If one or several conditions relating to period of contraction, length of exposure or a closed list of activities are not satisfied, an illness may still be recognized as occupational, provided it can be established that it was caused directly by the victim's normal work. |
В случае несоблюдения одного или нескольких условий, касающихся сроков лечения, продолжительности воздействия или ограничительного списка видов работ, заболевание, указанное в таблице профессиональных заболеваний, все же может быть признано профессиональным, если будет подтверждено, что непосредственной причиной его возникновения является обычная трудовая деятельность пострадавшего. |
Apart from age, the Act on Family specifies other reasons for prevention of marriage, such as an already existing marriage; the inability to exercise judgement; mental disease with psychotic symptoms or residual signs of illness; serious mental disability and blood kinship. |
Помимо возраста Закон о семье предусматривает другие ограничения для вступления в брак, например состояние в другом браке; неспособность выносить адекватные суждения; психическое заболевание с психотическими симптомами или остаточные признаки заболевания; серьезное психическое расстройство и кровное родство. |
While in the more developed countries AIDS has become a chronic illness appropriately treated, in the more disadvantaged areas - especially in sub-Saharan Africa - the disease is still lethal, especially in the communities with the fewest resources. |
Хотя в более развитых странах СПИД стал хроническим заболеванием, которое лечат надлежащим образом, в более неблагополучных регионах - особенно, в странах Африки к югу от Сахары - данное заболевание все еще заканчивается смертельным исходом, особенно в общинах, располагающих наименьшими ресурсами. |