакции людей и самого общества, которую необходимо принимать в расчет. |
Not a vast amount of water in the lungs, so the first impact as he rolled over must have knocked him cold, preventing any gulping of water. |
Не очень большое количество воды в легких, должно быть первое же столкновение, после того, как он перевернулся, убило его, вот он и не наглотался воды. |
No matter where the impact occurs, it will create a firestorm that will wipe out all life. |
"и где бы ни произошло столкновение," "оно вызовет огненный смерч, который уничтожит все живое." |
Since the Sentry and Near-Earth Objects Dynamic Site systems are completely independent, this cross-checking provides a valuable verification process before the publication of information on high interest objects for which an Earth impact cannot yet be ruled out. |
Поскольку система Sentry и система динамичного определения местоположения объектов, сближающихся с Землей, являются полностью автономными, такая перекрестная проверка обеспечивает ценную процедуру контроля до опубликования информации относительно весьма интересных объектов, столкновение которых с Землей не может быть исключено. |
Because the impact that created the moons of Haumea is thought to have occurred in the early history of the Solar System, over the following billions of years it should have been tidally damped into a more circular orbit. |
Так как столкновение, которое создало спутники Хаумеа, как предполагают, произошло в ранней истории Солнечной системы, за следующие миллиарды лет орбита должно постепенно перейти в более круглую орбиту. |
More importantly, if the impact was central, guy would have been directly in your field of vision, so this backs the story up. |
Более того, если бы столкновение выпало на центральную часть, парень бы попал в твое поле зрения |
So could a rare but natural event the impact of a comet with Earth trigger a nuclear war? |
Что, если бы такое редкое, но естественное явление, как столкновение кометы с Землёй, стало причиной для ядерной войны? |
6.2.3. Frontal impact test(s) with vehicle(s) for replacement steering wheel(s) equipped with an airbag module of an approved type |
6.2.3 Испытание (испытания) на лобовое столкновение с транспортным средством (транспортными средствами) для проверки сменного рулевого колеса (сменных рулевых колес), оснащенного (оснащенных) модулем подушки безопасности официально утвержденного типа |
The letter stated that, while natural disasters could cause deaths and panic on a local or regional scale, an NEO impact could cause a global disaster, especially given the state of unpreparedness of the world. |
В этом письме указывается, что, хотя стихийные бедствия могут вызывать гибель людей и панику в локальных или региональных масштабах, столкновение с ОСЗ может стать причиной глобального бедствия, особенно с учетом неподготовленности к нему мира. |
"An impact at 50 km/h without a seat belt is the equivalent of a fall from the fourth floor." |
"Без ремня безопасности столкновение при скорости 50 км/ч равнозначно падению с четвертого этажа" |
An impact occurs when both reach the same point in space at the same time, or more correctly when some point on Earth's surface intersects the impactor's orbit when the impactor arrives. |
Столкновение происходит тогда, когда оба объекта в одно и то же время достигают одной точки в пространстве, или, если быть точнее, когда какой-либо участок поверхности Земли пересекает орбиту объекта при его пролёте. |
i) is less than 200 g and they are alternatively subjected to the Class 4 impact test prescribed in ISO 2919:1999 "Radiation protection - Sealed radioactive sources - General requirements and classification"; or |
i) менее 200 г и что вместо этого подвергаются испытанию на столкновение 4-го класса, предписываемому в стандарте ISO 2919:1999 "Радиационная защита - Закрытые радиоактивные источники - Общие требования и классификация"; или |
The probability of the United Nations having to decide between action and inaction was further heightened by the probable necessity of having to make a decision prior to the availability of certain knowledge that an impact would occur. |
Вероятность того, что Организации Объединенных Наций придется делать выбор между действием и бездействием, усугубляется вероятностью того, что решение необходимо будет принимать до того, как будет определенно известно, что произойдет столкновение. |
Impact with the missile has damaged both power and life support. |
Столкновение с ракетой повредило и питание, и жизнеобеспечение. |
Impact in three... two... one. |
Столкновение через три секунды... две... одну. |
Regina, your new album, "Fatal Impact," drops next week. |
Реджина, ваш новый альбом, "Фатальное столкновение", выходит на следующей неделе. |
No, "Deep Impact." |
Нет, "Столкновение с бездной." |
(a) Impact test: The specimen shall drop onto the target from a height of 9 m. The target shall be as defined in 6.4.14 of ADR; |
а) испытание на столкновение: образец сбрасывается на мишень с высоты 9 м. Мишень должна соответствовать предписаниям раздела 6.4.14 ДОПОГ; |
Impact will happen in... Four... three... two... one... Rum, are you okay? |
Столкновение произойдёт через... 4... 3... 2... 1... ты в порядке? |
Projected impact, 20 clicks. |
Прогнозируемое столкновение, 20 километров. |
Storm impact in 30 seconds. |
Столкновение со штормом через 30 секунд. |
It was a strong impact. |
Это было сильное столкновение. |
Calculated impact in five minutes. |
Столкновение через пять минут. |
We're trying to prevent an impact. |
Мы пытаемся предотвратить столкновение. |
The impact explains the defensive wounds. |
Столкновение объясняет характер повреждений. |